Он опустил голову и вдыхал ее запах, чувствуя, как дерьмо, что накопилось за всю его жизнь, уносится прочь.
– Давай уедем, – сказал он. – Давай оставим этот город навсегда и начнем где-нибудь в другом месте. – Он не хотел оставаться, но знал и то, что не может бросить ее здесь. Она кончит тем, что станет такой же потасканной и сломленной, как другие девицы… Но даже думая об этом, он знал, что это жалкое оправдание, знал, что он не настолько силен, чтобы уехать без нее. Но, может быть, если бы они уехали вместе, начали с нуля… то, возможно, он сумел бы обрести цельность.
Она резко отодвинулась, на ее лице отразились шок и разочарование.
– Ты хочешь, чтобы я уехала? Я не могу!
– Это всего лишь город, бэби, – сказал он, держа ее лицо в своих ладонях. – Всего лишь здания, и улицы, и дерьмо, и ублюдки.
– Нет. Это гораздо больше. – Она попыталась покачать головой. – В этом городе есть душа, богатая и чудесная. Мы пережили Катрину, переживем и это. Мы… Я… должна остаться. Как ты этого не понимаешь?
Она отвела его ладони от своего лица, но продолжала держать их.
– О, Дэнни, – выдохнула она. – Питера больше нет. Ты больше не обязан быть тем, кем был.
До него дошло, что она знает, и последняя ниточка напряженности исчезла. Она знает, что он убил Питера, понимает, как далеко ради нее он может зайти… и не испытывает отвращения.
– Нет. Я могу стать лучше, – настаивал он. – Я могу… если я с тобой. – Он сжал ее ладони. – Но не здесь. Здесь ничего не получится. Новый Орлеан умер, когда ушла река. И здесь всегда будут такие же типы, как Питер, жаждущие заработать на обломках. Они порвут этот город на куски и загребут себе все, что смогут, и им плевать, по кому проедется каток.
В темноте он не видел выражения ее лица, но услышал ее вздох, показавшийся ему вздохом покорной обреченности. Может, она начинает видеть реальность его глазами?
– Деньги у меня есть, – сказал он. – Мы можем уехать в Лафайет. Начать с нуля. И мы будем вместе.
Зазвонил его телефон, и он выругался, увидев, что это детектив Фарбер. Дэнни похолодел. Неужели Питера уже нашли?
– Подумай об этом, – беззвучно, одними губами сказал он Делии, отошел на пару шагов и нажал кнопку приема.
– Врубись, – сказал Фарбер безо всяких преамбул. – Пушка Эрнста совпала с пулями, найденными в теле Джека-Ди.
Джек-Ди, сутенер еще более гнусный, чем Джимми Эрнст, специализировался на девочках, которые не просто выглядели очень юными, но были такими. Его нашли в конце Бейсин-стрит за день до того, как выловили Эрнста из грязи.
– Готов поспорить, что ребята Джека-Ди грохнули Эрнста в отместку, – продолжал детектив. – Во всяком случае, у нас на руках достаточно улик, чтобы закрыть оба дела.
– Да, – сказал Дэнни. – Это хорошо. Давай займись.
Он дал отбой, посмотрел на реку и нахмурился. Чтобы такой ссыкун, как Джимми, уложил Джека-Ди? Бессмыслица. Нелепо предполагать и то, что у кого-то хватило дури прикончить Джимми из мести. Легкое дуновение беспокойства подняло дыбом волосы на его шее. Делия знала, что Питер мертв. Что, если она хотела, чтобы Дэнни убил его?
Он начал поворачиваться к Делии и почувствовал прикосновение к своей шее двух заостренных металлических штырьков – за мгновение до того, как молния прошила его тело. Он упал на бетон дока, а боль танцевала на окончаниях всех его нервов, пока он сражался за то, чтобы восстановить контроль за мышцами.
Она наклонилась, сунув «Тазер» в свою сумочку, приподняла его и прислонила к ограждению. Она была сильной – мускулы танцовщицы сработали как надо, когда она сбросила его через ограждение в ил, уже ждавший внизу его тела.
Он упал на спину. Сила удара вышибла из него дыхание, но жидкая грязь с готовностью расступилась под тяжестью его тела. Девушка перегнулась через ограждение. Когда он тонул в грязи, их взгляды встретились.
Делия посмотрела на часы, подождала, наблюдая, как река ползет вдоль берегов, и издала вздох облегчения. Где-то вдалеке раздался скрежет металла, когда какой-то корабль накренился с приливным подъемом воды. Луна укрыла реку мягким серым покрывалом – элегантную леди, устраивавшуюся на отдых.
Она посмотрела вниз, на речной ил. Ни кругов, ничего, что потревожило бы ее поверхность. Она с сожалением вздохнула.
– Ты был хорошим парнем, Дэнни, – пробормотала девушка, и печальная улыбка коснулась ее губ. – Лучшим из всех.
