– Лучше чего-нибудь покрепче. – Светлана уже тоже пришла в себя и поглядела на собеседника откровенно оценивающим взглядом. – Правда, у меня не очень много времени, мы скоро вылетаем в Питер.
– А я в теплые края. Но у меня рейс еще через час, – Сергею приходилось прилагать определенные усилия, чтобы говорить с той самой хрипотцой, которая проявилась у него в первый момент.
Последующие десять минут стали для Сергея настоящим испытанием. Они со Светой прошли в кафе, заказали себе мартини и присели за столик. Якушев прикидывался, что пытается приударить за девушкой, но делал это нарочито напыщенно. Строил из себя крутого, но по глазам Светы он уже видел, что его успели оценить. Хоть и не самый дешевый, но отнюдь не дорогой прикид, часы «Тиссот», но не из эксклюзивных, туфли тоже не за пару штук евро. В общем, он произвел именно то впечатление, которого и добивался: довольно успешный, но отнюдь не богатый соотечественник. Светлана быстро потеряла к нему интерес. А когда узнала, что он работает менеджером в некоей московской фирме (название конечно же ничего ей не сказало), то сразу засобиралась.
– Прошу меня извинить, но мне пора на регистрацию, – заявила Светлана, вставая. – Было очень приятно пообщаться, и спасибо за коктейль, но мне пора идти.
– А может, телефонами обменяемся? – попытавшись подбавить в голос надежды, спросил Сергей.
– Я думаю не стоит, – улыбнулась Светлана как можно мягче. – Я замужем и люблю своего мужа, который, кстати, здесь вместе со мной и, наверное, уже весь аэропорт перевернул в поисках меня. Так что прощайте.
Сергей абсолютно точно знал, что Светлана не замужем, но сообщать ей об этом конечно же не стал. Когда она ушла, он наконец смог облегченно вздохнуть полной грудью. Вытер выступивший на лбу пот и заказал сто граммов коньяка.
«Да уж, – подумал он, – вот тебе и опытный опер и журналист. На первой же случайной встрече чуть не спалился. А все потому, что разболтался с продавцом. Воистину, болтун – находка для шпиона. Или провал для шпиона».
ГЛАВА 7
Тель-Авив вопреки ожиданию Сергея встретил его вполне нормальной погодой. И хотя на улице, как сообщили в самолете, было 27 градусов по Цельсию, жары не ощущалось. Наоборот, воздух был свеж, и создавалось ощущение, что именно такая погода является самой благоприятной для человека.
«Действительно, благословенная земля», – подумал Сергей.
Номер в отеле для него был забронирован заранее. Так что, когда Сергей прошел таможенный контроль, тут же, в аэропорту, обменял сотню евро на шекели и сел в такси, ему оставалось лишь внятно произнести название отеля.
Араб-таксист кивнул головой, что-то спросил то ли на иврите, то ли на арабском. Сергей ответил ему на английском и продублировал по-русски. Но таксист лишь покачал головой, показал четыре пальца.
– Сорок шекелей? – уточнил Сергей на английском, полагая, что если таксист и не говорит по-английски, то уж цифры понимать должен. Араб кивнул. Сергей быстро прикинул курс валют. Получалось, чуть больше трехсот рублей. Вполне нормально, и он тоже кивнул в ответ. Повеселевший таксист завел мотор и поехал. Сергей уже почти ориентировался в местных ценах, так как весь полет до Тель-Авива слушал подробную лекцию о том, что где нужно покупать и что где сколько стоит. В частности, он уже знал, что в аэропорту следует разменять как можно меньше денег. Потому что курс там драконовский. Но платить таксисту другой валютой окажется много дороже. Узнал и некоторые другие мелочи, которые могли помочь ему сэкономить деньги.
Все эти сведения Сергей почерпнул у словоохотливой пожилой соседки в самолете. Она оказалась родом из России, но уже больше двадцати лет проживала в Тель-Авиве. Всю дорогу соседка просвещала «неразумного соотечественника» (как она сама выразилась, узнав, что Сергей летит в Израиль в первый раз) на предмет того, что и как ему надлежит делать. И нельзя сказать, что Якушева как-то раздражала ее болтовня. Он действительно получал много полезной информации и постоянно уточнял у соседки всякие мелочи, демонстрируя крайнюю заинтересованность. Чем приводил еврейку в полный восторг.
От нее же он узнал, что, несмотря на вполне устоявшийся миф о том, что половина Израиля говорит по-русски, это далеко не так. А вот английский здесь в большом ходу. И таксист вполне сносно на нем общался. Так что, когда они подъехали к отелю, Сергей знал, что здесь номера стоят не очень дорого. Этому было много причин, главная из которых – удаленность от моря. Но уровень комфорта Якушева вполне устроил. За время своих командировок по городам и весям России ему приходилось проживать в разных условиях. И он признал, что некоторые отечественные гостиницы, позиционирующие себя как трех– или четырехзвездочные, в подметки не годились этому отелю, который даже и не думал заморачиваться какими-то звездами.
