Лошадь его продолжала скакать, но куда? Он и сам не знал, да и не заботился об этом. С момента неожиданной встречи с Вудлеем его преследовало предчувствие близкой гибели, но теперь, когда в дело вмешались еще и сверхъестественные силы, когда привидение в земной форме назвало его по имени и обвинило в убийстве — это было уже не предчувствие, а действительность. Он был глубоко убежден, что его преследовала Немезида.
Совершенно убитый этой мыслью, он предоставил лошадь самой себе и даже не старался держаться в седле, с которого, может быть, и упал бы, если бы продолжительная практика и привычка не давали ему возможности удержаться машинально.
И только тогда, когда, устав от быстрого бега, лошадь остановилась — к Дарку возвратилась способность рассуждать.
Одумавшись, он пришел к заключению, что это, скорее всего, был сон. С похмелья ему грезились разные страшные вещи, ужасные фантасмагории, картины, в которых Чарльз Кленси был действующим лицом. Быть может, Ричард Дарк еще не совсем проспался, и эта голова без туловища просто была продолжением его снов, и…
— О, Боже, я не сплю. Что же это значит? Не сошел ли я с ума?
Так говорил беглец, когда его лошадь остановилась, а он, привстав в седле, осматривался кругом блуждающим взором. Он не знал, где он находится.
Лошадь его, давно умиравшая с голоду, наклонила голову и щипала короткую траву.
Луна еще светила, но была уже близко к горизонту.
Он хотел разнуздать голодную лошадь и пустить ее пощипать траву, но еще раз оглянулся на тень, которая, по мере захождения месяца, все дальше и дальше вытягивалась по равнине. На том месте, где она заканчивалась, внезапно он увидел нечто такое, чего прежде не заметил.
Это был темный предмет, вроде низкорослого дерева или камня, торчавшего на равнине.
Но, продолжая смотреть, он скоро убедился, что это не дерево и не камень, а нечто приближавшееся.
Тень от его собственной головы и мрачный предмет сближались постепенно. В тот момент, когда две тени встретились на серебристой поверхности степи, он увидел молнию, блеснувшую от этой отдаленной фигуры, словно лучи месяца отразились на кусочке стекла или, скорее, на ноже.
Ричард Дарк недоумевал; во всяком случае, там должен был находиться человек.
Всадник быстро приближался к нему, словно под влиянием грозной решимости, похожий на ангела-мстителя.
Дарк не стал больше ждать. Задолго до приближения всадника он схватил поводья, вскочил в седло и пришпорил лошадь так, словно его жизнь зависела от быстроты ее бега.
Глава XCVI. СКАЧКА ПРИ ЛУНЕ
Вскоре после того, как тень от Юпитера перешла через голову Кленси, последний увидел и свою собственную тень на равнине.
Мулат освободил его из ужасной могилы, и несчастный свободно перевел дух.
Он был очень слаб. Но Юпитер дал ему лекарство — водку, захваченную в лагере разбойников, несколько глотков которой скоро возвратили ему силы.
Кленси нетерпеливо слушал рассказ мулата. Тот, кто был причиной всех его страданий, еще был жив и мог быть недалеко.
Необходимо было следовать за ним и отыскать его…
Сев на свою лошадь и взяв оружие, захваченное Юпитером в палатках, Кленси приготовился к отъезду. Учитывая, что мулат не мог следовать за ним пешком, он посоветовал ему остаться, обещав приехать за ним, так как знал, где его найти. Ему необходимо было догнать Дарка и убить его. Он не боялся последствий. Внутренний голос пророчил ему успех.
Попрощавшись с верным товарищем, Кленси пустил собаку по следу: след был свежий, и животное быстро побежало вперед.
Он поехал не галопом. Он знал, что неосторожно было дать возможность преследуемому услышать конский топот.
Двигаясь рысью, лошадь делала шуму не больше собаки, и оба скользили по степи, словно призраки.
Около часа прошло безрезультатно, но Кленси не сомневался в направлении, доверяя проводнику. Поведение Бра-Фора доказывало, что он не сбился со следа.
Вскоре доверие это подтвердилось. След привел их к той части равнины, где луна сливалась с горизонтом. На фоне ее диска Кленси заметил очертания человека на лошади. При таинственном лунном свете всадник принял исполинские размеры, но Кленси отлично понимал, что это не призрак, а самый обыкновенный человек.
Увеличивая размеры коня и всадника, этот свет увеличивал и венец из перьев на голове всадника. Кленси знал, что это был Ричард Дарк.
Теперь все зависело от быстроты его коня.
— Наконец-то, — сказал он, стиснув зубы, — наконец-то злодей у меня в руках.
Теперь, матушка, или ты будешь отмщена, или я присоединюсь к тебе.
Всадники летели, озаренные луной, летели настолько быстро, насколько могли скакать их кони.
И тот, и другой молчали, но мысли их были различны: преследователь знал, кто впереди, а преследуемый не знал, кто гонится за ним.
Ричард Дарк оглядывался с испугом. Страшная мысль о привидении головы убитого им человека снова овладела им.
