Смертельный сон — страница 10 из 38

— Как Рахманинов, — сказали мы в унисон.

Клыки Отто блеснули в тусклом свете.

— О, вы мне нравитесь, мисс Клей. Очень надеюсь, что вы останетесь.

Глава 5

Мне не нужен был оберег, чтобы понять — что-то не так. Я почувствовала это, как только пересекла мост над рвом. Тот факт, что моя входная дверь свисала с петель, был еще одной важной уликой.

Бабуля Пратт, не теряя времени, перехватила меня — ее руки нервно подрагивали.

— Я пыталась их остановить, но они меня проигнорировали.

Я протиснулась в узкую щель, оставленную покосившейся дверью, и, переступив порог, увидела доски, разбросанные по полу.

— Ты — призрак, Бабуля. Они не знают, что ты здесь.

— Они убедились в этом на собственном опыте, — заявил Рэй. — Мы последовали твоему совету поверить в то, что все еще живы, и устроили настоящий полтергейст.

Ах.

— Значит, этот беспорядок от вас, а не от незваного гостя?

— Дверь — их работа, — фыркнула бабуля Пратт. — У меня нет такой власти.

— Пока нет, — поправил ее Рэй. — Думаю, если мы потренируемся, то добьемся всего в кратчайшие сроки. — Казалось, он доволен таким развитием событий.

— Сколько их там?

— Один, — ответила бабуля. — Я использовала слово "они", потому что не могла сказать мужчина это или женщина. На них было худи.

Резкий крик снаружи прервал разговор.

Бабуля Пратт подняла палец.

— О, забыла сказать, что на кладбище происходит какая-то суматоха.

— Какого рода.

— Ссора, — сказала бабуля. — Возможно, с применением силы.

— Разве суматоха не носит насильственный характер по природе? — Это скорее риторический вопрос. — Она как-то связана со взломом.

— Я так не думаю, — бросил Рэй. — Злоумышленник ушел один около часа назад, а эти двое появились недавно.

— Сначала у них была, как мне показалась, довольно дружественная беседа, — вмешалась бабуля. — Они оба улыбались, пока дело не приобрело другой оборот.

Я прокралась через парадную дверь вдоль стены к кладбищу, ощущая присутствие призраков позади.

Еще один крик боли раздался от надгробий. Ботинок со стальным носком одного мужчины придавил грудь другого. Его глаза были подведены черным, а ресницы оказались мультяшно густыми. Его красные кожаные брюки и черное боа из перьев казались неуместными для такого города и такой погоды. Он с апломбом закинул боа на шею.

— Ты их знаешь? — прошептала я.

Бабуля кивнула.

— Видела их раньше… тяжело забыть молодого человека в пушистом шарфе. Думаю, мужчина на земле — Алан Вентворт.

Я взглянула на нее.

— Нам нравится Алан Ветворт?

Она заколебалась.

— У меня нет о нем никакого мнения. Мы многие годы посещали церковь вместе, пока я не перестала ходить.

— Потому что умерла? — спросила я.

— Потому что перестала верить.

Я медленно подошла ближе, наблюдая за всем из-за надгробия, как модный мужчина держал карту таро перед лицом Вентворта. Я прищурилась, чтобы лучше увидеть. Карта Смерти.

— Только не это, — взмолился Вентворт, извиваясь под тяжелым ботинком. — Что угодно, но не это.

Держащий карточку закатил глаза.

— Это не означает буквальную смерть, глупыш. Ты ничего не знаешь?

Вентворт указал трясущейся рукой.

— Смерть написано прямо сверху, и там изображен скелет верхом на лошади с косой в руках. Что еще это может значить?

Держащий карту сделал паузу, чтобы раздраженно вздохнуть. Он показался человеком, который часто чем-то раздражен.

— В нашем бизнесе, мистер Вентворт, это карта перемен.

Вентворт расслабился.

— Я не боюсь перемен. Я бы не смог построить многомиллионный бизнес, если бы боялся.

— Рад, это слышать, потому что твоя жизнь вот-вот примет неожиданный оборот. — Наклонившись, он засунул карточку в карман Вентворта и для пущей убедительности сильно по ней похлопал.

Вентворт медленно начал задыхаться. Из уголков его рта выступила белая пена. Он потянулся к ноге другого мужчины, который грациозно уклонился от пухлых пальцев Вентворта. Он перекатился на бок и опорожнил желудок.

— Ты сказал, что это неплохо, — прохрипел он.

Хорошо одетый мужчина присел на корточки, чтобы обратиться к нему.

— Я не говорил, что это неплохо, я сказал, что ты не умрешь. — Его суставы хрустнули, когда он принял вертикальное положение. — По крайней мере, не сегодня.

— Что происходит? — спросила бабуля Пратт с ужасом.

— Расскажу тебе через минуту. — Я вышла из-за своего укрытия. — Милые ботинки, — сказала я. Начать неловкий разговор с комплимента казалось самым безопасным ходом.

Модник улыбнулся, демонстрируя годы дорогостоящей ортодонтии.

— Спасибо. Возможно, пришлось бы пинать ногами, а лучшей пары обуви для этого не найти. — Он вытянул длинную, худую ногу, чтобы показать свой ботинок.

Я не стала возражать.

