– Мы пришли к Мэнди, – сказала Эрика.
Джоан заставила их снять обувь и проводила в гостиную. Мэнди сидела в кресле с высокой спинкой, а Тания – на диване рядом. Она выключила звук телевизора, по которому шла программа «Сегодня утром». На большом полированном журнальном столе стояли кофейные чашки и полупустая коробка конфет с начинкой. Под глазами у Мэнди появились темные круги.
– Есть новости? – спросила она с надеждой в голосе.
– Мы в процессе, – ответила Эрика. – Можно поговорить с вами?
– Да.
– Мэнди спрашивала меня, когда можно будет заняться похоронами, – сказала Тания.
– Смогу ответить на этот вопрос через день-два, – сказала Эрика, сев у окна. – Еще нужно кое-какие дела завершить с Мариссой.
– Какие дела?
– Мы должны достоверно установить причину смерти – над этим работают судмедэксперты. Не беспокойтесь о теле.
Повисла долгая пауза. В комнату вошла Джоан, всем своим видом олицетворяющая раздражение.
– Можно забирать чашки? – спросила она.
– Да, спасибо, – ответила Тания.
Джоан начала расставлять чашки на подносе и заметила на столешнице темную каплю.
– Что это такое? – недовольно спросила она.
Все уставились на маленькую каплю чая на полированной поверхности. Она стерла ее пальцем и достала салфетку.
– Это же пятно от чая! А этот стол только что отполировали шеллачной политурой!
Мэнди смотрела на Джоан.
– Это не я. Моя чашка стояла на подставке!
– Значит, это моя вина, простите, – сказала Тания.
Джоан молча взяла поднос и двинулась на кухню. Там, судя по грохоту посуды, она начала загружать ее в посудомойку.
– Кажется, мое присутствие начало ее раздражать, – тихо сказала Мэнди. – Но я даже представить не могу, как пойду домой. У меня перед глазами стоит, как она лежит на спине с вытаращенными глазами.
– Тания. Не могла бы ты помочь Джоан на кухне? – попросила Эрика.
– Конечно, – понимающе посмотрев на Эрику, ответила та и ушла, закрыв за собой дверь.
Джоан перестала громыхать посудой на кухне, и Мэнди немного расслабилась.
– Хорошая девушка эта Тания, – сказала она и достала из кармана толстовки телефон. – Вот, то и дело смотрю на фотографии Мариссы. Боюсь забыть, как она выглядела.
Пролистав галерею, она нашла фотографию Мариссы в костюме для бурлеска. Снимок был сделан на их кухне, девушка стояла рядом с мусорным ведром и прислоненной к двери шваброй.
– Очень красивая, – сказала Мосс.
– Да. Не знаю, откуда это у нее. Посмотрите на меня. Далеко не красавица, да и у ее отца зубы торчали во все стороны, – засмеялась она и тут же заплакала. – У меня больше нет семьи. Хотя, конечно, и раньше особо не было.
– Мэнди, есть кое-что очень важное для нашего расследования. А именно – время, когда на нее напали. Во сколько, вы говорите, вы легли спать?
– Я не помню. Что я говорила? Около десяти?
– У нас есть два свидетеля, которые видели, что Марисса вышла из электрички на станции Брокли в 21:45. И еще один человек видел, как она прошла мимо его дома на Конистон-роуд около десяти.
– Кто?
– Дон Уолпол и его жена ехали с ней в одном поезде. Они видели ее у билетных автоматов без пятнадцати десять. А мужчина из дома 37 курил на крыльце, когда она проходила мимо около десяти.
Мэнди прикрыла глаза.
– У него плохо со зрением.
– Его слова подтверждают показания Уолпола. От станции менее десяти минут ходьбы. Если вы еще не спали в десять или только ложились, вы могли что-то услышать.
Мэнди открыла рот, но тут в комнату пулей ворвалась Джоан с тряпкой и полирующим средством. Следом бежала Тания.
– Я же попросила вас, я разговариваю с Мэнди, – резко сказала Эрика.
– Пятна нужно вытирать сразу, а то потом их не отскребешь!
– Джоан, пожалуйста, не могли бы вы заняться этим позже? – попросила Тания.
– Это мой дом! И я могу делать здесь все, что захочу! – завопила Джоан.
От гнева у нее скривились губы, и она стала похожа на маленькую трусливую собачку.
– Извини, Джоан, – обратилась к ней Мэнди. – Сегодня попробую переночевать у себя дома. Нам еще совсем немного осталось поговорить с инспектором, а потом поможешь мне собрать вещи?
Джоан тут же преобразилась, и лицо ее приняло крайне участливое выражение.
– О! Ты уверена, дорогая? Ты можешь здесь оставаться столько, сколько захочешь. Это вообще не проблема…
– Да нет. Мне лучше будет пойти домой.
– Может, так будет лучше. Я соберу твои вещи, – сказала она, заторопившись наверх. Тания вышла с ней и закрыла за собой дверь.
– Мэнди, мы остановились на том, слышали ли вы что-нибудь, когда Марисса пришла домой.
– Инспектор, вы уже, наверное, знаете, что у меня проблема с алкоголем, – сказала Мэнди. – Мне было стыдно об этом говорить, но в тот день я просто вырубилась. Я выпила больше обычного. Сейчас такое время года, когда холодно и темно… Помню, что вечером сделала себе бутерброд с сыром, а после этого – ничего до самого утра.
– Во сколько вы проснулись?