Заселившись и приняв душ, Сергей вышел на улицу. Администратор, заметив, что постоялец вышел в другой одежде, поинтересовалась (на английском), не нужно ли постирать что-нибудь. Сергей озадаченно поморщился (все-таки ему было пока далеко до того, чтобы с ходу врубиться в заданный вопрос), потом спросил, сколько это будет стоить. Но оказалось, что данная услуга входит в обычную стоимость номера. Так что пришлось вернуться и выложить на стуле у входа в номер грязную одежду.
Пообедал Сергей в арабском кафе в соседнем квартале. Восточная кухня его всегда очень привлекала, ну а еврейскую можно будет попробовать попозже. До вечера оставалась пара часов, и журналист направился на пляж. Где наконец осуществил давнюю мечту – искупаться в Средиземном море. Есть особо не хотелось, и он просто перекусил в баре с парой пива. И только поднимаясь в номер, вспомнил, что здесь он вообще-то по делу. Сергей достал телефон, позвонил, продиктовал на автоответчик сообщение о своем прибытии и отправился спать.
Следующий день он просто бродил по городу, ожидая звонка. Посетил базарчик, попробовал рыбу-фиш в еврейском кафе, съездил еще раз на пляж. В общем, тупо убивал время. Уже возвращаясь в отель, подумал, что завтра следует съездить в Иерусалим и посетить храм Гроба Господня и Стену плача. Но не срослось. Около девяти часов вечера, когда Сергей сидел в баре напротив отеля и пил довольно паршивое (на его вкус) пиво, телефон зазвонил.
– Юрий Викторович? – поинтересовался голос на русском с едва слышимым акцентом. Сергей подтвердил, что он именно Юрий Викторович. – Вы где расположились? – Сергей назвал отель и адрес. – Замечательно, я буду ждать вас завтра в три часа в кафе… – собеседник дважды повторил адрес, давая Сергею возможность записать его. – Сообщите бармену, что вас зовут Юрий и вы ожидаете мистера Леви. И очень вас прошу не опаздывать. Надеюсь, часы вы успели перевести на местное время?
Указанный адрес, как пояснила администратор отеля, находился неподалеку, так что Сергей отправился туда пешком, не опасаясь заблудиться. Вчера он приобрел подробную карту Тель-Авива на русском языке и теперь вполне нормально ориентировался в городе. Тем более что по сравнению с тем же Питером, второй по численности город Израиля (около 400 тысяч жителей) не представлялся мегаполисом. Даже родной Мурманск, по численности примерно равный, а то и побольше, выглядел более населенным. Наверное, за счет своей вытянутости вдоль Кольского залива.
В кафе он пришел минут за десять до назначенного времени. Предупредил бармена, заказал себе кофе с какими-то пирожными и присел за столик у окна. Через пару минут в кафе зашли парень с девушкой в военной форме. Сергей с изумлением смотрел, как они привычно сняли с плеч автоматические винтовки и прислонили их к стене возле своего столика. Но тут его пронзило воспоминание. Пару лет назад он смотрел какую-то передачу об израильской армии, и там как раз говорили, что здесь военнослужащие срочной службы даже в увольнительную ходят с оружием. Сергей еще некоторое время пялился на военных, но, когда парень с некоторым интересом бросил взгляд в его сторону, журналист поспешно отвел взгляд.
Не хватало еще нарваться на конфликт с местными военными! Ровно в назначенное время в кафе зашел пожилой мужчина. Несмотря на очень теплую погоду, он был одет в серый костюм-тройку. Новый посетитель подошел к бару, перемолвился с барменом, тот указал на Сергея. Не обратив никакого внимания на вооруженных людей, попивающих какой-то то ли компот, то ли морс (а может, и что покрепче, в чем Сергей был уверен), он двинулся к столику. Якушев с нескрываемым интересом разглядывал того, кого он считал профессиональным разведчиком. Ничего особенного в облике мужчины не было. Обычный мужик, с явно наметившимся брюшком и одутловатым лицом. Таких тысячами можно встретить едва ли не в любой стране мира.
«Ну так на то они и разведчики, чтобы внимания не привлекать», – подумал Сергей. А мужчина уже присел на соседний стул. Окинул журналиста оценивающим взглядом. Сергей встретил его взгляд вполне уверенно.
– Меня зовут Абрахам Леви, – протянул он руку. Рука оказалась влажной, но пожатие – уверенным. – Насколько я понимаю, вы Юрий Викторович? – Сергей кивнул, а мужчина вытащил платок, обмахнул им лицо и достал портмоне. – Чтобы снять любые недоразумения, вот мой паспорт. Ваш я не требую, потому что вам я ничего передавать не буду, а вот у вас для меня ценный пакет. Так что убедитесь, что я – это я.
У Сергея сразу щелкнуло в мозгу, а по спине поползли мурашки. Резидент (если это резидент, но Сергею нравилось в мыслях называть его именно так) показал не кредитную карту, а паспорт. А Сергей Игоревич предупреждал, что таким образом подается знак, что за ними следят. Якушев взял в руки темно-синюю книжку и открыл ее. С фотографии на него смотрел именно его собеседник. Текст на латинице тоже подтверждал, что перед ним Абрахам Леви.
Сергей достал из обычного полиэтиленового пакета папку с документами и положил ее перед собеседником. Тот неодобрительно покачал головой, поджал губы и уже, видимо, собирался разразиться тирадой по поводу такого неуважения к важным бумагам, но его взгляд упал в окно.