Смертельное путешествие — страница 49 из 62

— Вот и все, — вдруг заявила Кроу.

— Что? — От звука ее голоса у меня рука дернулась.

— Это не пассажир самолета.

— Нет.

— Мне не нужны проблемы на месте преступления, так что мы сворачиваемся до тех пор пока я не получу ордер.

Я не стала с ней спорить. Такого рода жертва всегда нуждается в том чтобы ее или его историю узнали в суде. И я ничего не буду делать, чтобы помешать такому расследованию. Я поднялась и, постучав лопаткой о стену, аккуратно стряхнула с нее остатки земли. Затем сложила ее, сунула обратно в рюкзак и потянулась за своим фонариком.

Когда Кроу передавала его мне, луч света отразился от чего-то в дальнем углу ниши. — А это еще, черт возьми, что такое? — вглядываясь в темноту, воскликнула я.

— Пойдем отсюда.

— Нам надо принести судье все, что только можно, чтобы достать его.

И я двинулась к той точке где заметила вспышку. Кроу поколебалась, но последовала за мной.

У подножия стены лежал большой длинный сверток. Он был завернут в занавески для душа — одна прозрачная, другая синяя, и связан веревкой. Я подошла ближе и направила свет на этот узел.

Несмотря на несколько слоев пленки, я смогла различить детали верхней части: спутанные волосы, красная клетчатая рубашка, бледные связанные руки. Я вытащила из рюкзака перчатки, надела их и осторожно перевернула сверток.

Кроу резко закрыла рукой рот, чтобы не вскрикнуть.

На нас смотрело фиолетовое, раздутое лицо, с наполовину закрытыми глазами молочно-белого цвета. Губы были потрескавшиеся, а высунутый язык прилип к пленке, как гигантская пиявка.

Я заметила какой-то овальный предмет на шее и приблизила фонарик. Медальон. Я вытащила нож и разрезала пленку. В разрез вырвались трупные газы, и мой желудок перевернулся, но я не остановилась.

Задержав дыхание, я отвернула край пластика ножом. На серебряной поверхности маленького медальона был четко виден силуэт мужчины, со сложенными у шеи руками. Над головой его ореолом были выгравированы слова. Я поднесла фонарик к медальону стараясь разглядеть надпись.

Святой Власий.

Мы нашли пропавшего рыбака с больным горлом. Джордж Адор.

----------

Обратно я предложила ехать по другой дороге и Кроу согласилась. Оставив Бобби и Джорджа охранять дом, мы поехали в Брайсон-Сити и оторвали Байрона Макмахона от футбольного матча, который он с удовольствием смотрел в гостинице. Вместе мы составили запрос, и специальный агент отвез его прямо к федеральному судье Эшвилля.

Менее чем через два часа Макмахон позвонил Кроу. Основываясь на вероятности преступления на почве расовой ненависти, совершенном на федеральных землях, в непосредственной близости от резервации и национального парка, ордер на обыск был выдан.

Я позвонила Ларку Тайреллу.

Я застала его дома, и, судя по фоновому шуму, он смотрел тот же футбольный матч.

И хоть слова Тайрелла были сердечными, но насколько я смогла судить, мой звонок его расстроил. Я не стала тратить время на то чтобы его успокоить и извиняться за поздний звонок.

Он молчал пока я описывала ему ситуацию. Наконец, я остановилась. Пауза была настолько долгой, что я подумала что нас разъединили.

— Ларк?

Когда он снова заговорил, его тон изменился.

— Хотелось бы чтобы ты с этим справилась. Чем могу помочь?

Я сказала.

— Можно его отправить в аварийный морг?

— Да. Нужны помощники?

— А кто остался на месте аварии?

— Мэгги и Стэн.

Мэгги Берроуз и Стэн Фрайбург были криминалистами Главного управления медицинской экспертизы Чапел-Хилл, привлеченной к расследованию авиакатастрофы.

Они оба закончили мой курс восстановления трупа и оба были отличными специалистами.

— Скажи чтобы были готовы к семи.

— Понял.

— Ларк, это не имеет никакого отношения к катастрофе.

— Я понял. Но эти мертвецы в моем штате.

Наступила еще одна долгая пауза. На заднем фоне я слышала голос комментатора и восторженные крики толпы.

— Тэмпи, я…

Я не стала ему помогать, и молчала.

— Это слишком далеко зашло.

И я услышала гудки.

Что, к чертям, это могло означать?

Но у меня было о чем волноваться.

-----------

На следующий день я проснулась с рассветом и в 7.30 уже была возле дома Артура. За ночь место изменилось: у заросших плющом ворот стоял помощник шерифа, еще несколько человек охраняли переднюю и заднюю двери. Генератор завели и все имеющиеся в доме лампы были включены.

Когда я вошла, Джордж помогал Макмахону складывать книги и бумаги в картонные коробки. Бобби снимал отпечатки с каминной полки, посыпая все порошком. Когда я проходила мимо Макмахона в кухню, он подмигнул мне и пожелал удачи.

