Ярким пятном среди этого мрачного окружения был неоткрытый пакет лакрицы – незатейливый, но красочный. Похоже, его принесли сюда не так давно. Роальд всегда больше любил розовые кокосовые колечки, но по вкусу они не отличались от желтых. С выцветшего плаката, который висел на стене, на него мертвыми глазами смотрели рыбы. Чтобы сделать еще один шаг, Роальд на всякий случай посмотрел под ноги. Как оказалось, из сладостей на кухне была не только лакрица – в цветочном горшке лежал наполовину пустой пакет мармеладных конфет, а по полу были разбросаны соленые лакричные шарики «Харибо».
«Лакричные шарики. Как все-таки странно», – подумал Роальд.
Когда он наклонился, чтобы рассмотреть их, то понял, что производителем шариков были кролики, а совсем не «Харибо». Кроличий помет по всему полу. Неужели все это только от четверых кроликов?
Поднимаясь, Роальд ударился ногой о шину. Мимо него вновь пронесся кролик и прошмыгнул в дверь справа.
«Куда она ведет? Может, в гостиную?»
Звуков стало больше. Они раздавались громче и громче.
«Быстро посмотрю, что там в гостиной, и пойду отсюда», – подумал Роальд. Его мучила мысль о том, что он и правда может обнаружить труп. Готов ли он к этому? Он не был уверен. Лучше прислать сюда полицию. Этот тяжелый воздух душил его. Кругом было столько пыли, что першило в горле и постоянно напрашивался кашель. Но тот факт, что кто-то совсем недавно запустил стрелу в его собаку, не давал Роальду покоя. И этот кто-то вряд ли был мертв.
Роальд решился: он посмотрит и уйдет. И он заглянул в комнату. Действительно, это была гостиная. Точнее то, что когда-то было гостиной.
В дальней стороне комнаты, прямо напротив Роальда, возвышалась стена из вещей. Между ними, из окон напротив, выходящих на юг, изо всех сил пытались проникнуть солнечные лучи, но сразу тускнели, сталкиваясь с частицами пыли и превращаясь в едва заметные отблески.
У Роальда было ощущение, что он как будто бы спустился в шахту. Он стоял в узком проходе среди вещей, которые слились для него воедино. Сначала они показались ему одним огромным мрачным существом. У медленно вырисовывавшихся в темноте очертаний этого существа Роальд пытался найти голову и хвост. Среди вещей он снова увидел зонты. И чучело совы. (По крайней мере, он надеялся, что это чучело!) Груда вздымалась до самого потолка. Роальд сделал еще один шаг вперед и увидел фортепиано, бюст, диван, манекен, обеденный стол, бочки, одежду, полиэтиленовые пакеты, картонные коробки. И много чего еще. Справа и слева были протоптаны проходы.
На потолке Роальд увидел что-то странное. Неужели дерево? С удивлением обнаружив наконечник в форме звезды, он понял, что это рождественская ель. Она была украшена сердечками, большая часть из которых уже обвалилась с ее голых веток. Одно упало прямо на Роальда. Сердечки уже выцвели, но, с другой стороны, мрак этой комнаты почти не оставлял места для ярких цветов. Хруст еловых иголок под подошвой снова пробудил его слух. Звуки! Все вокруг хрустело и скрежетало.
«Пора уходить отсюда», – решил он, но сделать это было не так-то просто. И раз он уже зашел в гостиную, которая ведет к главному входу, тогда он не будет возвращаться, а просто пойдет прямо. Во всяком случае, это приятнее, чем снова идти мимо холодильника и морозильника. Роальд проклинал себя за то, что зашел так далеко, и за то, что вообще зашел внутрь.
Путь заграждал большой холщовый мешок, и только он попытался отодвинуть его, как на него выскочили три кролика и в испуге сразу же скрылись в темноте. Подняв мешок, Роальд почувствовал, что его содержимое вытекает прямо ему на ботинок. Он посмотрел вниз – корм для животных сложился на полу в небольшой горный хребет, а сбросивший вес мешок накренился набок.
Роальд перешагнул через эти горы и пошел дальше по узкому проходу. С одной стороны, он чувствовал необходимость опереться о выпуклые стены справа или слева, потому что боялся, что какая-то вещь непременно упадет на него, но с другой – он не хотел ни к чему здесь прикасаться. От мысли о том, что он может обнаружить в ладони крысу, Роальд вздрогнул. Он поднял руки вдоль стены, не касаясь вещей, но будучи готовым словить их во время падения.
Вот они и посыпались на него.
От неожиданности Роальд вздрогнул. Позади него все затряслось. Он слышал, как вещи соскальзывали, падали и гремели, сталкиваясь друг с другом. Может быть, двигая мешок, он задел что-то еще. Обернувшись, он увидел, что правая сторона полностью рухнула на пол. Упала сова и большое старое радио, потянув за собой вереницу других предметов. В комнату проник одинокий лучик света.
Роальд представил, что за ним лавина. Она настигнет его, собьет с ног и утащит за собой.
Прибежали кролики. Они вылезали изо всех отверстий, углов и щелей. Мчась во всю прыть вместе с охваченными паникой животными, Роальд схватился за голову и закричал.
Проход стал немного шире. У Роальда был выбор: бежать вверх по лестнице или повернуть налево и через прихожую добраться до входной двери.
