Отбросив одеяло, я схватила листок и бегло просмотрела. Факс со списком из шести имен.
Зябко ежась в трусиках и футболке, я прочла заголовок наверху листка: «Отправитель: Офис генерального прокурора, штат Делавар. Получатель: Специальный агент Байрон Макмагон. Тема: Инвестиционная группа „АП“, ТОО».
Это был список членов правления «АП». Очевидно, Макмагон вчера вечером забыл о нем упомянуть и позже просунул его под дверь моего номера. Я просмотрела список. Ни одно имя не показалось знакомым.
Изрядно продрогнув, я сунула факс в наружный карман чемоданчика для ноутбука, пробежала на цыпочках в ванную и нырнула под душ. Потянулась за шампунем – и тут получила первый удар из череды тех, что уготовил мне этот день.
Проклятье! Я забыла пакет с покупками в машине Люка Боумэна.
Плеснув в пустую бутылку из-под шампуня немного воды, я кое-как вымыла голову жалкими остатками пены. Просушила волосы феном, наложила макияж, натянула штаны цвета хаки и белую хлопчатобумажную блузу – и придирчиво оглядела себя в зеркале.
Женщина, отражавшаяся там, выглядела подобающе подтянуто, но все же не слишком официально. Я добавила к своему наряду кардиган, застегнув его, как учила Кэти, на верхнюю пуговицу. Не хотелось выглядеть синим чулком.
Вновь посмотрела в зеркало. Элегантный деловой стиль. Поспешила вниз.
Завтрак от волнения не лез в горло. Я наскоро проглотила кофе, насыпала Бойду остатки корма «Альпо», нервозно посетила туалет, собрала сумочку и уже переступила порог, как вдруг застыла, точно громом пораженная.
Машины же нет!
Я стояла на крыльце, чувствуя, как под внешне пристойным фасадом закипает паника, когда входная дверь распахнулась и из дома выскочил парень лет семнадцати. Волосы его были выкрашены в синий цвет и сбриты почти целиком, если не считать полосы, тянувшейся от лба к затылку. В носу, на бровях и мочках ушей болталось больше металлических штучек, чем можно найти в магазине для байкеров «Харлей».
Не обратив на меня внимания, юнец громко протопал вниз по ступенькам и исчез за углом дома.
Через пару секунд на крыльцо вышел Райан, старательно дуя на дымящуюся кружку с кофе.
– Что случилось, детка?
– Райан, кто это был?
– Металлизированный смурфик?[65] – Детектив сделал пробный глоток. – Илай, племянник Руби.
– Симпатяга. Райан, неловко просить тебя об этом, но у меня через двадцать минут встреча с Тиреллом, а я только сейчас сообразила, что ехать не на чем.
Он сунул руку в карман и бросил мне ключи от машины.
– Возьми мою. Я поеду с Макмагоном.
– Уверен?
– Ты не вписана в договор об аренде. Постарайся не нарушать правила.
В прошлом центры помощи семьям размещали вблизи от мест крушения, чтобы облегчить переправку данных. Отказались от этого после того, как психологи обнаружили, что нахождение в такой близости от места гибели людей негативно действует на психику родственников жертв.
Центр помощи семьям погибших при крушении самолета рейса 228 «Эйр транссаут» располагался в гостинице «Слип инн» Брайсон-Сити. Десять номеров преобразовали в офисы: кровати и шкафы заменили письменными столами, стульями, телефонами и ноутбуками. Именно здесь собирались прижизненные данные, проводились собрания и родственникам погибших сообщалось об опознании очередной жертвы крушения.
Сейчас все это было уже в прошлом. Помещениям, которые прежде были заполнены скорбящими родственниками, сотрудниками НКБТ, дознавателями судмедэкспертизы и представителями Красного Креста, теперь – за исключением пары номеров – вернули первоначальный вид.
Служба безопасности тоже работала без прежней строгости. Въехав на стоянку, я с удивлением увидела толпу журналистов, которые оживленно болтали, попивая что-то из пластиковых стаканчиков, и явно ожидали сенсации.
Голова моя была занята только тем, чтобы не опоздать на встречу. И в мыслях не было, что сенсацией могу оказаться я.
И тут один из операторов вскинул на плечо ручную видеокамеру.
– Вот она!
Мгновенно взлетели к плечам другие камеры. Отовсюду возникли микрофоны, затворы фотоаппаратов защелкали, словно камушки в челюстях газонокосилки.
– Зачем вы перемещали останки?
– Вы подменяли контейнеры с образцами?
– Доктор Бреннан…
– Правда, что пропали вещественные доказательства по случаям, с которыми вы работали?
– Доктор…
Вспышки фотоаппаратов мелькали перед самым лицом. Микрофоны тыкались в лоб, в подбородок, в грудь. Толпа сдавливала со всех сторон, двигалась вместе со мной, словно груда водорослей, опутавших ноги.
Я смотрела прямо перед собой, никого не замечала и никому не отвечала. Сердце грохотало все громче с каждым шагом, требовавшим неимоверного усилия, словно я – пловец, который, борясь с отливом, со всех сил гребет к берегу. Расстояние до входа в гостиницу казалось невообразимо громадным, непреодолимым.
Тут чья-то крепкая рука ухватила меня за плечо, с силой дернула – и я оказалась в вестибюле. Солдат национальной гвардии, пришедший мне на помощь, уже запирал изнутри стеклянные двери, неприязненно косясь на толпу журналистов снаружи.
