С этими словами он спустился к береговой кромке. Путникам не понадобилось даже наклоняться, чтобы увидеть свежие отпечатки копыт, наполненные водой, стекшей с лошадиных бабок.
Если на берегу их было легко заметить, то на твердой дороге эта задача стала гораздо труднее, но им все равно удалось выяснить, куда ведут следы. Под деревьями густой мрак, но Вудли это не помешало. Его искусство следопыта вошло в пословицу, а пыл подстегивало желание отыграться за преследовавшие до сих пор неудачи. Бывшему тюремщику, ставшему невольной причиной опоздания, это едва не вышло боком. Сайм адресовал ему крепкое словцо, и дополнил бы его затрещиной, не уберись Харкнесс в сторону с пути у охотника.
Сайм опустился на четвереньки и впотьмах стал ощупывать отпечатки копыт. Нужные ему он отличал по их влажности. И благодаря этому медленно, но верно, мог следовать по ним.
Но у Клэнси созрел к тому времени более разумный план.
– Нет нужды ползать, Сайм, – сказал молодой человек. – Вас считают лучшим следопытом Техаса, и так оно и есть, по крайней мере, среди двуногих. Но есть кое-кто, способный дать вам фору.
– Кто же? – с изумлением спросил Вудли, вставая. – Покажите мне этого человека!
– Это не человек, – с улыбкой ответил Чарльз, указывая на собаку. – Но для нашей цели оно даже лучше. Вот ваш соперник.
– Вы правы, я и забыл о нем. Он это живо сделает. Спускайте пса, Чарли!
– Ищи, Брасфорт! – приказал Клэнси псине, отпуская поводок. – Укажи нам, куда поехали краснокожие всадники.
Умное животное тотчас сообразило, чего от него требуют, уткнулось носом в землю и повело по следу. Не будь собака на привязи, она скоро бы убежала вперед. Сначала гончая вела по дороге к броду, а затем вдруг повернула влево и бросилась в чащу.
Тут нужда в помощи собаки отпала. Охотники увидели перед собой вход на лесную тропинку, похожую на пещеру, темную и мрачную как задняя дверь тюрьмы. Но это явно была та самая дорога, по которой уехали всадники с перьями на голове.
Потратив пару секунд, чтобы растянуться цепочкой, путники тоже пошли по ней, возглавляемые Чарльзом Клэнси. Двигаться им приходилось осторожнее, чем когда-либо, да и медленно, потому как тропа была узкая, темная и шла среди колючих кустов. Каждый дюйм давался с боем. Тем более наши друзья задавались вопросом, с какой стати индейцам понадобилось ехать тут. Тут должна была быть причина, но никто не мог понять, какая.
Скоро вопрос разрешился: впереди показалась поляна, залитая лунным светом. Соблюдая прежнюю осторожность, отряд достиг конца зарослей и остановился, скрытый ими. Клэнси и Вудли встали рядом, пригнувшись, и изучали представшее их глазам зрелище.
Они увидели большое дерево, опутанное серебристой пеленой испанского мха сверху, а снизу погруженное во мглу, очерченную кругом лунного света. И на первый взгляд больше ничего, если не считать порхающих в тени светлячков.
Когда глаза их привыкли к свету, то увидели еще кое-что: у подножия дерева расположилась группа, состоящая из людей и коней. Из людей был виден только один, но наблюдатели предполагали, что здесь должны быть двое мужчин и две женщины. Заметили они и огонек, мерцавший ярче, чем светлячки. К тому же он не двигался. Нелегко было догадаться, что это горящая трубка, если бы не запах табака, плывущий по воздуху.
Втянув воздух, Сим заметил:
– Кто-то курит, – сказал Сайм, принюхавшись. – Странно, но я вижу только одного индейца и одну лошадь, и удивительно, что нет костра. Факт, конечно, что поужинать можно и без него. А может быть, они заехали сюда только для того, чтобы выспаться, и один стоит на страже? Допустим, что это часовой, из чего следует необходимость действовать осторожно. Как поступим, Чарли? Бросимся на них и схватим? Это ваш способ, как понимаю.
– Верно. И почему нет?
– Способ неплохой. По крайней мере, так меньше шансов пролить их кровь. Вы ведь не хотите этого?
– Ни в коем случае! Если бы я допускал такой исход, то предпочел бы вернуться в наш лагерь и предоставить этих дикарей их судьбе. Ведь это могут быть совершенно безобидные люди. Если мы выясним, что это так, то не причиним им вреда.
– Я обеими руками за, – согласился Вудли, но покачал головой. – А если они окажут сопротивление, что тогда? Нам придется убить их, или нас самих убьют.
Довод был резонный, это Клэнси признавал.
– Если они мирные, то и перо не должно упасть с их головы, – продолжил охотник. – А вот если не мирные, то нам следует принять меры. Когда имеешь дело с краснокожими, осторожность никогда не помешает.
– Так что вы предлагаете, Сайм?
– Окружить их. Инджины, будь то воины или скво, скользкие, как угри. До места, где они расположились, добрых шестьдесят ярдов. Если мы бросимся прямо на них, дикари заметят нас в полосе лунного света и скроются в колючих кустах. Хотя они не на конях и кое-кто из них наверняка растянулся и спит, эти бестии сгинут быстрее, чем козел успеет хвостом махнуть. Вот почему я предлагаю окружить их.
