Но одно хорошее во всем этом было: жители Перипатетиаполиса охотно принимали лондонские деньги Тома. Он поддался порыву и купил ярко-красный шелковый шарф вместо платка, который Эстер потеряла в ту давнюю ночь в Брюхе.
– Это мне? – спросила она, словно не могла поверить.
Сколько Эстер себя помнила, ей ни разу ничего не дарили. Она почти не разговаривала с Томом после Черного острова, стыдясь за свою резкость, но теперь сказала:
– Спасибо. И наверное, надо еще спасибо сказать за то, что спас мне жизнь. Хоть я и не понимаю, зачем ты напрягался.
– Я знал, что ты на самом деле не хочешь превратиться в Сталкера, – ответил Том.
– Нет, я хотела, – сказала Эстер. – Так было бы намного проще. Но ты правильно сделал.
Она смутилась и опустила глаза, рассматривая шарф.
– Я стараюсь быть хорошей. Раньше я никого не встречала такого, как ты: чтобы казалось, будто ко мне хорошо относятся. Поэтому я стараюсь быть приветливой и улыбаться, раз ты этого хочешь, а потом нечаянно увижу свое отражение в зеркале или вспомню о том человеке, и все сразу становится плохо, и в голове у меня только страшные мысли, и я ору на тебя и стараюсь ударить побольней. Прости.
– Ничего, – смущенно ответил Том. – Я понимаю. Все нормально.
Он взял шарф и аккуратно повязал ей на шею, но она, конечно, сразу подтянула шарф повыше, прикрывая рот и нос. Тому почему-то стало грустно. Он привык к ее лицу, и ему будет не хватать ее перекошенной улыбки.
Они покинули город на рассвете и пересекли гряду холмов, похожих на мятую оберточную бумагу. Весь день местность становилась все более гористой, и к вечеру Охотничьи Угодья остались позади. Здесь уже мало какому городу удалось бы проехать. Том видел густые сосновые леса и заросли рододендронов, изредка попадались стационарные деревушки в окружении вспаханных полей да иногда – кучка беленьких домиков на вершине горы, откуда, словно спицы колеса, тянулись дороги. Самые настоящие дороги, по ним ездили телеги, а на перекрестках трепетали разноцветные молитвенные флажки. Том глаз от них не мог отвести, пока они не скрывались из виду. О дорогах рассказывали на уроках истории, но он и думать не думал, что увидит их в действительности.
На следующий день Анна Фанг раздала всем шарики из какой-то ярко-красной массы.
– Толченые плоды бетеля, – объяснила она, – смешанные с сушеными листьями одного нуэво-майского растения. Помогает на больших высотах. Только не привыкайте их жевать, не то зубы покраснеют, как у меня.
От плотной крупитчатой массы во рту появилось вяжущее ощущение, зато прошли легкая тошнота и головокружение, которые усиливались по мере того, как дирижабль поднимался выше, а заодно притупилась и боль в сломанных ребрах.
Крохотная тень «Дженни Ганивер» уже скользила по снежным вершинам, а впереди возносились к небу вершины еще выше – белые шпили, словно мираж над облаками. Потом следующий ряд, еще выше, и следующий. Том, напрягая зрение, пытался разглядеть на юге очертания Джомолунгмы, которую Древние называли Эверестом, но Гималаи окутывала предгрозовая дымка.
Дирижабль мчался дальше, над черно-белым миром снега и ледников и черного камня молодых гор. Иногда Анна Фанг просила Тома и Эстер последить за приборами, а сама задремывала прямо в пилотском кресле. Все выше, выше, и вот уже они скользят над первыми контрфорсами Чжань-Шаня – самой высокой из новых гор, чья снеговая шапка возносится прямо в бесконечный холод небес. Дальше идут горы пониже, такие красивые, белые, а между ними проглядывают зеленые долины, где огромные стада разбегаются при звуке моторов. Это Небесные горы, вдали на северо-востоке переходящие в степь, и тайгу, и непроходимые болота.
– Это и есть Шань-Го многотабунный, – сказала Анна Фанг. – Я надеялась поселиться здесь, когда закончится моя работа на пользу Лиги. А теперь, возможно, все это сожрет Лондон. МЕДУЗА разнесет наши крепости в пыль, поселения переварят, зеленые горы раздерут на части, выковыривая из них полезные ископаемые, лошадей истребят… Все как везде.
Том считал, что не так уж это и плохо, ведь при естественном ходе событий движущиеся города и должны расселяться по всему миру. Но мисс Фанг ему нравилась, хоть она и шпионка, и, чтобы утешить ее, Том сказал:
– Пусть МЕДУЗА сильна, все равно Лондону понадобятся годы, чтобы прогрызть дорогу сквозь такие огромные горы.
– Не понадобятся, – ответила Анна Фанг. – Смотри!
Том посмотрел, куда она показывала, и увидел в горной цепи разрыв. По широкому проходу мог бы проползти целый мегаполис, только разрыв перегораживала Щит-Стена – издали она казалась просто еще одним горным отрогом.
Сплошная стена ночной черноты, сложенная из громадных плит вулканического базальта и укрепленная броней из палубной стали городов, осмелившихся бросить ей вызов и уничтоженных сотнями ракетных батарей. На заснеженном гребне стены, в четырех тысячах футов над землей, развевалось на ветру знамя с изображением сломанного колеса. В солнечных лучах сверкали артиллерийские орудия и стальные шлемы солдат Лиги.
