Смертельные эксперименты доктора Иика — страница 13 из 14

— Откуда она тут взялась? — нервно спрашивает Сэм.

— Наверное, из собачьей лаборатории доктора Иика, — отвечаешь ты.

А затем тебя осеняет. Должно быть, твоя мама тоже там! Может быть, доктор Иик сошёл с ума. Может быть, он поймал её в собачьей лаборатории. Может быть, он хочет сделать с ней что-то ужасное — в той жуткой операционной!

В любом случае, она должна быть там. Иначе как ещё можно объяснить то, что собака держит её туфлю?

— Пошли, — настаиваешь ты, дёргая Сэма за рукав. — Мы должны вернуться в собачью лабораторию. Сейчас!


Будь храбрым и вернись в собачью лабораторию на СТРАНИЦУ 29

116

— Ларри держал в руках расчёску, — говоришь ты доктору Иику.

— Неверно, неверно, неверно! — кричит он. — Очевидно, ты не такой уж большой эксперт по УЖАСТИКАМ, каким хочешь казаться. Отправляйся в Собачий Лабиринт!

— Нет, пожалуйста, нет! — плачешь ты. Тебе стыдно вести себя подобным образом, особенно в присутствии Сэма. Но ты должен найти способ протянуть время. — Только не Собачий Лабиринт! Что угодно!

— Что угодно? — хищно переспрашивает доктор Иик.


Иди на СТРАНИЦУ 98

117

Вы разворачиваетесь и несётесь обратно к двери, через которую пришли. Но она закрыта. Ты колотишься в неё, пока она не открывается.

И там стоит твоя мама! Ты знаешь, что на сей раз это точно она, ведь теперь её родинка на правильном месте.

— Молодец, — говорит она, с улыбкой заключая тебя в объятия. — Ты догадался. Это была не я. Это голограмма, изобретённая мной. Как тебе такое нравится?

Как тебе такое нравится?

После того, как твоё сердце перестаёт колотиться со скоростью барабанной установки, тебе это очень даже нравится! Твоя мама даже разрешает вам с Сэмом поиграть с её голографической машиной. Вы создаёте кучу своих копий — и раскидываете их по всей лаборатории.

Именно поэтому — если ты откроешь эту книгу на другой странице — ты вновь обнаружишь себя в лаборатории доктора Иика. В гуще неприятностей!

Ты и правда думаешь, что это…


КОНЕЦ?

118

Ты лаешь и лаешь. Твоя мама улыбается:

— Гарольд, у меня нету времени возиться с этими собаками, — говорит она. — Я должна найти своего ребёнка. — Перед тем, как уйти, она гладит тебя по голове.

Конечно же, она никогда не найдёт своего ребёнка — ведь ужасный доктор Иик превратил тебя в пса!

В конце концов, ты всё-таки идёшь домой. Твоя мама берёт тебя к себе! Она приводит тебя домой и даёт много собачьей еды. Спустя какое-то время ты даже можешь спать в своей постели. Но только тогда, когда мамы нет дома — в другое время она заставляет тебя спрыгивать. Ей не хочется, чтобы на кровати оставалась собачья шерсть.

Хорошая часть состоит в том, что ты действительно умный пёс. Исключительно умный. Потому что ты вообще не пёс. Ты ребёнок!

Ты в мгновение ока выполняешь невероятные трюки. Ты можешь делать такие вещи, как, например, «пойди и принести красный свитер с синими пуговицами». Ты можешь и «найти человека с чёрной бородой в четвёртом ряду аудитории». Ты можешь прибавить семь к четырём и показать ответ своими лапами.

Добро пожаловать в мир шоу-бизнеса!

С таким псом, как ты, твоя мама становится богатой и знаменитой. Она путешествует с тобой по всему миру. И ты вполне счастлив. В конце концов, стать лучшим другом своей мамы — не такой уж плохой…


КОНЕЦ.

119

У доктора Иика на одной руке всё ещё перчатка. Он движется к тебе и вытягивает немного слизи из твоего рта.

— У тебя около двух минут до того, как С-вещество вновь заполнит твой рот, а потом и глотку, — говорит он с жутким смехом. — Итак, что ты там говорил?

Ты глотаешь воздух, а затем начинаешь быстро говорить.

— Вы работали с моей мамой в Лаборатории Иика, — выпаливаешь ты, — А затем вас уволили за то, что вы сошли с ума.

— Не в Лаборатории Иика, — поправляет тебя доктор Иик. — А в Лаборатории ЭИК, что означает Электронная Инженерная Компания. И да, я был уволен. Поэтому я и основал свою собственную лабораторию — в том же здании, только на один этаж выше!

— А? — говоришь ты, не до конца понимая.

— Это же так просто, — объясняет Герберт Вимпльмайер, противно качая головой. — Вы вышли из лифта не на том этаже!

Ты бросаешь взгляд на часы. У тебя есть лишь одна минута!


Быстрее! Иди на СТРАНИЦУ 21, пока слизь на задушила тебя!

120

— Ничего себе, — говоришь ты, качая головой. Ты до сих пор не можешь в это поверить. — Но как вы добрались досюда так быстро? — спрашиваешь ты у разносчика пиццы. — В смысле, я слышал о доставке за тридцать минут. Но вы были здесь уже через тридцать секунд!

— Легко, — говорит он. — Наша пиццерия расположена на первом этаже!