Автор бестселлеров списка «Нью-Йорк таймс» Диана Гэблдон – обладатель премий «Квилл» и «РИТА», которые вручаются Ассоциацией Романтических Писателей Америки. Она – автор невероятно популярной серии романтических приключений во времени серии «Чужестранка», международных бестселлеров, включающих в себя такие книги, как «Чужестранка», «Стрекоза в янтаре», «Путешественница», «Барабаны Осени», «The Fiery Cross», «A Breath of Snow and Amber» и «An Echo in the Bone». Ее исторические серии о необычных приключениях лорда Джона включают в себя романы «Lord John and the Private Matter», «Lord John and the Brotherhood of the Blade», книжку-новеллу «Lord John and the Hell-Fire Club» и коллекцию рассказов о Лорде Джоне – «Lord John and the Hand of Devils». Ее последние романы – две новых книги о Лорде Джоне: «The Scottish Prisoner and Red Ant’s Head», а также сборник романов «A Trail of Fire». Путеводитель по ее книгам и отзывы о ее работах содержатся в книге «The Outlandish Companion».
В динамичном рассказе, который печатается ниже, молодой Джейми Фрейзер, некогда ставший одним из героев книг о Чужестранке, вынужден покинуть свой дом в Шотландии и отправиться бродить по миру, где его ждет множество приключений, иногда приятных, иногда решительно неприятных – и временами опасных и темных.
Девственники
Октябрь, 1740
В районе Бордо, Франция
Иэн Мюррей в ту же секунду, когда увидел лицо своего лучшего друга, понял, что произошло нечто страшное. Тот факт, что он вообще видел Джейми Фрейзера, уже служил тому доказательством, не говоря уже о внешнем виде Джейми.
Он стоял у вагончика оружейника, в руках у него было полно всякой всячины, которую Арман только что вручил ему. Он был белым как молоко и раскачивался взад-вперед, как тростник на Лох-О. Иэн в три шага дошел до друга и взял за руку, помешав ему упасть.
– Иэн. – Джейми, казалось, испытал такое облегчение при виде него, что Иэну показалось, что он вот-вот расплачется. – Боже, Иэн!
Иэн сжал Джейми в объятиях и почувствовал, как тот застыл и задержал дыхание в тот же момент, когда он ощутил бинты под рубахой Джейми.
– Боже, – начал было он, но потом прокашлялся и сказал: – Господи, старина, как я рад тебя видеть. – Он осторожно похлопал Джейми по плечу и отпустил его. – Тебе не помешало бы перекусить, а? Пошли.
Было ясно, что сейчас они не смогут переговорить, но он кивнул Джейми, взял половину оружия из его рук и повел к костру, чтобы представить остальным.
Джейми выбрал подходящее время дня, чтобы появиться, подумал Иэн. Все устали и были рады присесть в ожидании ужина и дневной порции выпивки. Всегда готовые поразвлечься с новой рыбешкой, но без огонька, необходимого, чтобы придать этому развлечению силовой характер.
– Вот тот, там – Большой Жорж, – сказал Иэн, бросая на землю оружие Джейми и жестом указывая на дальний край кострища. – Рядом с ним маленький парень с бородавками – Хуанито, по-французски говорит еле-еле, английским вообще не владеет.
– А кто-нибудь из них говорит по-английски? – Джейми тоже бросил на землю оружие, которое держал в руках, рассеянно заткнув нижний край килта между колен. Его взгляд быстро пробежал по кругу, и он кивнул присутствующим с робкой полуулыбкой.
– Я говорю. – Капитан, облокотившись на своего соседа, протянул Джейми руку. – Я le capitaine – Ришар д’Эглиз. Можешь звать меня Капитаном. Ты выглядишь крепким парнем, который может быть полезен. Твой друг сказал, что твоя фамилия Фрейзер?
– Джейми Фрейзер, ага. – Иэн был рад видеть, что Джейми твердо встретил взгляд Капитана и смог собраться с силами, чтобы пожать протянутую руку с должной энергией.
– Умеешь обращаться с клинком?
– Умею. Так же как и с луком. – Джейми взглянул на лук со спущенной тетивой, лежавший у его ног, и на топор с короткой ручкой рядом с ним. – С топором дела иметь не приходилось, разве что дрова рубить.
– Это хорошо, – вставил по-французски один из сидевших. – Для этого ты им и воспользуешься. – Несколько его соседей рассмеялись, показав тем самым, что они по меньшей мере в достаточной степени понимают английский, независимо от того, хотят они на нем говорить или нет.
– Я вступил в отряд солдат или угольщиков? – спросил Джейми, приподняв бровь. Он произнес это на французском – очень хорошем французском, с легким парижским акцентом, – и несколько пар глаз удивленно округлились. Иэн наклонил голову, пряча улыбку. Он улыбался, несмотря на волнение за своего друга. Паренек мог вот-вот упасть лицом в костер, но никто – кроме разве что Иэна – не догадался бы об этом. Джейми скорее умер бы, чем выказал слабость.
Иэн, однако, это знал, и поэтому искоса поглядывал на Джейми, вдавливая хлеб в его руку, чтобы остальные не заметили, как дрожит эта рука. И сел он поближе к другу, чтобы поймать его, если он и в самом деле отключится. Свет дня сделался серым, облака с мягким розоватым подбрюшьем висели низко над землей. Похоже, к утру будет дождь. Он видел, как Джейми на мгновение закрыл глаза, видел, как движется его кадык, когда он с усилием глотал пищу, чувствовал, как дрожало бедро Джейми рядом с его ногой.
Что, черт дери, происходит? – с беспокойной тоской подумал он. – Почему ты здесь?
Только когда все улеглись спать, Иэн получил ответ на свои вопросы.
– Я разберусь с твоим оружием, – шепотом сказал он Джейми, вставая на ноги. – А ты побудь у костра чуть подольше, отдохни малость, ага? – Пл