Вонзив шпоры в бока лошади, он скакал по прямой линии к луне, которая в эти минуты касалась горизонта. Он мчался, словно собираясь погрузиться в лунный диск, в поисках убежища от привидения. Он замечал, что преследователь выигрывает расстояние, которое постепенно уменьшалось. Он осматривал равнину, стараясь найти место, где мог бы укрыться, но на бесплодной равнине не было ни кустика, а росла только артемизия, не способная укрыть и зайца.
В последние минуты впереди показался какой-то предмет, закрывший на один миг диск луны, это была скала.
Дарк пришпорил лошадь, заставив ее сделать последнее отчаянное усилие. Ему удалось добраться до скалы и скрыться за ней. Он остановился и стал ждать преследователя.
Несмотря на охвативший его ужас, он нашел силы поднять ружье и прицелиться в преследователя, независимо от того, был это человек или приведение.
Кленси продолжал преследование. Сердце его билось от радости при виде, как уменьшалось расстояние, отделявшее его от врага. Вскоре он мог утолить жажду, мучившую его с давних пор — жажду мести.
Он летел во весь дух и вскоре увидел скалу, укрывшую Ричарда Дарка.
Глава XCVII. СМЕРТЕЛЬНЫЙ ВЫСТРЕЛ
Несмотря на свое нетерпение и решимость убить Дарка, Кленси остановился. Он был не настолько безумен, чтобы дать врагу новый шанс выстрелить в него.
Заметив преимущество, доставшееся врагу, и видя, что подъехать к нему близко будет опасно, он остановил лошадь. Пока он обдумывал, как поступить, за скалой послышался голос:
— Я не знаю, кто вы или что вы, но предупреждаю, чтобы вы не приближались, а не то…
Узнав голос Дарка, в приливе ненависти, Кленси перебил его:
— Убийца! Ваши руки обагрены кровью! Если вы меня не узнаете, то узнаете вскоре. Я тот, которого вы оставили, считая мертвым, под кипарисом в штате Миссисипи; я тот, кто намерен, имея на это право, убить вас в степях Техаса. Ричард Дарк, приготовьтесь принять смертельный выстрел.
Слова эти произвели страшное впечатление на человека, находившегося за скалой. Он думал встретить Саймона Вудлея, но это говорил не Вудлей, а Чарльз Кленси, которого не могло здесь быть.
Дарк испугался этих слов, как будто их произнес ангел-мститель. Не был ли он еще во хмелю, не снилось ли ему все это?
Ружье чуть не выпало у него из рук, но, приняв последнее отчаянное решение и сделав это почти машинально, он поднял ружье, прицелился и выстрелил.
Кленси, ожидавший ответа, увидел огненную струю, беловатый дымок, потом услышал выстрел, и в то же время пуля просвистела мимо его уха.
Он помнил, что Дарк всегда носил двуствольное ружье, и мог во второй раз прицелиться вернее. Кленси же не имел ни малейшей возможности попасть в противника: против него были скала и луна, слепившая глаза. У него был один только заряд, который не следовало тратить на ветер.
Ему оставалось только удалиться за расстояние выстрела, выжидая благоприятного случая к нападению.
Он отъехал на несколько шагов.
Дарк, одумавшись, успокоился, по крайней мере, относительно сверхъестественного. Ведь Кленси мог быть только ранен и вылечиться. Очень может быть, что это он и освободил Елену Армстронг под большим дубом.
Но реальное было для Дарка не менее ужасно, чем призрак, и ясно предсказывало ему его участь, его тяготило предчувствие смерти.
Пока он предавался этим мыслям, Чарльз Кленси думал, как исполнить свое намерение, и старался найти средство приблизиться к неприятелю.
Лай собаки прервал эти размышления. Явился Бра-Фор. Собака не могла поспеть за лошадью и сильно отстала.
Через минуту она была за скалой, и Кленси тотчас отпустил поводья лошади и с ружьем в руке быстро поскакал в том же направлении.
Дарк узнал собаку, вспомнив, как она яростно бросилась на него во время следствия. По-видимому, Немезида со всеми своими адскими легионами вооружилась против него.
Собака подбежала к нему, и прежняя враждебность была ничем в сравнении с тем, что произошло в следующую минуту. Как пантера, она бросилась на него и вонзила зубы ему в икры, что заставило его вскрикнуть от боли и ужаса.
Лошадь, разделяя его ужас и не слушаясь больше поводьев, бросилась от камня, и всадник оказался на виду.
Подоспевший Кленси воспользовался своим преимуществом, навел ружье, выстрелил… и Ричард Дарк упал ничком на землю.
Спрыгнув с седла, Кленси подошел к нему, чтобы не дать собаке растерзать его. Когда он отогнал Бра-Фора и медленно подошел к врагу, последний уже был мертв, перед Кленси лежал только бездыханный труп.
Он наклонился к убитому, чтобы узнать куда угодила пуля.
— В грудь, — сказал он, — почти в то же место, куда он меня ранил, полагая, что его выстрел был смертельным. Он дождался своего. Господи, прости меня, что я убил человека, но я избавил мир от гнусного чудовища.
Потом, встав с земли и подняв глаза к небу, он сказал торжественно:
— Я сдержал свою клятву. Матушка, ты отмщена!