Тебе хочется смеяться, но у тебя нет на это времени. Ты выбегаешь в коридор, чтобы убраться отсюда подальше. Ты нажимаешь кнопку лифта — и тут твоя мама выходит из него! Она искала вас вот уже целый час.

Когда ты рассказываешь ей, что произошло, она тут же вызывает полицию. Помимо этого, она бежит по коридору и спасает Сэма из виртуальной реальности. К счастью, она успевает как раз вовремя — прямо тогда, когда его чуть не задушил боа-констриктор.

Полиция прибывает минуту спустя и уводит доктора Иика прочь.

— Уф, — говоришь ты Сэму. — Конец был близок. Но, по крайней мере, всё обошлось.

— Да... вроде бы, — бормочет Сэм, мрачно глядя.

— Что значит — вроде бы? — спрашиваешь ты. — Мы в безопасности. И мы не превратились ни во что ужасное в лаборатории доктора Иика. Чего тебе ещё нужно?

— Мои пятьдесят баксов! — говорит Сэм с глупой ухмылкой.


КОНЕЦ

121

— Это гигантская крыса! — кричишь ты.

— Ты уверен? — шепчет Сэм. — Как крыса может быть такой огромной?

— Откуда я знаю? — огрызаешься ты. — Но это точно крыса.

Вы с Сэмом глазеете на грызуна. Крыса с вас ростом. Должно быть, она весит более ста фунтов. Её глаза-бусинки уставлены прямо на вас. Когда она пощёлкивает своими острыми передними зубами, её усы дёргаются.

— Давай убираться отсюда, — говоришь ты Сэму. Вы оба поворачиваетесь, направляясь к выдвижной панели.

ШМЯК!

Гигантская крыса прыгает вперёд!

Она приземляется прямо перед вами, оставив на полу глубокие царапины от своих когтей. Выход заблокирован.

Ты глядишь на Сэма. Что же теперь делать? Проход упирается в тупик.

Крыса движется к вам. Она всё ближе и ближе.

Вы с Сэмом отступаете назад, но крыса надвигается. Её чудовищная пасть широко открывается.

— Крысы, — бормочешь ты. — Кажется, это…


КОНЕЦ.

122

Ты пытаешься сохранить спокойствие — даже когда учёный глядит на тебя в упор. Ты представляешься ему сам и представляешь Сэма, протягивая ладонь для рукопожатия. Взрослым такое обычно нравится.

— Ах, да, точно, — говорит дядька, сжимая твою руку чуть сильнее, чем следовало бы. — Я отлично знаю твою мать. Она блестящий учёный.

Ты гордо улыбаешься.

Шимпанзе дёргает учёного за рукав халата, пытаясь привлечь его внимание. Он делает какие-то знаки руками. Ты не можешь понять, что это значит, но, похоже, это своеобразный язык жестов.

Учёный кивает, как будто понимает шимпанзе.

— Я профессор Айзарк, один из ассистентов доктора Иика, — говорит он. — Я вижу, вы встретили Оскара, — он кивает на шимпанзе. — Не хотите посмотреть, как мы тут работаем?

Он подводит вас с Сэмом к большому — во всю стену — окну. Вы заглядываете в него.

— Ну ничего себе! — выдыхает Сэм.


Приглядись получше на СТРАНИЦЕ 53

123

Ты преследуешь псов, а Сэм трусит следом за тобой.

Через Собачий Лабиринт. Налево. Направо. Налево. Налево. Вы поворачиваете десятки раз. Выйдете ли вы отсюда вообще когда-нибудь, спрашиваешь ты себя.

Стая примерно в тридцати футах от тебя, и вдруг ты тормозишь. Впереди на стене — большая табличка. Огромные красные буквы гласят: ЗАПАСНОЙ ВЫХОД. Под табличкой — маленькая кнопка с надписью НАЖМИТЕ, ЧТОБЫ ОТКРЫТЬ ДВЕРЬ.

Есть только одна проблема: кнопка расположена слишком высоко, и ты не можешь достать до неё. До неё четыре фута и три дюйма. Ты начинаешь прыгать, пытаясь нажать на неё своим носом.

Сможешь ли ты сделать это? Есть такое правило. Люди, превращённые в собак, могут подпрыгнуть лишь на ту высоту, какого роста они были в человеческом облике.


Если в тебе было четыре фута и три дюйма (или больше), иди на СТРАНИЦУ 92

Если ты был ниже этого роста, иди на СТРАНИЦУ 61

124

— Ты не моя мама! — кричишь ты, указывая на женщину, стоящую перед тобой. — Ты клон… Или… Или что-то подобное!

Женщина перед тобой выглядит в точности как твоя мама — за исключением одной детали. У неё родинка на правой щеке. А у твоей мамы родинка с левой стороны!

Она гордо улыбается.

— Ты прав, детка, — тепло говорит она. — Ты угадал. Я не твоя мама!

— О чём она говорит? — спрашивает Сэм.

— Ни о чём, — отвечаешь ты. — Это ловушка! Надо отсюда убираться! Бежим!


Так быстро, как только можешь, беги на СТРАНИЦУ 117

125

Ты останавливаешься и награждаешь доктора Иика взглядом, от которого расплавился бы булыжник.

— Как мы попали сюда? — повторяешь ты, выплёвывая слова ему в лицо. — Моя мама здесь работает, чокнутый!