Смертельное путешествие — страница 27 из 62

— Но там под стеной явно что-то не чисто, и я собираюсь высянить что это.

Она надела шляпу и пошла по дорожке. Вскоре мы увидели как ниже по дороге ее машина вздымала клубы пыли.

Я почувствовала взгляд Райана и обернулась к нему.

— Почему судья не дал ордер?

— Видимо парень кандидат в Общество плоской Земли.[29] К тому же, если я хоть каким-то боком влезу в это дело, он выдаст ордер за препятствование правосудию уже на меня.

Я просто пылала от гнева.

Бойд пересек веранду, обнюхивая пол. Дошел до качелей и понюхав мою ногу, уселся рядом, глядя на меня во все глаза и высунув язык.

Райан докурил сигарету и швырнул ее на газон перед домом. Бойд проследил за ней глазами, но затем снова вернулся к созерцанию меня.

— Ты узнал что это за "Инвест групп"?

Райан должен был съездить в свой «офис» чтобы позвонить в Делавер.

— Я подумал что звонок из ФБР их поторопит, поэтому попросил позвонить Макмахона. Я весь день пробуду на повторной сборке, но вечером его спрошу.

Повторная сборка. Повторный монтаж самолета из кусков оставшихся после аварии. Полная повторная сборка — это время, деньги и трудовые ресурсы, чего у NTSB постоянно не хватает. Они редко ее делают, а если делают, то так неохотно и только под давлением общественности. Они делали такую экспертную сборку с TWA 800, потому что британцы делали ее с Pan Am 102, и NTSB не хотели ударить лицом в грязь.

С пятьюдесятью мертвыми студентами повторная сборка была необходима. В течение прошлых двух недель грузовики перевозили обломки с рейса Air TransSouth 228 через горы в арендованный ангар в аэропорту Эшвилла. Части выкладывались на сетках, соответствующих их положениям на Fokker 100. Части, которые не могли быть связаны с определенными разделами самолета, сортировались согласно типу структуры.

Неопознанные части сортировались согласно положению на месте крушения. В конце концов, после того как каждая деталь закаталогизирована и подвергнута различным тестам, все собирается на проволочно-деревянном каркасе. Со временем, собранный из миллионов кусочков самолет приобретет узнаваемые формы.

Я уже бывала на многих повторных сборках, так что могу представить себе этот процесс. В данном случае, легче было бы если бы самолет не протянуло по земле. А этот самолет развалился в воздухе на куски и резко упал на землю.

Но этой сборки я не увижу. Меня отстранили. По-видимому, на лице у меня отразилось отчаяние, которое я чувствовала.

— Я могу отложить встречу, — Райан положил руку мне на плечо.

— Я в порядке.

— Чем собираешься заняться сегодня?

— Думаю, посидеть здесь и закончить свой завтрак с Бойдом. Потом съездить в город и купить собачьей еды, бритву и шампунь.

— С тобой все будет нормально?

— Ну, может двойное лезвие придется поискать, но я буду искать до конца.

— А ты можешь быть занозой в заднице, Бреннан.

— Видишь, со мной все в порядке.

Я слабо улыбнулась.

— Езжай на свою встречу.

Когда он ушел, я отдала Бойду остатки жареного картофеля.

— Какие-нибудь предпочтения? — обратилась я к нему.

Он не ответил.

Я подумала, что Бойд сожрет что угодно, кроме вареных яиц. Я собирала обертку от еды в мусорный пакет, когда входная дверь распахнулась и Руби схватила меня за руку.

— Пошли! Скорей, пошли!

— Что за..?

Она вытащила меня из качелей и потянула в дом. Бойд пританцовывал рядом и покусывал меня за джинсы. Я не поняла что его так взволновало — спешка Руби или же возможность попасть на запретную территорию.

Руби притащила меня прямо на кухню, где стояла гладильная доска с парой джинс на ней. На полу стояла плетеная корзина, полная стираного белья, ожидающего своей очереди. Аккуратно отглаженные предметы одежды висели на всех ручках в комнате.

Руби указала пальцем на 12-ти дюймовый телевизор на стойке стоящей напротив гладильной доски. Бегущая строка внизу экрана сообщала о срочном сообщении. На экране было мрачное лицо репортера, но голос его был спокойный. Я без труда узнала человека, стоящего слева от него.

Комната вокруг меня больше не существовала — был только голос и снежная картинка.

«… внутренний источник рассказал, что был уволен антрополог, и что расследование продолжается. Обвинения еще не были предъявлены, и еще не ясно было ли расследование аварии под угрозой, были ли нарушены правила идентификации жертв. Когда связались с доктором Ларком Тайреллом, главным криминалистом Северной Каролины, он не дал никаких комментариев. И другие новости…»

— Это про вас, так ведь? — спросила меня Руби.

— Да, — подтвердила я.

Бойд в это время уже прекратил бегать по кухне и остановился обнюхивая пол под раковиной. Он поднял голову на мой голос.

— О чем он говорит? — снова полезла с вопросом Руби. Ее глаза были размером с тарелку.

Во мне что-то щелкнуло, и я накинулась на нее как ураган.