Он резко затормозил. Кролики собрались вокруг: одни спрятались в углу за лестницей, другие – под детской машинкой. Шум прекратился.
Наконец Роальд понял, что это была не лавина, а небольшой оползень. Вещи просто упали и спокойно лежали на полу. За ними в густом луче освобожденного солнечного света висело мертвое дерево как безмолвный свидетель происшествия.
Роальд огляделся. Благодаря маленькому окошку у лестницы в этой части гостиной было чуть больше света. Скорее всего, это восточная сторона дома.
Внимание Роальда привлекла стена между прихожей и кухней. Внизу у плинтуса была небольшая дыра с неровным краем. Пушистые обитатели дома просто прогрызли стену! Оттуда торчал кабель с щетинистыми медными проводами, похожий на гусеницу, а спереди на полу среди экскрементов и остатков обоев валялись провода. Что-то похожее было возле стены у лестницы, и Роальд подумал, что подобные сюрпризы могут обернуться пожаром. Интересно, как сильно нужно прогрызть стену, чтобы дом рухнул?
От размышлений его отвлекла бежавшая по полу крыса.
«Прочь!» – зашипел он и указал на угол, словно ожидая, что она непременно послушается. Но крыса не послушалась и побежала в совершенно другом направлении; она спряталась за резиновым сапогом, так что Роальд видел только ее хвост.
И снова звуки.
На втором этаже что-то стучало. Не животное, не птица и не ветер. Это стучал человек. Он хотел, чтобы его услышали.
Дорога вверх по лестнице была как страшный сон. Тот, в котором ты пытаешься бежать, но не можешь и двигаешься, как в замедленной съемке. Должно быть, это пыль тормозила его. И тяжелый воздух. Этот запах… Роальду был просто необходим глоток свежего воздуха, но он должен был подняться. Он не хотел задохнуться в этом доме, но еще меньше хотел проявить малодушие.
Скорее всего, там, наверху, – мальчик, и он зовет на помощь.
Поднявшись наверх, он из коридора увидел, как в ближайшей к нему комнате мерцает свет. Звук шел оттуда. Пара кроликов зажалась между длинными железными балками, когда Роальд прошел мимо них к двери.
Никогда еще Роальд не видел такого большого человека. На кровати лежала женщина. Точнее, так он предположил. Кровать было сложно разглядеть среди блокнотов, книг, пластиковой посуды, упаковок фольги, одежды, свечей, спичек, кружек, грязных полотенец, одеял, остатков еды и мышиного помета (Роальд очень надеялся, что помет оставили мыши). И тело. Огромное тело.
Воздух в доме был просто невыносим, но запах от нее было в сто раз ужаснее. От нее пахло мочой, экскрементами и гнилью. Роальд пытался побороть приступы тошноты.
В правой руке женщина держала зонт. Его ручкой она тянулась к изголовью, и Роальд понял, что она стучала с помощью зонта. Когда она увидела его в дверях, то тут же отпустила зонтик, и ее огромная рука моментально рухнула вниз. Эта женщина была истощена.
Рядом на прикроватной тумбочке поверх груды книг и бумаги в подсвечнике мерцала свеча. Радость от того, что он наконец видит в этом доме источник света быстро сменилась в Роальде ужасом при виде самой комнаты.
Но еще больший ужас он испытывал при виде этой женщины.
Она выглядела так, будто силы уже давно ее покинули.
– Мария Хордер? – спросил он каким-то чужим голосом. (Его голос, вероятно, тоже успел покрыться пылью.)
Она медленно кивнула.
– Вы… я… что мне… – внезапно Роальд лишился способности мыслить ясно. – Я Роальд Йенсен из корстедского трактира, – сказал он наконец.
Ее черты на большом лице казались такими маленькими, но Роальд не сомневался, что она попыталась ласково улыбнуться ему. Очевидно было и то, что она плакала, хотя вместо глаз он видел лишь темные впадины. В мерцающем свете свечи ее кожа выглядела серовато-белой, а гротескная тень от носа падала на щеку, как дрожащий зверек.
– Вам нужна помощь! – сказал он.
Она снова кивнула.
– Я позову кого-нибудь. Где ваш муж? Где Йенс Хордер?
К Роальду снова вернулся разум.
Столкнув лежащую у нее на животе книгу, она левой рукой нащупала блокнот и стала что-то писать. По обложке Роальд узнал «Мадам Бовари», которая скатилась в лоток из фольги.
Чтобы прочитать то, что написала Мария, Роальд подошел ближе, точнее – растолкал множество вещей, чтобы подойти достаточно близко.
«СКОРО ПРИДЕТ, НУЖНО ЛЕКАРСТВО, ВРАЧ», – написала Мария. Роальд заметил, как тяжело ей это далось. О том, что такого не было раньше, он мог видеть по многочисленным листам, разбросанным по ее телу. На некоторых он заметил изящный изогнутый почерк, на других – не такой изящный, но все равно красивый. Сейчас же она писала как курица лапой.
– Хорошо, я мигом.
«НУЖНО СПАСТИ», – написала Мария и посмотрела на него молящими глазами.
Он кивнул, не понимая, кого или что спасать. Спасти Марию?
– Обещаю… Я вернусь как можно скорее. Аккуратнее, не опрокиньте подсве…
Она подала знак, что хочет сказать ему кое-что еще. Ее абсолютное истощение не поддавалось сомнению. Внезапно Роальда осенило, что ей было совершенно нечего пить.