– Все в порядке, мэм?
Я не ответила, потому что не доверяла собственному голосу.
– Сюда, пожалуйста.
Вслед за гвардейцем я направилась к лифтам. Все время подъема он стоял, широко расставив ноги и сцепив руки за спиной. Я едва держалась на ватных ногах, силясь собраться с мыслями.
– Откуда пресса узнала, что здесь будет? – пробормотала я.
– Понятия не имею, мэм.
На втором этаже гвардеец подошел к номеру 201 и привалился спиной к стене около двери.
– Не заперто, – сказал он, глядя не на меня, а в пустоту.
Дважды сделав глубокий вдох, чтобы успокоить дыхание, я повернула дверную ручку и вошла.
За письменным столом в дальнем конце комнаты сидел вице-губернатор штата Северная Каролина. Из миллиарда мыслей, промелькнувших в тот миг в сознании, отчетливо помню только одну: теперь у Паркера Дейвенпорта вид куда более цветущий, чем тогда на месте крушения.
По левую руку от вице-губернатора сидел доктор Ларк Тирелл, справа – Эрл Блисс. Судмедэксперт глянул на меня и коротко кивнул. Глава ОЗЧС постарался не встретиться со мной взглядом.
– Присаживайтесь, доктор Бреннан. – Вице-губернатор жестом указал на кресло перед самым столом.
Когда я села, Дейвенпорт откинулся на спинку кресла и сплел пальцы на животе. За спиной у него открывался красочный вид, словно срисованный с почтовой открытки: Смоки-Маунтинс в ослепительно-ярких осенних тонах. Щурясь от солнца, я осознала, что оказалась в крайне невыгодном положении. Будь здесь главным Тирелл, я бы точно знала, что усадить меня в таком месте было его стратегической идеей. Дейвенпорт до такого вряд ли додумается.
– Хотите кофе? – спросил вице-губернатор.
– Нет, спасибо.
Глядя на Дейвенпорта, было нелегко представить, как он сумел так долго продержаться на такой должности в политике. Не высок и не низок, не брюнет и не блондин, не хладнокровен и не вспыльчив. Волосы и глаза одинакового неприметно-бурого оттенка, речь однообразная, без модуляций. В общественной системе, которая выбирает лидеров по броской внешности и красноречию, Дейвенпорт явно был обречен на проигрыш. Иными словами, совершенно непримечателен. Впрочем, в этом, возможно, и состояло его главное преимущество. Люди голосовали за Дейвенпорта, а потом забывали о его существовании.
Вице-губернатор расцепил пальцы, осмотрел свои ладони и поднял взгляд на меня.
– Доктор Бреннан, до меня дошли кое-какие весьма неприятные обвинения.
– Я рада, что мы собрались, чтобы разобраться в этом недоразумении.
– Да, конечно.
Дейвенпорт подался к столу и открыл какую-то папку. Слева от нее лежала видеокассета. Никто из собравшихся не проронил ни слова, пока он выбирал в папке нужный документ, а потом внимательно его просматривал.
– Перейдем сразу к сути дела.
– Перейдем.
– Вы появились на месте крушения самолета «Эйр транссаут» четвертого октября сего года до прибытия представителей НКБТ или официальных судмедэкспертов?
– Я была неподалеку, и Эрл Блисс попросил заглянуть.
Я посмотрела на главу ОЗЧС. Эрл упорно разглядывал свои лежавшие на коленях руки.
– У вас был официальный приказ отправиться на место крушения?
– Нет, сэр, но…
– Пытались ли вы выдать себя за официального представителя ФСМО?
– Нет, не пыталась.
Дейвенпорт заглянул в другой документ.
– Пытались ли вы помешать местным властям в поиске и эвакуации останков?
– Категорически нет! – Я ощутила, как жар поднимается вверх по шее и расползается по лицу.
– Вы приказывали помощнику шерифа Энтони Скиннеру снять защитное покрытие с жертвы крушения, хотя знали, что тело может подвергнуться нападению хищных животных?
– Таковы стандартные правила.
Я взглянула на Ларка и Блисса. Оба старательно отводили глаза.
«Спокойствие», – сказала я себе.
– Однако же вы обвиняетесь в том, что нарушили правила… – Дейвенпорт подчеркнул голосом сказанное мной слово. – …Переместив останки с места крушения до того, как они были зарегистрированы.
– Это был уникальный случай, который требовал немедленного вмешательства. Мне пришлось принимать решение на месте, о чем я и сообщила доктору Тиреллу.
– Похищая эти останки, вы тоже принимали решение на месте? – Дейвенпорт подался вперед, и голос его зазвучал жестче.
– Что?!
– Образец, о котором мы сейчас говорим, пропал из морга.
– Мне об этом не известно.
Невыразительные бурые глаза опасно сузились.
– Вот как?
Дейвенпорт взял лежавшую на столе кассету, подошел к видеоплееру и вставил ее туда. Нажал кнопку «Пуск» – и на экране появилась размытая серая картинка. Я тотчас поняла, что это запись камеры слежения. Узнала шоссе и въезд на стоянку морга.
Секунду спустя в кадр въехала моя машина. Охранник замахал рукой, прогоняя меня. Появилась Примроуз, поговорила с охранником, подошла, опираясь на палку, к моему авто и отдала пластиковый пакет. Мы обменялись несколькими словами, затем она похлопала меня по плечу, и я уехала.