Смертоносный мир. Сборник — страница 47 из 97

Выхода не было, и Ясон с ответным криком сделал выпад вперед. Лезвие взметнулось, конец меча перерезал охраннику горло. С хриплым стоном он упал на землю, но ему уже ответили голоса из глубины здания. Ясон перепрыгнул через тело, извлек один из своих снарядов и стал открывать замок. Топот приближался, но он уже открыл замок и распахнул дверь.

— Быстрее выходите, бежим! — крикнул он и толкнул изумленную Айджейл к выходу. С явным удовольствием он пнул Майку так, что тот, пролетев через дверь, столкнулся с Эдипоном, который подбегал, размахивая дубинкой. Ясон прыгнул, ударил Эдипона в ухо рукояткой меча и поставил Майку на ноги.

— Быстро к мастерской,— приказал он все еще не опомнившемуся компаньону.— Там стоит кародж, и мы можем бежать.

Он еще раз прикрикнул на них, и они, наконец-то, припустились к мастерской. Сзади слышались крики вооруженных дзертаподжей. Ясон сорвал со стены лампу и поднес к одному из своих снарядов. Оболочка загорелась, и он бросил снаряд в приближающихся охранников до того, как огонь обжег ему руку. Снаряд ударился о стену и разбился. Бензин брызнул во все стороны, и огонь погас.

Ясон выругался и схватил второй снаряд. Если он не сработает—все погибло. Дзертаподжи на мгновение остановились в нерешительности перед лужей бензина, и тут он швырнул вторую бомбу. Она разорвалась, пламя подожгло бензин из первой лужи, и коридор перегородил огненный занавес... Придерживая рукой лампу так, чтобы в ней не погас огонь, Ясон побежал дальше.

Снаружи тревоги пока не было, и Ясон запер за собой дверь. Когда ее сумеют открыть, они будут уже далеко. Надобности в лампе больше не было, и он отбросил ее прочь. Как бы в ответ из пустыни донесся протяжный и пронзительный свист.

— Он не сделал этого! — простонал Ясон.— Предохранительный клапан выпускает пар!

Он догнал Айджейл и Майку, потерявших в темноте направление, и, злясь на все человечество, повел их в сторону мастерской.

Они благополучно проделали большую часть пути, хотя вокруг поднялась суматоха. Дзертаподжи, очевидно, никогда не подвергались ночному нападению. Смятение еще возросло, когда пламя охватило здание и из него вынесли бесчувственного Эдипона. Свист предохранительного клапана поднял на ноги всех дзертаподжей. В суматохе никто не заметил беглых рабов, и Ясон провел их мимо постов почти к самой мастерской. Их заметили, только когда они пересекали открытое пространство перед мастерской, и после некоторого колебания охранники побежали за ними следом. Ясон вел погоню прямо к своей драгоценной паровой тележке, но у него не было другого выхода. О ней все равно стало известно, а пока он доберется, весь пар выйдет и машина не сможет двигаться. Они окажутся в ловушке. Он перескочил через все еще неподвижного охранника у входа и подбежал к машине. Снарби прятался за одним из колес, но Ясону было не до него. Когда он прыгнул на платформу, предохранительный клапан закрылся, и внезапно наступила пугающая тишина. Весь пар вышел.

Ясон яростно закрутил вентиль и бросил взгляд на индикатор: давления не хватило бы даже на то, чтобы передвинуться на метр. Булькала вода, свистел котел, снаружи доносились гневные выкрики дзертаподжей — они обнаружили у входа лежащего охранника. Ясон сунул свисающей конец оболочки снаряда в печь. Она загорелась. Он повернулся и швырнул снаряд. Гневные выкрики сменились криками испуга, когда языки пламени появились на пути преследователей, и они в беспорядке отступили. Ясон ускорил отступление вторым снарядом. Казалось, они убежали до самой нефтеперегонной установки, но он не был уверен, что рядом в потемках не скрывается кто-то из охранников. Ясон торопливо вернулся к кароджу, постучал по все еще неподвижному указателю давления и широко открыл кран подачи топлива. Придется ждать, пока давление в котле, сброшенное предохранительным клапаном, не поднимется вновь. Ясон грыз испачканные бензином ногти — больше нечего было сделать Дзертаподжи, несомненно, вернутся и будут атаковать мастерскую. Если к тому времени давление немного повысится, они спасутся. Если же нет...

— Майка, и ты, трусливый слюнтяй, Снарби, становитесь за этой штукой и толкайте,— сказал Ясон.

— Что происходит? — спросил Майка.— Вы начали революцию? В таком случае, я не могу помочь...

— Мы бежим. Если вас это не устраивает, оставайтесь. Мы уйдем с Айджейл и этим проводником.

— Я присоединяюсь к вам. В бегстве от этих варваров нет ничего преступного.

— Очень рад за вас. Теперь толкайте. Я хочу поставить ее в центр, подальше от стен и повернуть к пустыне. Вниз по долине, верно, Снарби?

— Правильно, вниз по долине.

— Остановитесь. Все на борт. Отодвиньте эти бревна, чтобы мы за них не зацепились, когда начнем двигаться.— Ясон оглядел мастерскую, чтобы убедиться, что ничего не забыл, и неохотно взобрался на борт. Он погасил лампу, и они замерли в темноте. Их лица освещали отблески пламени из печи. Заняться было нечем, поэтому каждая секунда длилась целую вечность. Стены скрывали от них все, что делалось снаружи, и через несколько минут воображение населило ночь молчаливыми ордами, крадущимися к ним.