– Рано. Мне приспичило в туалет.
– Вы спали на диване внизу?
– Да.
– А до этого говорили, что наверху.
– Я была не в себе. Думаю, что спала внизу. Помню только, что сидела на унитазе и услышала, как скребется кот.
– У вас есть кот?
– Да, его зовут Бикер. Он был бездомным и приходил к нам за едой. И вот я со второго этажа услышала, что он скребется, спустилась и увидела ее.
Мэнди приложила к лицу большую опухшую руку и начала плакать.
– Простите меня, я правда больше ничего не могу вспомнить. Не могу.
– Вы знали, что Марисса хотела переехать в Нью-Йорк?
– Одна?
– Нет, с Иваном. Ему предложили туда перевестись по работе, и он собирался взять с собой Мариссу.
– А не жену?
– Нет.
На лице Мэнди отобразилось крайнее недоумение.
– Она ведь знала, что мне нужны те деньги, что она платит мне по хозяйству…
Ее глаза заполнились слезами, и она начала машинально тереть стол коротким пальцем.
– Это похоже на нее. Собиралась свалить, не сказав мне ни слова. Знаю, что о мертвых плохо не говорят, но она была эгоистичной сукой, – сказала она, вытирая лицо тыльной стороной ладони.
– Простите, что пришлось вам это сказать. Не хотим ничего от вас скрывать, – сказала Эрика.
– Все равно хочу, чтобы вы поймали того, кто это сделал. Может, Марисса и была сукой, но она моя плоть и кровь, – сказала Мэнди, пригвоздив Эрику холодным и жестким взглядом.
Глава 26
Далее Эрика и Мосс направились к дому миссис Фрятт.
– Черт возьми. Мы поговорили с тремя людьми, и у каждого совершенно не похожее на других впечатление о Мариссе, – констатировала Эрика. – У нее что, для каждого была отдельная маска? То она добрая, то сучка. То искренняя, то лживая. Уж очень у многих был повод ее убить.
– Думаешь, мать убила?
– Сейчас под подозрением все, включая ее. Но никаких улик против нее нет. В доме нет крови. Как бы окровавленная Мэнди вошла внутрь и все с себя смыла, не оставив и следа? Да и в доме хаос, не похоже, чтобы она наводила порядок на скорую руку. Наоборот, ощущение такое, что там месяцами не убирались.
– И какой бы у нее был мотив? Марисса платила ей деньги за хозяйство. А с ее смертью она теряет этот источник дохода, – рассуждала Мосс.
Миссис Фрятт жила недалеко от Марша – на Ньютон-авеню в Хилли-филдс, по другую сторону от большого кладбища Крофтон-парк. Большие представительные дома стояли в глубине от проезжей части, отгороженные от нее огромными лужайками. И такая близкая Конистон-роуд казалась параллельным миром со своими скученными в ряд домами.
– У нее при входе скребок для обуви. Сразу видно – аристократка, – отметила Мосс, когда они подошли к входной двери.
Рядом с ней в белую мраморную ступеньку был врезан элегантный железный скребок. Эрика потянула дверную ручку, и внутри зазвенел звонок. Через несколько минут дверь открыл высокий, упитанный пожилой мужчина с тонкими, редеющими черными волосами. Он вопросительно посмотрел на них, и Эрика вместе с Мосс предъявили удостоверения и представились.
– По нашим сведениям, здесь проживает Эльза Фрятт, за которой присматривала Марисса Льюис, – обратилась к нему Эрика.
– Да, мы слышали новости, – ответил мужчина, испытующе осматривая пришедших. Макушка у него блестела от пота. – Я Чарльз, сын Эльзы Фрятт.
– А как вы узнали? – спросила Мосс.
– Позвонила ее мать. Сказала, что ее убили с особой жестокостью и что она больше не придет на работу.
На вид ему было около семидесяти.
– Можно поговорить с вашей матерью?
Он отступил в сторону и пропустил их в дом. Из холла открывался вид на большую лестницу. Потолок здесь был высоким, на уровне второго этажа.
– Она в гостиной, – сказал Чарльз.
Женщины прошли за ним мимо старых напольных часов у лестницы, под огромной стеклянной люстрой. Чарльз сутулился и имел странную, неровную походку. Первая комната, которую они миновали, была заставлена книгами. В ней стояла огромная елка, со вкусом украшенная белыми фонариками. За ней была просторная гостиная, окна которой выходили в заснеженный сад. Эта комната имела более жилой вид – здесь стояли большой телевизор, множество кресел и столик, на котором лежали журналы и книги. На самом большом диване сидела пожилая женщина. Эрика ожидала увидеть сморщенную беспомощную старушку, но Эльза Фрятт оказалась миниатюрной женщиной с волевым подбородком, стальным взглядом и идеально ровной спиной. Одета она была в шерстяную юбку и твидовый пиджак. Единственной ее уступкой холодному времени года были тапочки из овчины. Короткие волосы были красиво уложены, но морщинистое лицо несло отпечаток всех прожитых лет.
– Доброе утро, я – Эльза Фрятт, – представилась она, вставая и пожимая им руки. – Со слуховым аппаратом я слышу абсолютно все, – добавила она, показывая на уши.
Передвигалась она, в отличие от сына, легко. В ее выговоре сквозила едва заметная резкость и какой-то хрустящий звук, родину которого Эрика никак не могла угадать. Вместе с Мосс они представились и показали удостоверения.