Смертельный розыгрыш — страница 26 из 38

— Дженни, дорогая, сходи, пожалуйста, с Коринной в таверну и купи мне сигарет. У меня ни одной не осталось.

Дженни, очевидно, почувствовала необычную настойчивость в моей просьбе, и они с Коринной вышли в проулок.

Через минуту подоспел Сэм — и тоже уставился на щенка. Потрясение было ужасное. Только последний подонок мог убить щенка молодой девушки и повесить его на люстре. Это просто не укладывалось в голове. Даже Сэм, а ему как репортеру пришлось уже видеть двух самоубийц, с таким трудом переводил дух, точно его изо всех сил хватили кулаком в грудь.

— Боже милосердный!— вскричал он.— Какое счастье, что Коринна не успела войти, не то бы она наткнулась прямо на…

Приподнявшись на цыпочки, он отвязал проволоку от люстры. Другой конец проволоки был туго затянут на шее Бастера. Тельце уже остыло.

— Из этой проволоки делают силки для кроликов,— сказал Сэм.

— Послушай, она не должна его видеть. Они вернутся через несколько минут.

Я взял тряпку и стал вытирать пол под люстрой. Я еще не кончил, а Сэм уже исчез с мертвым щенком. В критических обстоятельствах он действует с молниеносной быстротой. Когда Дженни и Коринна возвратились, я сказал им, что пока нас не было, Бас-тер удрал из кухни,— тут я показал на приоткрытое мной в самом низу окно. Сэм, добавил я, отправился его искать.

— Но я готова поклясться, что закрыла перед уходом окно,— промолвила Коринна.

Сэм вернулся через полчаса. Он сказал Коринне, что нашел щенка в четверти мили ниже по склону. Бедняжка сунул голову в старый кроличий силок и задохнулся. Это был щекотливый момент: Коринна, вероятно, знала о миксоматозе[38], но она только проронила:

— Бедный мой лапочка! Это моя вина. Должно быть, я все же оставила окно открытым.

И снова мой замечательный сын проявил находчивость. Хорошо понимая, каким бременем может лечь такая небрежность на ее совесть, он поспешил принять вину на себя: это он перед уходом открыл окно внизу; день был жаркий, и он боялся, что щенку будет душно, но не предполагал, что тот сможет пролезть в оставленную им узкую щель. Он не заметил, что Коринна открыла окно вверху.

— Я похоронил Бастера,— продолжал он.— Если хочешь, могу показать тебе место.

— Как-нибудь в другой раз. Спасибо, Сэм.

— И, само собой, я куплю тебе другого щенка. Хоть он и не сможет заменить Бастера.

— Ты так добр ко мне, Сэм… А какой это был счастливый день. Пока не…

Коринна была на грани слез, но все же расстроена не так сильно, как я опасался. Меньше, чем Дженни на ее месте. Только тут мне пришло в голову, что первой в дом должна была войти Дженни. Может быть, на это и был расчет убийцы Бастера.

Когда Дженни и Коринна отправились спать, я похвалил Сэма:

— Ты действовал просто мастерски. Очень тебе благодарен.

— Я подумал, что это наилучший выход.

— Не говори Дженни, где мы нашли щенка.

— Поверила ли она моей байке? Не удивилась ли тому, что ты послал их за сигаретами.

— Не уверен. Но я не хочу, чтобы у нее возобновилась мания преследования. Мы будем держаться твоей версии. Хотел бы я видеть лицо этого проклятого шутника, когда он услышит, что Бастера нашли мертвым на склоне холма.

— Ты еще увидишь. Когда будешь рассказывать об этом.— Сэм хлебнул виски.— А Дженни у нас случаем не провидица? Не телепат? Ты помнишь, что было на яхте? Как у нее ни с того ни с сего начался озноб?…

— Это случилось в семнадцать двенадцать — плюс-минус минута.

— Когда все деревенские пьют чай. И не так жарко.

— К чему ты клонишь, Сэм?

— Как раз тот час, когда Икс мог проникнуть в наш дом незамеченным.

— Ясно. И все-таки это было очень рискованно. • — Не так уж рискованно, если зайти сзади и открыть боковую дверь. Этот Икс, очевидно, услышал, как скулит Бастер, прося, чтобы его выпустили из кухни.

— Я уверен, он задумал это заранее. Поэтому и вооружился проволокой. Во всяком случае, у нас нет никаких доказательств, что это случилось в семнадцать двенадцать. Вряд ли Икс мог предполагать, что мы так надолго задержимся.

— Согласен. Вполне может оказаться, что к нам заглядывала сегодня добрая половина деревенских жителей… Да, кстати, я нашел эту записку в почтовом ящике, когда побежал хоронить Бастера. Сунул ее в карман — и только сейчас вспомнил.

Я взял записку со смутным опасением, что она содержит грозное предупреждение от убийцы Бастера. Записка была от Элвина — он просил помочь ему с устройством одной из игр на Цветочной выставке.

— Обрати внимание,— сказал Сэм,— это письмо кто-то принес сам. Там, наверно, есть номер телефона.

Я позвонил в «Пайдал». Трубку снял Элвин.

— Хелло, говорит Уотерсон. Да, я помогу вам, если мне удастся усвоить правила игры. Кстати, когда вы оставили записку?

— В начале шестого. А почему вы спрашиваете? Что-нибудь случилось, дружище?

— Как вам сказать… Пропал Бастер, щенок моей дочери.

Короткая пауза — или мне только показалось?

