— Я переехала сюда не для того, чтобы заводить друзей, — сказала я.
— И все же ты каким-то образом обнаружила пропажу одного. Поэтому тебе нужны ищейки, верно? Чтобы найти пропавшую местную девушку?
— Эшли не друг. Я даже ее не знаю.
Уэст приподнял бровь, но ничего не сказал.
— Моя подруга учуяла ее запах в лесу, но потеряла, — продолжила я. — Я бы хотела посмотреть, смогут ли твои волки взять след с того места, где она остановилась.
— В последнее время стая проводит мало времени в лесу. Слишком много неопределенности с этими атаками животных.
— Удивлена, что вас это удерживает подальше от леса. — оборотни были достаточно свирепыми, чтобы сразиться с любым животным в Нетронутых Акрах.
— Мы уловили странные запахи. Что бы ни напало на домашних животных, не уверен, что это из нашего мира.
— И все же вы не почувствовали необходимость провести расследование? — я ожидала, что стая захочет защитить свою территорию от угрозы.
— Мы пытались, — признался Уэст. — Но не нашли никаких следов. Запахи непоследовательны. В один раз это была смесь грязи и воды. В другой — что-то мускусное. Вот почему моя стая отреагировала на тебя подобным образом.
— Грубо?
Он почесал затылок.
— Я понимаю, почему ты так думаешь. На тот момент действовали определенные правила.
— Им разрешалось выходить на улицу, только чтобы приставать к посетителям?
Уэст хмыкнул.
— Я установил правила на время своего отъезда. Не хотел, чтобы начался ад, пока Паули за главного.
— Он твой заместитель?
— В этот раз. Я чередую. Соблюдаю справедливость.
— Есть шанс, что эта штука, чем бы она ни была, забрала Эшли?
— Забрала ее? Сомневаюсь. Скорее, бы съела. Это существо — всеядный хищник. Почти уверен, что оно съело офицера Линдли в прошлом месяце, хотя шеф Гарсия скажет тебе, что это была бешеная собака или что-то в этом роде.
— Она упоминала, что нашли кровь, но не тело.
— Это достойно сожаления. Нам нравилась офицер Линдли. — он повернулся, чтобы полюбоваться на центр Фэрхейвена. — Нет слов. Ты, должно быть, чувствуешь себя принцессой в башне.
Я выпила воду.
— Я никогда в жизни не чувствовала себя принцессой.
— Прости, мне следовало сказать королевой?
— Я не это имела в виду.
Кроме того, королев не запирают в башнях.
— Нет, думаю, не запирают. — Уэст механически постучал по пустому стакану.
— Тебе здесь нравится? — спросила я. Не знала, откуда взялся этот вопрос — он всплыл на поверхность и сорвался с моих губ прежде, чем я успела его остановить.
— Обожаю этот город. Не стал бы жить нигде больше.
— А ты жил где-нибудь еще?
— Я родился не здесь, если ты об этом.
— Ты присоединился к стае и стал ее альфой? — я присвистнула. — За этим кроется история.
— Она для другого раза. — его взгляд вернулся к пейзажу. — Если она не твой друг, тогда какой у тебя интерес в Эшли пратт?
— Лично у меня, никакого, но ее брат предложил починить мне компьютер, если я ее найду. Похоже на честную сделку.
Уэст хмыкнул.
— Ты что-то вроде противника всякой техники?
— За эти годы я научилась многим навыкам, но устранение технологических проблем не входит в их число.
Он указал на меня пальцем.
— Осторожно. Теперь я знаю твою слабость.
— Не стесняйся использовать это. — я представила, как в будущем мои посылки с Amazon будут направлены по другому адресу.
— У тебя есть какая-нибудь вещь Эшли?
— Браслет. — я достала его из кармана. носила его с собой как талисман на удачу. — Не сломай его. Он важен для девушки.
Уэст помахал браслетом перед собой.
— Такую вещь она бы не захотела оставить, если бы решила сбежать.
— Именно.
— Ты пробовала заклинание поиска? — он засунул браслет в передний карман джинсов. Они были такими тесными, что я сомневалась, осталось ли там место для чего-то еще.
— Да. Ничего не вышло.
— Фея или ведьма?
— Ведьма. Я нахожу магические заклинания фей менее действенными, когда дело касается поиска.
Он кивнул.
— Согласен. Я отправлю своих ищеек сегодня вечером и сообщу о результатах.
— Спасибо. — я сделала паузу. — Ты хочешь что-нибудь взамен?
Уэст прочистил горло.
— Я буду честен, мисс Клей.
— Лорелея.
— Я буду честен, Лорелея. Твое присутствие здесь — проблема.
— Почему это?
— Кем бы ты ни была, ты могущественна. Бесполезно это отрицать. Ты уложила двух моих волков на землю и заставила плакать как младенцев, даже не прикоснувшись к ним. Я чувствую тебя так же, как чувствую надвигающуюся бурю. Ты собираешься нарушить равновесие в Фэрхейвене. Существует естественный порядок вещей, а ты взяла и все нарушила.
— Похоже, что бы ни пожирало местных копов, оно уже нарушило баланс.
Он встретился со мной взглядом.
— Откуда мне знать, что это что-то не ты?
Я выпустила воздух из ноздрей. Я не собиралась отдавать себя под суд.