Следующие четыре дня я провела как шахтер — спускаясь в подвал на рассвете, в полдень выходя только чтобы перекусить, а затем снова спускалась и работала до самого заката. Для лучшего освещения моего подземного царства был подключен еще один генератор и привезены дополнительные лампы, так что граница между днем и ночью для меня практически не существовала.

В утро первого дня приехал Томми Олбрайт. Мы договорились что после того как я сфотографирую и осмотрю тело (я была уверена что это Джордж Адор), мы его упакуем и Томми увезет его в региональную больницу Харриса в Силве.

В то время как Мэгги изучала почву у наружной стены, мы со Стэном работали с землей в подвале. Мы аккуратно исследовали каждый клочок пола в этой нише, зафиксировали на бумаге как позу трупа, так и размеры его могилы.

Жертва лежала лицом вниз на сером шерстяном одеяле, одна рука сложена под грудью, вторая обхватывает голову. Разложение уже перешло первую стадию, все органы превратились в жижу, конечности подверглись значительной степени окоченения.

Когда тело было полностью откопано и мы все задокументировали, настала очередь его вытаскивать. Пакуя его в мешок для трупов, я заметила что левая штанина сильно разорвана и от колена отсутствовала нога.

Еще я увидела концентрические трещины в правой височно-теменной области черепа. От центральной вмятины в стороны разлетались трещины, образуя на черепе рисунок похожий на паутину.

— Кто-то хорошенько приложил этого парня, — Стэн прекратил снимать.

— Да уж.

Я возмутилась, впрочем, как всегда при виде тела. Жертве нанесли сокрушительный удар по голове, а затем свалили в яму и закопали как какой-то прошлогодний мусор. Что за чудовище способно на такое?

И на волне охватившей меня злости, я вдруг подумала вот о чем — тело было закопано всего в нескольких дюймах от поверхности, и хотя присутствует разложение значительная часть мягких тканей осталась это указывает на недавнюю смерть. Может ниже еще есть другие тела? Или в других помещениях? Я закрыла глаза и задумалась.

На второй день к нам присоединилась Мэгги. Она вырыла у стены яму в десять квадратных футов и двенадцать дюймов глубиной. Хоть работа и была утомительной, но наградой ей стали два найденных зуба.

Пока Стэн заканчивал с обработкой почвы в могиле, мы с Мэгги перебрали каждый дюйм пола в подвале, анализируя почву на предмет захоронений и различий в плотности. Мы обнаружили восемь подозрительных мест — два в нише с могилой, два в главном зале и четыре в конце западного туннеля.

Ко времени ужина мы перекопали все эти места. В главном зале подозрительные пятна оказались чисты. В остальных же шести были найдены человеческие кости.

Я разъяснила Мэгги и Стэну наши дальнейшие действия: я запрошу у шерифа помощников для фотографирования и записей, Стэн продолжит свою работу в нише, а мы с Мэгги будем обрабатывать туннель.

Я давала распоряжения своим людям профессиональным тоном, с серьезным выражением лица, что совсем не вязалось с моим внутренним состоянием. Это был самый худший мой кошмар. Сколько тел мы еще откопаем? И почему эти тела лежат именно здесь?

Мы с Мэгги раскапывали первых два туннеля, когда в дверях, заслоняя нам свет, кто-то встал. Я не могла различить кто это, поэтому просто подумала что это кто-то из транспортной бригады пришел что-нибудь спросить. Человек сделал шаг и я увидела кто это.

Ко мне шел Ларк Тайрелл, прямой, словно аршин проглотил. Я поднялась, но не поздоровалась.

— Я пытался дозвониться.

— Меня пресса достала.

Он не стал уточнять.

— Сколько насчитали?

— На данный момент, два разложившихся трупа и два скелета. Есть кости, по крайней мере, еще в четырех местах.

Он отвел от меня взгляд и посмотрел на раскопанные нами могилы, где лежали скелеты, с плотно прижатыми коленями.

— Они похожи на доисторические захоронения.

— Да, но это не так.

Он снова посмотрел на меня.

— Уж ты это сразу узнаешь.

— Именно.

— Томми послал два трупа в региональный Харрис, но там сказали что у них все под завязку забито. Я прикажу чтобы их перевезли в аварийный морг, и он в твоем распоряжении столько времени, сколько тебе нужно.

Я ничего не сказала.

— Справишься?

— Конечно.

— Все под контролем?

— Естественно.

— Я с нетерпением жду твоего доклада.

— У меня отличный почерк.

— Думаю, тебе интересно будет узнать, что последний из пассажиров рейса 228 был идентифицирован.

— Петричелли и студенты с мест 22А и В?

— Петричелли и один из студентов.

— Только один?

— Два дня назад парень с места 22В звонил своему отцу в Коста-Рико.

— Его не было в самолете?

— Тогда, в зале ожидания, какой-то мужчина предложил ему тысячу долларов за его посадочный талон.

— Почему он не объявился раньше?

— Он был в тропических лесах и полностью отрезан от связи, не слышал о катастрофе, пока не вернулся в Сан-Хосе. Потом еще несколько дней колебался звонить домой или нет, зная что завалит семестр, если не объявится.

— Кто же его заменил?

— Самый невезучий ублюдок в мире. Налоговый бухгалтер из Бакхеда. Мы опознали его по отпечатку.