— Бежим отсюда! — выпалил Снарби и попытался спрыгнуть с машины.— Здесь мы в ловушке... Мы никогда не убежим...

Ясон поймал его и бросил на платформу, затем прижал его голову к доскам пола и держал так, пока тот не успокоился.

— Я разделяю чувства этого бедного человека,— сурово сказал Майка.— Вы зверь, Ясон, вы попираете его естественные порывы. Прекратите ваши садистские занятия и присоединяйтесь к моей молитве.

— Если бы этот человек, о котором вы так сожалеете, выполнял свои обязанности и присмотрел за котлом, мы уже давно были бы в безопасности, далеко отсюда. А если у вас достаточно дыхания для молитв, используйте его лучше для раздувания огня в печи. Наше спасение зависит не от молитв и не от воли божества, а только от давления пара...

Раздался воинственный крик, подхваченный множеством голосов, и отряд дзертаподжей появился у входа В тот же момент упала задняя стенка мастерской, и там тоже появились вооруженные люди. Неподвижный кародж оказался между двумя отрядами атакующих.

Ясон выругался, зажег сразу четыре снаряда и швырнул их по два в каждую сторону. Прежде чем они упали, он прыгнул к клапану котла и открыл его. Кародж со свистом задрожал и двинулся. На какое-то время атакующие были задержаны стеной пламени и закричали еще громче, когда машина двинулась под прямым углом к обеим нападающим группам. В воздухе засвистели стрелы, но только две из них воткнулись в платформу. С каждым оборотом колес скорость увеличивалась.

Огонь позади становился тусклее, крики стихли, и они понеслись вниз по долине с невиданной здесь скоростью, свистя и громыхая. Ясон подобрался к рукоятке и подозвал Майку, чтобы тот сменил его. Если оторваться от рукоятки, они могут перевернуться, а ему нужно уменьшить скорость. Майка понял его и пополз вперед, с благодарностью цепляясь за каждый выступ, пока не оказался рядом с Ясоном.

— Хватайтесь за ручку и держите ее прямо! Следите, чтобы мы на что-нибудь не наткнулись!

Передав руль, Ясон пробрался обратно к машине. Они постепенно замедлили движение и наконец остановились. Айджейл стонала, а Ясон чувствовал себя так, словно по каждому дюйму его тела били молотком. Преследования не было слышно: уже почти час, как они покинули мастерскую, и никто не мог состязаться с ними в скорости. Лампа выпала во время этой безумной гонки, и Ясон извлек новую, собственной конструкции.

— Вставай, Снарби,— приказал он.— Я избавил вас всех от рабства, теперь твоя очередь: ты должен вести нас, как ты мне говорил. Иди вперед с этой лампой и выбирай ровную дорогу в нужном направлении.

Снарби спустился и пошел впереди. Ясон слегка приоткрыл клапан, и они двинулись следом за Снарби, а Майка поворачивал рукоятку управления. Айджейл прижалась к Ясону, дрожа от холода и страха. Он похлопал ее по плечу и сказал:

— Успокойся. Теперь нам предстоит приятная прогулка.


X

Они были уже в шести днях пути от Путлко, и запасы их были на исходе. Однако по мере удаления от гор местность становилась все плодороднее. Холмистые поросшие травой равнины, множество источников с питьевой водой, обилие животных давало уверенность, что они не умрут голодной смертью. Но вот что касалось топлива... После полудня Ясон открыл последний кувшин.

Они остановились задолго до темноты. Кончилось свежее мясо, и Снарби, прихватив самострел, отправился за добычей. Он лучше других владел этим оружием и разбирался в здешних животных. Его страх перед кароджем поуменьшился, но самоуверенность по мере признания его охотничьих способностей росла сверх меры. И сейчас он гордо шествовал по колено в траве, насвистывая сквозь зубы. Ясон с растущим беспокойством смотрел ему вслед.

Не верю я этому наемнику, не верю ни на йоту,— проворчал он.

— Вы говорите мне? — спросил Майка.

— Не хотелось бы, но придется. Вы не заметили чего-либо нового вокруг, что обратило бы на себя ваше внимание?

— Совершенно ничего. Дикая природа, не тронутая человеком.

— Тогда у вас, вероятно, плохо со зрением. А вот я за последние два дня кое-что отметил, хотя не лучше вас знаю здешнюю природу. Айджейл,— окликнул Ясон девушку.

Она повернулась к нему от котла, где грелась и одновременно трудилась над последним креподжем.

— Оставь это. Как его ни приготовь, вкус будет один. Если Снарби повезет, у нас будет мясо. Скажи лучше, не видела ли ты чего-то интересного в последние дни?

— Особенного ничего, только следы людей. Два раза мы проехали через место, где была примята трава и обломаны ветви, как будто там два-три дня назад проезжал кародж. А один раз видела след костра, но очень старый.

— Вот цена вашему «совершенно ничего», Майка. Смотрите, как охота за креподжами развивает наблюдательность.

— Я не дикарь. Вы не вправе ожидать от меня, что я стану обращать внимание на такие мелочи.