– Похоже на то, масса!
– Да! Я думаю, тут мы найдем того, кого ищем. Странно, что он не показывается. Не вижу ни малейшего движения.
– И я тоже.
– Заснул, вероятно. Не хочу подъезжать слишком близко, пока не удостоверюсь. Ему слишком часто удавалось брать надо мной верх, теперь я не допущу неосторожности. Эге! Это что еще такое?
Восклицание это было вызвано тем, что вдруг собака повернулась и, обратившись в противоположную сторону, стала принюхиваться. Клэнси и Юп также обернулись и увидели нечто, заставившее их напрочь забыть про Ричарда Дарка.
Лица их были обращены к востоку, где Аврора окрасила небо в багрянец, на его фоне четко выделялись силуэты всадников, число которых росло с каждой секундой. Некоторые были видны уже от макушки до копыт коней, другие только до плеч, а над гребнем утесов все появлялись и появлялись головы. В этом представлении не было ничего мистического или требующего объяснения. Чарльз Клэнси с первого взгляда понял все. По ущелью на равнину поднимался отряд всадников, по наружности индейцев, возвращавшихся с богатой добычей из набега на какое-то приграничное селение. На самом же деле это были белые бандиты, шайка Борласса, так давно наводившая ужас на юго-запад Техаса.
Один за другим выныривали разбойники из расселины, подобно бесам, выходящим через потайной вход на сцену. Да и вид у них был вполне себе сатанинский. Поднявшись на вершину, очередной всадник занимал место в шеренге рядом с главарем. Так продолжалось, пока на равнине не оказалось девятнадцать человек.
Клэнси было не до подсчетов – какой в том прок? Он и так понимал, что сопротивление бесполезно. Попытка его обречена на провал. Выходит, надо сдаваться? Выбора, похоже, не было.
Впрочем, один вариант оставался – бегство. Лошадь у него выносливая и быстрая. За оба эти качества он ее и выбрал, держа в уме главную цель – погоню. Не предстоит ли теперь благородному животному послужить хозяину в непредвиденном деле – бегстве?
Аврора окрасила небо в багрянец, на его фоне четко выделялись силуэты всадников
И хотя подступающая угрожающая фаланга нашептывала сказать «да» этой идее, Клэнси решительно ответил «нет». Сам он мог спастись, и без особого труда. На расстилающейся перед ними прерии ни одна лошадь из тех, что были под бандитами, не могла потягаться с его скакуном, и беглец вскоре скрылся бы из виду. Но в таком случае приходилось оставить преданного соратника, заявившего о готовности идти рядом с ним хоть на смерть.
Чарльз не мог и не хотел так поступить; и если подумал о бегстве, то инстинктивно и лишь на мгновение – мысль о нем испарилась, стоило ему повернуться к мулату и посмотреть на мула. На своем коне Клэнси мог уйти, но тихоходный гибрид лишал Юпитера всех надежд на спасение. Беглый раб был обречен на поимку, и будь он рабом или свободным, цвет кожи гарантировал ему жестокое обращение со стороны этого беззаконного сборища.
Но какой прок самому угодить в плен? Чем поможет он верному Юпу, если его собственные свобода и жизнь окажутся под угрозой? Чарльз не сомневался, что Борласс узнает его. И года не прошло, с тех пор как бандит стоял у позорного столба в Накогдочесе и принимал удары плетью за кражу лошади – той самой, на которой Клэнси сидел сейчас. Не стоило надеяться, что конокрад забыл этот неприятный эпизод из своей жизни.
Он не сомневался, что Борласс захочет ему отплатить – таков будет первый его порыв, как только негодяй увидит, кто попал к нему в руки. И главарю бандитов вовсе нет нужды знать о случившемся под большим дубом: что Босли захвачен, Куэнтрел сбежал, а пленницы спасены и на пути в миссию. Пока он об этом не догадывается, но скоро наверняка узнает, ведь Дарк объявится и все ему расскажет. Тогда к старой обиде Борласса прибавится новая, да и сам Дарк отчаянно захочет отомстить.
Положение на самом деле было жуткое, и Чарльз Клэнси, едва ли не впервые сколько себя помнил, испугался за свою жизнь.
А если бы он заглянул во двор сан-сабской миссии, то мог бы и передумать. И без этого хватало причин отказаться от намерения стоять до конца и, пришпорив коня, бежать сломя голову, предоставив Юпитера его собственной судьбе.
– Нет! Никогда! – твердо сказал Чарльз сам себе. – Жизнь труса – не для меня. Если уж умирать, так глядя опасности в лицо. Не бойся, Юп: мы выберемся или падем вместе!
Глава 70Окружены и обезоружены
Борласс, ехавший впереди шайки, первым добрался до верха ущелья.
Заметив на равнине фигуры, бандит предположил, что это Босли, Куэнтрел и пленницы. Ничего удивительного, что он ошибся – смотрел главарь в сторону запада, где было еще темно, и мог разглядеть только смутные очертания лошадей и всадников. Число их совпадало с количеством недостающих товарищей, поэтому догадка была естественной. Кого же еще могли они тут встретить?
Поздравляя себя с тем, что подозрение в измене лейтенанта оказалось безосновательным, и заветная добыча не ускользнула, капитан пришпорил коня и выехал на равнину.
