– Идем, Джо Харкнесс! – прошипел он ему на ухо. – И никаких вопросов. Юп, позаботься о нем!
С этими словами он толкнул Харкнесса так, что тот врезался в мулата.
Последний, вынув похожий на кинжал нож, помахал им под носом у бывшего тюремщика.
– Масса Харкнесс, держитесь впереди меня, я пойду за вами, – сказал Юпитер. – Если вам придет охота улизнуть, смотрите – я мигом воткну вам этот клинок в спину!
Блеск лезвия, покрепленный блеском оскаленных зубов мулата, положительно повлиял на честность Харкнесса, каковы бы ни были его намерения. Трясясь от страха, он покорно зашагал по тропе.
Покинув поляну, маленький отряд вынужден был следовать по узкой тропе гуськом: впереди шел Вудли, за ним Клэнси, держа на поводке пса, третьим Хейвуд, четвертым Харкнесс, а замыкал колонну Юпитер с кинжалом наголо. Ни у одного подразделения не было арьергарда более непоколебимого и готового исполнять свой долг до конца.
Глава 58Через брод
Нет нужды объяснять, кто были всадники, переезжавшие реку. Как и то, что с ними ехали не индианки, а белые пленницы. Читателю уже известно, что речь идет о Хелен и Джесси Армстронг. Подозревай об этом Клэнси и Вудли, они бы вместо того, чтобы ждать Хейвуда и рассуждать о том, брать или не брать Харкнесса, бросились бы, как безумные, к реке.
Пленницы теперь догадались, что их везут с собой не индейцы; издевательский смех негодяев служил тому доказательством, ведь только белые могли понять, о чем сестры говорили между собой.
Это открытие не принесло им облегчения, совсем напротив. Мысль о том, что их тюремщики – цивилизованные люди, только усугубляла их тревогу. От чистокровного индейца можно было еще ожидать сострадания, но в случае с белым разбойником на это рассчитывать не стоило.
И совершенно справедливо: оба мерзавца давно очерствели сердцем и погрязли в пороке. Никогда Ахерон[41] не пересекали две души, отчаявшиеся больше, чем наши девушки.
Теперь они молчали. Попытка заговорить наверняка вызвала бы новый взрыв сатанинского хохота, до сих пор звеневшего у них в ушах. Поэтому сестры молчали, как и их похитители. Те не говорили еще и потому, что иначе им пришлось бы повысить голос до крика – лошади шли по колено в воде и плеск ее заглушал остальные звуки. Капли сыпались на покрывала, в которые были завернуты пленницы. Но, придерживая язык, бедняжки продолжали напряженно думать. Каждая строила свои догадки насчет того, кто сидит впереди. Джесси полагала, что ее везет изменник Фернанд. Девушка с дрожью вспоминала о тех взглядах, которые он бросал на нее – не понятые тогда, но такие ясные теперь! И вот сейчас она в его власти, в его руках! О боже мой, какой кошмар! У нее даже вырвалось полное ужаса восклицание, но его заглушило журчание воды.
Хелен, в свою очередь, мучилась страшным подозрением относительно того, кому принадлежит тело, касающееся ее сейчас. Она подозревала в нем человека хуже изменника – убийцу! Если это так, то какая же судьба ждет ее? Так стоит ли удивляться, что девушка билась в рыданиях и взывала к милосердию Бога.
Внезапно наступила тишина, шум и плеск воды прекратились. Копыта затопали по рыхлому песку, а затем по твердой почве. Некоторое время продолжался подъем, затем, на ровном грунте, лошади остановились одна подле другой.
– Поезжай лучше впереди, Билл, – сказал тот, что вез Хелен. – Я плохо помню, где та тропинка, что ведет к большому дереву.
– Да, лейтенант! Я уверен, что найду место развилки.
Стало окончательно ясно, что их похитители – не индейцы. Улеглись и страхи Джесси насчет Фернанда. Судя по голосу, к Биллу обращался не полукровка. Это немного приободрило ее. А вот Хелен напротив! Хотя всадник говорил приглушенно, она поняла, что уже слышала этот голос прежде. Раньше он казался ей неприятным, теперь стал просто отвратительным.
– Вперед! – снова заговорил этот человек, отдав приказ.
Но Билл не спешил повиноваться.
– Извините, лейтенант, но мне сдается, что нет смысла ехать к дубу. Я знаю, что капитан велел ждать под ним. Но почему бы нам не остаться здесь? Наши, скорее всего, скоро вернутся. Им всего и дел, что забрать серебришко, и я уверен, что оно уже так же надежно у них в руках, как эта вот пара юбок в наших. К тому же они, опасаясь погони, наверняка едут быстрее нас. Отсюда до большого дерева такая скверная тропа, колючки раздерут нам все бока, не говоря уж о лицах. По-моему, лучше ждать здесь, пока они не присоединятся к нам.
– Нет, – возразил другой властно. – Мы не должны оставаться здесь. Почем знать, что могло случиться с ними? Представь себе, что им пришлось сражаться, а затем бежать через верхний брод? В таком случае…
– В таком случае, – перебил его несговорчивый Билл, – нам лучше всего не останавливаться, а ехать к главной нашей стоянке на реке. Что скажете?
– Что в этой идее что-то есть, – отозвался лейтенант. – Но едва ли их ждут затруднения. Индеец-полукровка говорил, что у него все отлажено, как часы. Наши наверняка поедут по этой дороге, а нам не следует двигаться без них. Есть еще одна причина, о которой ты не подумал. Ни ты, ни я не знаем хорошо дороги по верхней равнине. А уж лучше оказаться в аду, чем заблудиться там!