— Весьма огорчен,— с легкой досадой ответил Элвин.— Но кража собак не входит в число моих пороков.

— Вы меня не поняли. Может, вы слышали, как он скулит, когда подходили к нашему дому? Или видели его поблизости?

— К сожалению, нет, Джон. Но пусть Коринна не тревожится. Я уверен, он отыщется. Спокойной ночи.

И это было все.


11. ЦВЕТОЧНАЯ ВЫСТАВКА

Спасительная ложь, к которой мы вынуждены были прибегнуть, повлекла за собой — таково уж ее свойство — необходимость лгать снова и снова. Я попытался себе представить, как может отреагировать Икс, когда ему скажут, что щенок, повешенный им на люстре, куда-то исчез. Поймет ли он, для чего я — или кто-то другой — похоронил щенка? Тут таилась для него ловушка.

После завтрака я отправился через луг в «Пайдал», а Сэм тем временем опрашивал соседей. «Вы не видели, кто заходил к нам домой вчера днем?» Особых надежд на успех этого опроса я не возлагал: в такой деревне, как наша, тотчас же заметят чужака, но своих не замечают, будто они невидимки.

Я сказал Элвину, что пришел выяснить кое-какие подробности о предстоящей игре. У него был рассеянно-задумчивый вид, но он сообщил мне все, необходимые сведения.

— Ну что, нашли щенка вашей девочки?

— Да.

Элвин посмотрел на меня с изумлением.

— Вот и хорошо. Я рад.

— К несчастью, он был мертв.

Элвин явно ждал дополнительных объяснений, но я не спешил удовлетворить его любопытство.

— Мертв?— наконец переспросил он недоуменно.— Где же вы его нашли? И что с ним случилось?

— Сэм нашел его на склоне холма, выше нашего дома. Там, говорят, водились кролики. Щенок сунул голову в старый проволочный силок, петля затянулась, и он задохся.

— Престранная история.

— И самое странное — как он сумел выбраться из дома. Мы оставили его в кухне, где окно было приоткрыто лишь наверху. Он не проскользнул у вас под ногами, когда вы входили?

— Я видел, как вы все укатили на машине еще до обеда. Поэтому я не заходил, дружище, только бросил записку в почтовый ящик.— Его чуть навыкате глаза внимательно следили за мной.

— Кто-то его выпустил,— сказал я.— Все это, конечно, чистейшая случайность.

— Возможно, и так.

— Я не совсем вас понимаю.

— Если уж говорить начистоту, Джон, ваш рассказ звучит не вполне убедительно.

— Но ведь Сэм нашел…

— Не спорю, может, и нашел, дружище. Но откуда там силок, в наши-то времена? И как щенок изловчился сунуть в него голову?

Высказанные им сомнения в моей правдивости смутили меня; и не только смутили, но и обозлили; как и всякого в подобной ситуации. Я подозрительно уставился на Элвина.

— Может, кто-нибудь поймал его, придушил и бросил на холме?— сказал он.

— Как? Прямо днем?

— Трудно ли было спрятать его под одеждой? Ведь он такой крохотуля.

— Это просто невероятно…

— Может, это и полный бред. Но когда кругом творятся такие ужасы, начинаешь пугаться собственной тени.

— Понимаю вас. Страшно даже подумать,— медленно произнес я,— что в нашей деревне живет опасный маньяк.

Элвин хотел что-то сказать, но передумал; на его лице изобразилось почти комическое отчаяние.

— Как бы то ни было,— продолжал я,— ваше предположение может послужить отправной точкой для расспросов Сэма.

— Сэма? Ах да, вашего сына. Что он задумал?

— Обойти всех соседей; а вдруг они заметили, кто заходил к нам в дом вчера. Кроме вас, естественно.

У меня не хватило нахальства спросить Элвина о его брате, хотя Берти — единственный, кто мог испытывать желание отомстить Коринне.

От Элвина я направился в Замок. Как в самое первое утро, когда я искал останки кукушки, Вера прогуливалась по лужайке перед их великолепным домом. Я заколебался. Мы не виделись с той ночи, когда сидели на траве недалеко от леса. Я вдруг почувствовал сильное смятение, стало так трудно дышать, словно я очутился в разреженной атмосфере. Мне почему-то казалось, что за это время она сильно изменилась, даже внешне, но от нее, через лужайку, веяло все тем же загадочным обаянием. «Глупый старый романтик,— шепнул я себе.— Вера — индианка, но при всей своей красоте она не мифическое существо, а земная женщина, уставшая от жизни, уставшая, вероятно, от мужа, способная увлечься любым мужчиной, который появится на ее горизонте».

Приближаясь к ней, я чувствовал, какая ненадежная защита — подобные мысли. Она наклонила голову и сложила ладони, приветствуя меня по индийскому обычаю.

— Давно не видела вас, Джон,— сказала она.— Почему вы не приходили?

— За это время произошло много событий,— ответил я, уклоняясь от прямого ответа.

— У нас в Нетерплаше?— Она ласково поддразнивала меня.

— Вы же слышали о них?

— Да. Окольным путем. Муж тщательно оберегает меня от холодных сквозняков реальной жизни.

Мы прошли мимо стеклянных дверей библиотеки и, обогнув дом, углубились в сад; достаточно было одной минуты, чтобы к нам возвратилось прежнее чувство близости — то же самое, что и в памятную ночь, когда, рука в руке, мы спускались по проулку. Это было нечто вроде транса: слова — пустые скорлупки, окружающий мир утратил всякое значение.