– Была бы она такой неприступной, какой кажется… – вздохнула Анна Фанг, по плавной дуге направляя «Дженни Ганивер» вниз, к крепости.
Навстречу им немедленно помчался крошечный летательный аппарат, по сути – воздушный змей с мотором. После недолгих переговоров по радио он облетел «Дженни Ганивер» кругом и полетел вперед, показывая дорогу через гребень Щит-Стены. Том смотрел сверху вниз на мощные бастионы и запрокинутые лица воинов – желтые, коричневые, черные, белые, лица из всех краев, где варварские стационарные поселения еще держались против муниципального дарвинизма. Потом все это исчезло; «Дженни Ганивер» пошла на снижение по ту сторону Стены, и Том увидел, что Стена – на самом деле город, вертикальный город с сотнями террас, окон и балконов, прорубленных прямо в черной скале. Магазины, казармы и жилые дома, а между ярусами, словно разноцветные лепестки, скользят по воздуху ярко раскрашенные шары и воздушные змеи.
– Батмунх-Гомпа! – объявила мисс Фанг. – Город Вечной Мощи. Правда, те, кто его так называет, не слыхали о МЕДУЗЕ.
Город был прекрасен. Тома всегда учили, что стационарные поселения – убогие и отсталые, и сейчас он только глаза таращил, стоя у обзорного окна. Эстер встала рядом с ним и прижалась лицом к стеклу, прячась за своим шарфом почти кокетливо.
– Ой! Совсем как скалы на Дубовом острове, где гнездятся морские птицы! – воскликнула она. – Смотри, смотри!
У подножия Стены сверкало синевой озеро с разбросанными по нему парусами прогулочных лодок.
– Том, обязательно пойдем купаться! Я тебя плавать научу…
«Дженни Ганивер» пришвартовалась у причала на середине высоты Стены, рядом с другими торговыми дирижаблями, и мисс Фанг повела Тома и Эстер к воздушному шару, поджидающему пассажиров. Шар полетел мимо парков и чайных к дворцу правителя. В древности здесь был монастырь Батмунх-Гомпа – от него город и получил свое название. Дворец со множеством окон был вырублен прямо в отвесной скале с краю Стены и выкрашен в белый цвет. К пристани пониже дворцового сада слеталось множество разноцветных воздушных шаров. В корзине одного шара Том увидел капитана Кхору. Тот замахал им рукой.
Они встретились на пристани. Приземлившийся первым, летчик побежал им навстречу, крепко обнял мисс Фанг и помог ее друзьям выбраться из шаткой гондолы. Он прилетел сюда из Воздушной Гавани сразу после нападения Шрайка и сейчас изумился и обрадовался, что Том и Эстер живы.
Анне он сказал:
– Фэн-Хуа, правитель и командующие ждут твоего отчета. О Лондоне рассказывают страшные вещи…
Приятно было увидеть в чужом городе дружеское лицо. Пока они поднимались по длинной лестнице к входу во дворец, Том пристроился рядом с Кхорой.
Вспомнив стройный дирижабль «Ачебе-2100» у причала нижней платформы, Том спросил:
– Это мы ваш корабль видели у пристани, с аутриггерами из бычьей шкуры?
Кхора весело расхохотался:
– Эта дряхлая посудина? Нет, слава всем богам! Мой «Мокеле-мбембе» – боевой корабль! Все союзники Лиги поставляют дирижабли в Северный военно-воздушный флот. Они стоят вон там, наверху.
Кхора показал пальцем, и Том увидел блестящие на солнце бронзовые ворота почти на самом гребне Стены.
– Орлиное Гнездо. Когда-нибудь мы тебя туда сводим, Том, – пообещала мисс Фанг, первой входя в лабиринт прохладных каменных коридоров за дверями, у которых на страже стояли воины-монахи. – Истребители Лиги – чудо из чудес! Но сперва правитель Хан должен услышать историю Эстер.
Правитель Эрмине Хан был приветливый старичок с унылым длинным лицом добродушной овцы. Он пригласил гостей в свои личные покои и угостил чаем с медовыми коврижками. За круглыми окнами, далеко внизу, среди возделанных полей сверкало озеро Батмунх-Нор. Уже тысячу лет семья Хана помогала удерживать Стену, и старика совсем пришибло известие, что его пушки и ракеты вдруг стали бесполезны.
– Ни один город не сможет одолеть Батмунх-Гомпу, – снова и снова повторял он, меж тем как в комнату набилась толпа высших офицеров, которые тоже хотели послушать новости. – Моя дорогая Фэн-Хуа, если Лондон к нам сунется, мы его уничтожим, как только он подойдет на расстояние выстрела. Бабах – и все!
– Я об этом как раз и говорю! – нетерпеливо воскликнула мисс Фанг. – Лондону не понадобится подходить на расстояние выстрела ваших орудий. Кром остановит город за сотню миль отсюда и сожжет вашу драгоценную Стену дотла! Вы же слышали, что рассказывала Эстер. Я думаю, машина, которую Валентайн украл у ее матери, представляла собой часть древнего оружия, а судьба Панцерштадт-Байрёйта доказывает, что лондонские инженеры ухитрились полностью восстановить это оружие и привели его в рабочее состояние.
– Да-да, это все слова, – возразил какой-то артиллерист. – И мы должны поверить, что Кром в самом деле привел в действие прибор, пролежавший в земле со времен Шестидесятиминутной войны? А может, Панцерштадт-Байрёйт погиб из-за несчастного случая?