После этого богохульства последовала недолгая пауза, оба всадника явно решали, как быть дальше.
– Вот что, Босли, – заговорил наконец лейтенант, в первый раз обратившись к Биллу по фамилии. – В прериях, как и везде, человек должен быть верен слову и держать его, если может. Будь у нас время, я рассказал бы тебе поучительную историю об одном субъекте, который пытался, да не смог. Такой курс самый правильный в большинстве случаев, и в нашем тоже. Мы можем наделать много бед, отступив от намеченного плана, который обязывает нас ждать под дубом. К тому же у меня есть еще одна причина оказаться там. Ты о ней не знаешь, да тебе и ни к чему. Время поджимает – едем дальше. Показывай дорогу!
– Есть! – отозвался Билл тоном сдержанного недовольства. – По мне так все равно, стоять или ехать. Хотя я и предпочел бы первое. Признаюсь, я жуть как устал от этой обузы за спиной. Может, она и раскрасавица, да только мне хочется поскорее избавиться от нее. Вот приедет капитан и заберет ее, чему я буду рад, как цветам в мае.
С этим поэтичным вступлением упрямый подчиненный тронул коня. По главной дороге он проехал совсем немного, и вскоре свернул налево, на почти неразличимую в темноте тропу. Тем не менее Билл вел лошадь с уверенностью человека, хорошо знающего путь.
Листва близко стоящих деревьев образовывала арку, под которой всадники скрылись, как в туннеле. Лошади шли, и преграждающие путь лианы лопались под напором их груди, ударяя по коленям наездников, тогда как поросль наверху, зачастую усеянная шипами, угрожала располосовать им кожу на лицах.
По счастью для пленниц, их головы защищали серапе. Но все было пустяком – шипы, царапающие щеки, показались бы им ничтожной бедой по сравнению с болью, терзающей их души. Девушки не жаловались, не говорили ни слова. Отчаяние лишило их дара речи. Увлекаемые по ночной тропе, они чувствовали себя как мученицы, которых везут на костер или на эшафот.
Глава 59Неудавшаяся засада
Почти в ту же минуту, как скакуны с двумя всадниками на спине свернули с главной дороги, Вудли и его спутники вышли на нее, всего лишь чуть дальше от брода. Задержавшись, вначале с целью решить, как быть с Харкнессом, затем из-за необходимости передвигаться тихо, они опоздали буквально на несколько секунд.
Понятно это стало не сразу, хотя Вудли быстро заподозрил неладное, а затем и убедился, после того как постоял и не услышал ничего, кроме шума воды, так громко журчавшей между деревьями, что закладывало уши. Поток тут мелел и несся по каменистому ложу, образовывая местами бурливые перекаты.
Вудли опасался, что индейцы успели уже проехать дальше. При таком раскладе шанс догнать их резко уменьшался, если не исчезал вовсе. Будучи верхом, дикари получат преимущество над пешими преследователями. Да и погоню придется вести с крайней осторожностью, потому что команчи бдительны и часто оглядываются.
Вопрос заключался в том, успели ли индейцы миновать намеченное для засады место.
– Едва ли, – усомнился в этом Сайм. – Времени у них было мало. Да и едва ли они сразу поскакали бы во весь опор, едва перебравшись через реку. Брод широкий и лошади устали. Им понадобится передохнуть немного, прежде чем продолжить путь.
Поскольку никто не возразил, охотник продолжил:
– Есть один способ выяснить. Если даже допустить, что они уже проехали, то они не могли уйти далеко. Быстро гнать им ни к чему. Давайте осмотрим дорогу. Если команчи на ней, мы их заметим. Если нет, значит, где-то на берегу реки. Этого места им не миновать, если только они уже его не проехали. Так что мы либо нагоним их, либо встретим на обратном пути. А лучше всего, если индейцы устроили привал на берегу. В любом случае лучше всего следовать по дороге. Если никого не найдем, то вернемся к реке.
– Зачем же нам идти всем? – сказал Хейвуд. – Оставайтесь здесь, а я пойду один и посмотрю, проехали они или нет.
– А зачем? – возразил Сайм. – Допустим, ты обнаружишь их, но какой от этого прок? В одиночку тебе с ними не сладить, придется бежать за нами. К тому же луна светит ярко, незаметно нам к ним не подобраться. Нет, твоя идея не годится, Нед. Что скажете вы, Чарли?
– Ваш план, по-моему, лучше. А нет ли здесь какой-нибудь другой дороги, которую они могли выбрать, переехав через реку?
– Ваш покорный слуга не знает ни одной другой, кроме той, которой воспользовались мы сами.
– Тогда и говорить не о чем – идем все вместе по большой дороге.
– Прекрасно! – воскликнул Вудли. – Не будем терять времени. Пока мы тут болтаем, краснокожих и след простынет.
Охотник повернул направо и быстро зашагал вперед, а за ним все остальные. Пройдя двести-триста ярдов, они вышли на открытое пространство между деревьями. Здесь дорогу перерезал овраг, который в период сильных дождей превращался всегда в реку, но теперь почти высох и местами был покрыт жидкой грязью. Вечером, на пути к реке, путники перебрались через него, не приглядываясь к месту, заботясь только, чтобы уставшие лошади не споткнулись. Тогда было уже темно – солнце уже зашло, а луна еще не поднялась. Теперь, в ясном свете месяца, видна была каждая отметина в слякоти.