— Это ошибка! Это чудовищная ошибка!

Я орала пронзительно и резко, не сознавая значения слов. Мне стало жарко, я ощутила запах глажки и пара. Я развернулась и выбежала из комнаты.

Бойд помчался за мной по коридору, лапами собирая ковровую дорожку. Я распахнула входную дверь и помчалась по лужайке вниз. Мне вслед звенел дверной колокольчик. Должно быть, Руби подумала что я и есть тот самый приспешник сатаны.

Когда я открыла свою машину, Бойд влез назад и просунул голову между передними сидениями. У меня не было желания останавливать его.

Сидя за рулем, я сделала несколько глубоких вздохов, чтобы прояснить сознание. Сердцебиение нормализовалось. Я уже начала чувствовать вину за свой нервный срыв, но сил чтобы вернуться в кухню и извиниться у меня не было.

Именно этот момент Бойд выбрал чтобы лизнуть меня в ухо.

По крайней мере, он не сомневается в моей честности.

— Ну что ж, поехали.

-----------------

Всю дорогу до Брайсон-Сити я отвечала на звонки журналистов, и после семи «Никаких комментариев», отключила телефон. Бойд рассматривал прохожих, проезжающие машины и разных животных то через передние сидения, то в заднее левое окно и реагировал на всех одинаковым глухим рычанием. Через некоторое время он прекратил официально извещать каждого о своем присутствии, и молча слушал звуки леса и смотрел на пробегающий мимо горный пейзаж.

Все что мне нужно я нашла в южной части города в супермаркете Инглз. Шампунь и бритва для меня, корм для Бойда. Я даже взяла коробку молочных косточек для больших собак.

Ободренная что нашла нужную мне бритву, я решила устроить себе развлекательную поездку. Приблизительно за три мили от города, Эверетт-Стрит превращается в живописное шоссе, которое змеится по национальному парку Грейт-Смоуки-Маунтин на север к озеру Фонтана. Официально шоссе называется Лейквью-драйв, а местным оно известно под именем "Шоссе в Никуда".

В 1940-ых двухполосное шоссе вело из Брайсон-Сити, вдоль рек Такеседжи и Литл Теннесси, до ущелья Дил у границы штата Теннесси. Сообразив, что развитие туристического бизнеса у озера Фонтана приведет к большому потоку транспорта, администрация долины Теннесси пообещала провести новую трассу.

Строительство началось в 1943 и наконец был построен тоннель протяженностью в 1.200 футов. Потом все остановилось и в округе Суэйн появилась дорога в никуда.

— Ну, что прокатимся, мой мальчик?

Бойд выказал свой энтузиазм тем, что положил свою голову мне на правое плечо и стал лизать меня в лицо. Что мне больше всего в нем нравится так это его сговорчивость! Поездка была прекрасна, а тоннель являл собой великолепный образец федеральной глупости. Бойд радостно носился из конца в конец, пока я стояла посредине и смотрела на эту красоту.

Хоть эта поездка и порадовала меня, настроение недолго оставалось отличным. Как только мы выехали за границы парка в двигателе что-то странно стукнуло. За две мили до города снова что-то стукнуло, грюкнуло, и перешло в постоянный громкий шум.

Посматривая через плечо, я затормозила у обочины и сложив руки на руле уронила на них голову. Мое временное приподнятое настроение сменилось отчаянием и беспокойством. Это обычная автомобильная поломка или кто-то поковырялся в моторе?

Бойд положил голову мне на плечо, словно говоря, что это не паранойя и его это тоже беспокоит.

Мы просидели так несколько минут, пока Бойд, не поднимая головы с моего плеча, не зарычал. Я не обратила на это внимания, думая что он заметил белку или очередную машину. Но он вскочил на ноги и три раза громко гавкнул, что в маленькой «мазде» равнялось оглушающему грому.

Я подняла голову и увидела что к нам от шоссе приближается мужчина. Он был невысокого роста, возможно пять футов три дюйма, с темными, зачесанными назад волосами. Он был одет в черный костюм, отлично сидящий на нем, но, судя по всему, новым он был где-то в начале шестидесятых.

Подойдя ближе, мужчина поднял руку, чтобы снять очки, но резко опустил когда Бойд рванул в его сторону.

— Спокойно, мой мальчик.

Через дорогу я видела старый грузовик, водительская дверь была распахнута. Кабина казалась пустой.

— Давай послушаем, что нам дядя скажет, — обратилась я к Бойду.

Я опустила стекло.

— Вы здоровы, мадам?

Его голос был зычным и низким, что не очень соответствовало такому маленькому телосложению. Его крючковатый нос и глаза глубокого черного цвета напомнили мне кого-то, но я не могла вспомнить кого именно.

— У меня наверное проблема с приводной тягой, — я не имела понятия что это означает, но эта фраза очень подходила для описания шума в моей машине.

— Могу я вам предложить помощь?

Бойд подозрительно заворчал.

— Я еду в город и мне не трудно подбросить вас до ремонтной мастерской, мадам.

Внезапно я вспомнила — этот человек выглядел и говорил как миниатюрная копия Джонни Кеша.[30]