И только потом заметил, что люди эти одеты в европейскую одежду, и один сидит верхом на лошади, а другой на муле. И что с ними нет никаких пленниц, зато есть собака!
Никакие это не Куонтрел и Босли!
– Кто это такие? – спросил он Чисхолма.
– Пусть меня повесят, капитан, если я знаю. Судя по шмоткам, это белые, хотя в темноте цвет шкуры определить сложно. Большая собака с ними. Парочка трапперов, а скорее всего, мустангеры из Мексики.
– Да ничего подобного, Люк. Ни те, ни другие в здешние края не забредают – по крайней мере, я не встретил ни одного, с тех пор как мы оказались по эту сторону Колорадо. Нет. Тогда кто?
– Что толку гадать, кэп? Скоро мы у них самих спросим. Раз их всего двое, придется им отвечать, или пусть пеняют на себя.
К этому моменту из ущелья подтянулись и остальные бандиты. Выстроившись в ряд, они тоже разглядывали фигуры перед ними и спрашивали друг у друга, кто это такие. Удивительно было встретить в таком месте людей, конных или пеших, и уж тем более белых, если судить по одежде. Но поскольку чужаков было мало, встреча никого не встревожила.
Следуя предложению Чисхолма, вожак уверенно погнал коня вперед, а остальные столь же спокойно последовали за ним.
Не прошло и минуты, как они достигли места, где стояли Клэнси и Юпитер.
Борласс отказывался поверить собственным глазам, даже потер их – не обманывают ли они его. Но если глаза говорят правду, то, значит, солгали другие источники: заметки из газет и убийца, похвалявшийся своим деянием. Ибо вот перед ним находится якобы убитый человек – сидит себе в седле и явно не жалуется на здоровье!
– Это что за чертовщина? – только и смог пробормотать онемевший от удивления десперадо.
Товарищи не могли ему ничего ответить: никто из них не разделял изумления главаря и не понимал его причины. Они видели перед собой всего лишь двух человек, одного белого, другого – мулата, но кто это такие – не имели ни малейшего представления. Белый был приятной внешности молодым человеком, явно джентльменом, на отличном скакуне, уже привлекшим к себе жадные взоры грабителей. Тогда как сидящий на муле «цветной» наверняка выполнял при европейце роль слуги.
Никто из них прежде не встречал ни Клэнси, ни беглого раба. Только вожак знал первого, причем слишком хорошо, второго же видел в первый раз. Но кому есть дело до парня с желтой кожей? Вот белый господин – дело другое.
Опомнившись, главарь шайки озадачился разрешением загадки. И вскоре нашел ответ. Ему вспомнилась строчка из газетных заметок: «тело убитого не обнаружено». Выходит, Чарльз Клэнси не был убит, потому-то и оказался жив-здоров, и восседает на жеребце, которого Борласс хорошо запомнил, как и его хозяина. На спине у грабителя остались следы плети, полученные им за кражу этого животного. Снаружи шрамы зарубцевались, но внутри саднили.
Глубоко в душе сидела у него и еще одна обида. Он был не просто разочарован, но просто взбешен известием, что Ричард Дарк лишил его шанса отомстить. Бандит знал, что Клэнси собирается вернуться в Техас и планировал свести с ним счеты. И вот, узнав, что Дик его не опередил, а обидчик целиком в его власти, негодяй возрадовался скорее как демон, чем как человек.
Приспешники заметили перемену в поведении вожака, но от вопросов воздержались. Они видели, что капитан не в настроении болтать по пустякам. На ремне у него висел «кольт», пуля из которого не раз затыкала рот слишком назойливому подчиненному.
Окружив, согласно приказу командира, двоих чужаков, разбойники терпеливо ожидали дальнейших указаний.
Первым побуждением Борласса было назваться и сполна насладиться испугом пленника. Но потом он решил сохранить на какое-то время инкогнито. Бандит полагал, что Клэнси не узнает его в этом индейском наряде. Скорее всего, та оно бы и случилось, если бы Босли не рассказал все. Даже теперь среди размалеванных лиц сообщников, выглядевших похожими одно на другое, вожак грабителей выделялся только благодаря своему исполинскому росту.
Скользнув за спины сообщников, Борласс шепотом проинструктировал Чисхолма, как нужно действовать.
– Отдайте оружие! – потребовал последний, обращаясь к чужакам.
– С какой стати? – осведомился Клэнси.
– Вопросы тут задаем мы, мистер. Вам тут слова никто не давал, в чем вы скоро убедитесь. Оружие, и живо, не то мы сами отберем его у вас, да так, что вам едва ли понравится.
Клэнси еще колебался, обводя взглядом круг всадников. Ему претило признавать себя пленником, но он понимал, что этого не избежать. И не жалел, что не ускакал прочь, пока мог. Теперь было поздно. В охватившем их кольце не было разрыва, через который можно удрать. Да если бы и был, то каковы шансы? Практически никаких. Стоит ему пошевелиться, и в него всадят два десятка пуль из ружей и пистолетов. Несколько стволов уже нацелились на него. Попытка бежать – безумие и верная гибель.
– А что мы такого сделали, чтобы вы забирали у нас оружие? – спросил молодой человек. – По виду вы индейцы, но говорите на языке белых. Да и кто бы вы ни были, мы с вами не в ссоре. С чего вы собираетесь взять нас в плен?