— Кто твоя жертва?

Улыбка прекратилась в хмурый вид.

— Он не жертва. Он преступник, известный реальным жертвам, которых он обманул, как Алан Майкл Вентворт.

Вентворт был слишком занят стонами и хватанием за живот, чтобы защититься.

— Что ты с ним делаешь? — спросила я.

— Преподаю ему ценный урок, который, остается надеяться, будет способствовать изменению его преступного поведения.

— Отсюда и карта Смерти.

Он снова мельком улыбнулся, и я еще раз мельком увидела его идеальные зубы.

— Карты Таро — мое любимое оружие.

Я никогда не слышала, чтобы кто-то использовал карты в качестве оружия.

— Ты — маг.

— Да, верно, — сказал он, драматично взмахнув своим боа. — Эти карты более могущественны, чем ты думаешь. Я бог, держащий в своих руках целую вселенную. Изменяю реальность прикосновением карты.

— Какое совпадение. Я тоже могу изменить реальность одним прикосновением.

Он широко развел руки.

— Словно человеческое оружие может меня ранить. Предлагаю тебе попробовать.

Я склонила голову на бок.

— Разве кто-то упоминал человеческое оружие?

Казалось, это его осадило. Он опустил руки по бокам с разочарованным вздохом.

— Кто ты?

— Мы вернемся к этому. — У меня было еще множество собственных вопросов, но сначала нужно было убедиться, что Вентворт не умер, главным образом потому, что не хотела выселять еще одного призрака со своей собственности.

— Тогда давайте продолжим, потому что у меня назначен прием у окулиста через… Он проверил свои часы. — Двадцать минут.

Я наблюдала, как Вентворт пытался уползти, волоча живот по траве, которая оказалась влажной от сырости. Как далеко, по его мнение, он сможет забраться?

— Ты действительно думаешь, что этот парень перестанет обманывать людей, потому что ты заставил его блевать на кладбище?

Маг поиграл бахромой своего боа.

— Это пошлет определенное сообщение.

Я не могла спокойно смотреть на этот спектакль.

— Очень трогательно. Можешь остановить заклинание?

Маг устало вздохнул. Похлопал себя по карманам и достал еще одну карточку. Сделав несколько длинных шагов, он добрался до Вентворта. Наклонился и вытер слюни Вентворту второй карточкой, затем сунул ее в карман рубашки мужчины.

Вентворт притих. Я подумала, что маг по ошибке убил его, пока грузный мужчина не вскочил на ноги с удивительным проворством и не бросился к воротам.

Маг восхищенно уставился ему вслед.

— Вау. Даже не подумал бы, что он спринтер. Ты видела, как быстро двигались его ноги? Завтра его точно наложат шины на голень — Затем обратил свое внимание на меня. — Теперь скажи, кто ты. — Он говорил скорее заинтересованно, чем раздраженно.

— Добрый самаритянин. — Хотя я не особо хотела этот титул. Скорее, предпочла бы потрепанную футболку, малярный валик в одной руке и бутылку пива в другой. Предпочла бы музыку, которая играла бы на заднем плане и поддерживала мою мотивацию. Повторение меня утомляло, скорее всего, потому что находилось за пределами моей зоны комфорта, что было одним из недостатков моего неорганизованного детства.

Казалось, маг пришел в восторг от моего ответа.

— Ах, мой заклятый враг.

— Потому что?

— Я наемный убийца. — Он вытащил из кармана другую карточку — к счастью, это оказалась визитка — и вручил мне драматическим движением запястья.

— Гюнтер Саксон, — прочитала я вслух. Убийца по имени Гюнтер. Ну, непохоже, что его мать догадывалась о будущей карьере сына, когда его рожала.

— Друзья зовут меня Ган6, - сказал он.

Гораздо более уместно. Я протянула руку. — Лорелея Клей.

Он слегка ее пожал.

— На карточке не написано, что ты убийца.

— Вот для этого и нужен логотип. — Он указал на изображение с двумя скрещенными мечами. — Не волнуйся, я не стану злиться на тебя ща эту маленькую неприятность, Лорелея Клей.

— Это очень великодушно.

— Но, если подобное повторится, я не буду таким покладистым. — Блеск в его глазах убедил меня в его искренности.

— Если ты убийца, почему просто не убьешь меня?

— Потому что это запрещено.

Я покосилась на него.

— Вроде как бессмысленно называть себя наемным убийцей, если ты не можешь нарушить закон.

Маг закатил глаза, и у меня возникло искушение предупредить его, что в следующие раз у него так замерзнут глаза.

— Нет, — ответил он. — Я имел в виду, что в Фэрхейвене это запрещено. Мы можем жить и проводить наши встречи здесь, но только, если согласны не вести бизнес в пределах города.

— Проводить встречи?

Он закинул конец своего боа на шею.

— Мы — гильдия. Конечно, мы проводим встречи. Ты смотришь на секретаря. Я делаю официальные записи. Очень объемные, скажу я тебе.

— Поздравляю.

— Эта победа нелегко далась. Мой соперник очень популярен, хотя покупает свои костюме в магазине мужской одежды, а это преступление против моды не так-то легко простить.

— Я не понимаю. Если вам не разрешено вести здесь свои дела, тогда зачем ты пытал Вентворта?