– Если, по-вашему, так лучше, то давайте, – согласился Клэнси. – Но это займет много времени и нужно соблюдать крайнюю осторожность. Чтобы расположиться вокруг поляны и не дать себя заметить, нам потребуется постоянно находиться под покровом леса. А пробираться через этот кустарник будет нелегко. Подумав получше, Сайм, я склонен поступить иначе. Если даже они вскочат на коней, то не успеют ускакать от наших ружей. Нам не составит труда подстрелить их лошадей. Не забывайте, к тому же, что их по двое на одном коне. Если бросимся напрямик, мы разом решим все дело. Не вижу проблемы.
– Тише! – прервал его Вудли.
– Что такое? Вы слышите что-нибудь?
– А вы не слышите?
Чарльз стал прислушиваться, но вначале не слышал ничего, кроме стрекотания кузнечиков да крика сов и козодоев, но скоро среди этих звуков он различил голос человека. Человек говорил не громко, но тоном, в котором слышалось торжество и похвальба. Говор был не гортанный, как у индейца, да и доносившиеся время от времени восклицания изобличали не краснокожего, а белого.
Все это было очень странно и удивило путников, а особенно Клэнси. Но не успел он толком поразмыслить, как услышал нечто, что побудило его забыть про осторожность и предусмотрительность. Сделав товарищам знак следовать за собой, он ринулся вперед.
Спутники повиновались, не сказав ни слова, и двадцать секунд спустя ворвались в очерченный тенью круг и обступили группу, за которой так долго наблюдали.
В конечном счете, ее образовывали только трое: мужчина, лошадь и женщина, причем последняя больше походила на труп!
Мужчина, по наружности индеец, вытащил изо рта трубку. Потом она вылетела, рассыпав искорки горящего табака, когда Вудли с одной стороны, а Хейвуд с другой заломили ему руки за спину и вытащили на свет.
Когда луна осветила его лицо, охотники сообразили, что уже видели эту физиономию прежде. Они бы не узнали ее под толстым слоем угля и мела, но схваченный, в свою очередь узнавший Сайма Вудли и решивший, что его тоже раскрыли, против воли обронил его имя.
– Билл Босли! – отозвался изумленный Сайм. – Боже правый. Билл, раскрашенный под индейца! Зачем? Опять по своей привычке затеял какое-нибудь злое дело? Говори правду, без уверток, иначе я размозжу тебе башку как спелую дыню!
– Сайм Вудли! Нед Хейвуд! Джо Харкнесс! – повторял Босли, смотря то на одного, то на другого. – Боже, что все это значит?
– Мы расскажем, да только сначала выслушаем твою историю! Ну, живей!
– Не могу – ты меня душишь, Хейвуд. Сними, ради бога, руку с горла. Ведь ты же не собираешься меня убивать, Сайм? Правда?
– Ну, это смотря по обстоятельствам.
– Я не виноват, клянусь. Ты свидетель, Харкнесс, что я не раз спорил с ними, когда они затевали что-нибудь недоброе. Теперь я только исполнил приказ начальника. Он поручал мне и лейтенанту…
– Как зовут лейтенанта? – спросил Клэнси.
– Мы зовем его Фил Куэнтрел, только мне думается, есть у него и другое имя…
– Где он? – нетерпеливо перебил Клэнси.
– Перебрался за дерево, и юную леди взял.
В эту-то минуту и раздался крик: «На помощь! На помощь!»
Едва вопль этот достиг слуха Клэнси, он, как объятый безумием, сорвался с места. Обогнув ствол дерева, он увидел лошадь и на ней человека, старавшегося удержать женщину, а та пыталась вырваться и звала на помощь.
Еще секунда, и было бы поздно. Седок гнал коня к лесу, но тот, испуганный происходящей у него на крупе борьбой, попятился назад и вернулся под дерево.
Клэнси вскинул винтовку и приготовился застрелить животное, но, испугавшись за ту, что звала на помощь, опустил оружие. Бросившись вперед, он ухватился за уздечку, но тут же выпустил ее, чтобы подхватить женщину – негодяй бросил бедняжку, и она могла с силой удариться об землю.
Избавившись от ноши, лошадь успокоилась и повиновалась поводьям, стрелой вылетев из-под сени дуба и поскакав через залитую лунным светом лужайку к лесу.
В суматохе Клэнси выронил ружье и теперь пытался нашарить его в темноте. Но двое его спутников были уже рядом и держали удирающего всадника на мушке. Еще миг – и с беглецом было бы покончено, если бы не вмешательство Клэнси.
– Не стрелять, Сайм! Отставить, Хейвуд! – закричал молодой человек, рукой отведя нацеленные стволы. – Он мой!
Странное это было заявление и совершенно непонятное для охотников. Но они подчинились, и Ричард Дарк снова избежал наказания за два страшных преступления, которые он пытался, но, по счастливому стечению обстоятельств, не смог совершить.
Глава 63Нерушимая клятва
Никакое перо не опишет чувства Хелен Армстронг, узнавшей своего спасителя. Чарльз Клэнси жив! Не сон ли это? Неужели это действительно его руки сжимают ее в крепких, но нежных объятиях? При свете луны, которая как будто засияла еще ярче, девушка сразу узнала мужественные и благородные черты того, кого она считала мертвым, и глаза, недавно горевшие гневом, а теперь сиявшие от любви. Да, это ее суженый, так долго оплакиваемый ею: живой, здоровый и красивый, как прежде!