— У меня нет желания что-то рушить. Я планирую жить в этом груде голубого щебня и держаться особняком.
— Но ты уже отклонилась от этого плана, разве нет? Ты требуешь ищеек.
— Я не требую.
— Неважно. Ты попросила, и я подозреваю, что был бы дураком, если бы отклонил тою просьбу. Вот почему я ничего не попросил взамен.
В моей груди образовался неприятный узел.
— Вот почему я предпочитаю одиночество.
— Ты рассматривала горы?
— Поконос не в счет?
— Есть и более отдаленные места.
Я приподняла бровь.
— Это предложение?
— Нет, мэм. Даже не мечтал об этом. — Уэст поднял пустой стакан. — Я поставлю это в раковину, когда буду уходить.
— Спасибо.
Я осталась на балконе, всматриваясь в горизонт. Наблюдала, как Уэст уходит из дома. Он не обернулся, когда пересекал мост, хотя я и не ждала. Он прошел через ворота и направился к лесу, где, скорее всего, перекинется, чтобы убежать домой.
— Думаешь, волки ее найдут? — спросила бабуля Пратт.
Я и не заметила, как она присоединилась ко мне на балконе.
— Не знаю.
— Мне показалось, ты ему не очень понравилась. Почему?
— Потому что он прав насчет меня. Я нарушаю равновесие. У них здесь все хорошо, а я могу все испортить.
— Не понимаю.
Я посмотрела на старушку.
— Даже лучше, что ты не понимаешь. — И ушла с балкона, не сказав больше ни слова.
Глава 12
Висконти не единственный, кто держит свое слово. Как и обещала, я вернулась в дом Отто, чтобы нанести вампиру светский визит, хотя на самом деле больше хотела узнать, появились ли у него какие-нибудь новости об Эшли.
Домработница была более дружелюбной, когда открыла дверь, даже поприветствовала меня по имени. Она проводила меня в ту же самую комнату, что и в мой прошлый визит. Однако, в этот раз меня ждали шахматы и фуршетный стол, уставленный блюдами с едой. Отто сидел за столом с шахматными со стороны черных фигур.
— Вы ожидали небольшую армию? — спросила я.
— Не был уверен в ваших предпочтениях, поэтому заказал шведский стол.
— Ну, одно вы определенно угадали. — я сорвала с грозди фиолетовую виноградинку и съела ее.
— Подумал, мы могли бы поиграть в шахматы, пока я делюсь добытой информацией.
— Я не особо сильна в шахматах. Предпочитаю шашки.
— Тогда я вас научу.
— Я думала, вы собираетесь поиграть на пианино для меня.
— Не волнуйтесь, поиграю. Я заранее подготовил свой выбор.
— Меньшего я и не ожидала. — я наложила себе на тарелку кучу еды, твердо намереваясь вернуться за кусочком шоколадного торта.
— Эта доска немного отличается от той, к которой вы привыкли, — объяснил он.
— Я же говорила, что не привыкла вообще ни к каким шахматным доскам. — я села напротив и всмотрелась в доску, которая была приспособлена к его слепоте. — Белые клетки подняты.
— Отлично. А черные клетки утоплены. Видите? Вы уже учитесь.
— И что вы узнали об утверждении про торговлю людьми? — спросила я, сразу переходя к делу.
— Я говорил с тремя источниками, заслуживающими доверия, и каждый выразил недоумение. Им было любопытно происхождение заявления.
— Я слышала это уже от нескольких групп.
— Интересно. В последнее время между вампирами и другими группами не было разногласий, так что это непохоже на акт возмездия.
— Возможно, это один из тех слухов, который живет собственной жизнью. — за годы учебы в школе я пережила не один подобный случай.
— Не знаю. Обычно слухи в Фэрхейвене на удивление точны. — он кратко описал игру. — Если у вас возникнут вопрос по ходу игры, не стесняйтесь спрашивать.
Я пыталась разработать стратегию и следовать правилам, но мой разум продолжал возвращаться к Эшли. Повторяющиеся предложения Отто влетали в одно ухо и вылетали из другого.
— Простите, я не совсем хорошая компания, — сказала я.
— Это интересно.
Я откинулась на спинку стула.
— Почему интересно?
— Я не ожидал, что вы будете настолько вовлечены. Одно дела — заключить сделку, но у меня отчетливое ощущение, что вам не все равно.
— Я беспокоюсь о том, что не справляюсь с работой. Я сказала Стивену, что помогу. Если Эшли умрет, значит, я не выполнила свою часть сделки.
— Насколько понимаю, вы не обещали ее спасти. Вы обещали помочь ему найти ее. Это не одно и то же.
— Но это также не является взаимоисключающем. — я протянула руку к доске, но Отто отмахнулся. Его вампирские чувства тонко настроены на движение.
— Мы оставим фигуры на месте, до следующего раза, — сказал он.
— Мы не начнем сначала?
Он ухмыльнулся.
— Вы действительно никогда раньше не играли?
— Я не преувеличивала. Предпочла бы послушать как вы играете, если не возражаете. — я съела все до крошки со своей тарелки и вернулась к шведскому столу за десертом. — Уверены, что ничего не хотите? Все очень вкусно.
— Я не сомневаюсь. Все самое лучшее для Отто Висконти и его гостей.