Смотритель судьбы. Ключ к решению «неразрешимых» проблем — страница 27 из 28

А что же я? Время от времени я ловлю себя на том, что пристально всматриваюсь в какого-нибудь загорелого седовласого старика. Наверно, надежда вновь увидеть Джонса не иссякнет в моем сердце никогда. Но гораздо чаще я улыбаюсь, потому что вижу стебли кукурузы, растущей у почтового ящика, или арбузы в чьем-нибудь палисаднике. Теперь в нашем городке куда ни пойди – повсюду растут, цветут и плодоносят напоминания обо всей этой истории. Мы посадили семена из старого кожаного чемоданчика, и они пошли в рост, – точно так же, как пошли в рост семена в наших умах и душах. Эти семена тоже дали плоды: уверенность в том, что если внимательнее, зорче и мудрее смотреть на себя и окружающих, это поможет собраться с силами, начать жизнь с чистого листа и достигнуть новых высот. Ведь лучшее, конечно, впереди. Это знание – щедрый дар, дар зоркости, который мы получили от старика по имени Джонс.

Благодарности

Мне крупно повезло в жизни: меня окружают друзья и близкие, которые стали сплоченной командой, и я горд, что состою в ней. Если я и стал человеком, который принимает верные решения, то лишь благодаря мудрым советам своего окружения, да будет оно благословенно. Благодарю вас всех, что вы у меня есть!

Итак, я выражаю благодарность:

Полли, моей жене и лучшей подруге. Ты прекрасна, сообразительна, остроумна… и двадцать лет спустя это сочетание действует на меня все так же мощно.

Остину и Адаму, нашим сыновьям. Вы приносите мне радость и расширяете мой кругозор. До вашего появления я даже не подозревал, что в моем сердце помещается столько любви.

Роберту Д. Смиту, моему личному менеджеру и чемпиону. Мы знакомы двадцать семь лет, и вы не перестаете меня изумлять.

Скотту Джеффри, настоящему медведю Балу среди тренеров-наставников.

Дуэйну Уайрду и всей невероятной команде в «Премьер Спикерз Бюро»: вы для меня не просто партнеры, а настоящие друзья.

Гейл и Майку Хайаттам, которые дали мне жизнь как литератору.

Рене, моему вдумчивому редактору, чей зоркий глаз и острый ум значительно улучшили эту книгу.

Мэтту Бауэру, издателю; Стефани Ньютон, специалисту по печати и рекламе; Эмили Суини, директору по маркетингу; Кристи Джонсон, специалисту по маркетингу; Дженн Макнил, выпускающему редактору в издательстве «Томас Нельсон».

Санди Доррифф, Пауле Тиббе и Сьюзи Уайт, – моим помощницам и феям-организаторам в повседневной жизни. Без ваших усилий, молитв и внимания к деталям мои собственные усилия были бы далеко не так плодотворны.

Джареду Мак-Дэниэлу за его чувство юмора и артистизм.

Николасу Франсису за мастерское владение Интернетом.

Нэту Бейли за его организационные способности, несгибаемое упорство и заразительный оптимизм.

Писателям Дейву Барри, Глории Гэйфер, Джеку Хиггенсу, Эдди Стенли и многим-многим другим – всех не перечислишь. Возможно, ваше влияние на мой стиль просматривается весьма откровенно, но я все равно хочу поблагодарить каждого из вас. Я особенно признателен Гэри Чэпмену и его изумительной книге «Пять наречий любви» – именно она вдохновила Джонса и благодаря ей он «заметил» наречия коммуникации в третьей главе моей книги!

Спасибо Катрине и Джерри Андерсену, Дону Бриндли, Санни Браунли, Фонси и Джо Буллардам, Бренту Бернсу, Мирт и Клиффу Каллауэям, Глории и Биллу Гейферам, Глории и Мартину Гонзалесам, Линн и Майку Якибукам, Пасти Джонс, Карен и Алану Макбрайдам, Лиз и Бобу Макивенам, Эдне Мак-Лойд, Мэри и Джиму Пэйсам, Гленде и Кевину Перкинсам, Бренде и Тодду Рейнсбергерам, Кэти и Дику Роллинсам, Шэннон и Джону Д. Смитам, Клаудии и Пату Симпсонам, Джин и Сэнди Симпсонам, доктору Кристоферу Сареку, Марианне и Джерри Тайлерам, Уэйду, Пат, Джоуи и Элизабет Уардам, Мэри-Энн и Дэйву Уинкам, Кэти и Майку Вули. Вы оказали существенное влияние на мою жизнь, и подали мне прекрасный пример, который я ценю.

Руководство для читателя

В теплой и душевной книге Энди Эндрюса, автора, чьи книги вошли в список бестселлеров по версии газеты «Нью-Йорк Таймс», наставления мудреца Джонса помогают молодому двойнику Энди изменить весь ход своей жизни, – из бездомного бродяги, который ютится под пирсом в приморском городке, он превращается в нынешнего преуспевающего Энди. Как выясняется, Энди – не единственная потерянная душа, которую Джонс наставил на путь истинный…

Руководство для читателя было написано, чтобы помочь вам лучше понять саму книгу и в особенности то, что Джонс называет «широтой кругозора» и «зоркостью», а еще «перспективой». Приведенные далее вопросы можно с равным успехом использовать и для коллективного обсуждения книги, и для самостоятельного ее анализа. Автор от души надеется, что читатель, постигнувший вдохновляющие уроки, заложенные в каждой главе, тоже научится по-новому, шире, мудрее и зорче смотреть на мир, начнет жизнь с чистой страницы, достигнет прекрасных результатов и захочет поделиться уроками Джонса с окружающими.

Общие вопросы

1. Если бы вы могли задать Джонсу один-единственный вопрос, то что бы вы у него спросили? Как, по-вашему, он бы ответил? Какой совет вы могли бы ему дать?

2. Как вы думаете, людям в общем и целом легче обсуждать свои сокровенные проблемы с малознакомыми?

3. Почему, по-вашему, Энди решил озаглавить свою книгу именно так?

4. Почему Джонс предпочитал, чтобы его называли просто «Джонс»? Как по-вашему, это его имя или фамилия? Важно ли это?

5. Как можно донести идеи Джонса до нуждающихся в ободрении и свежем взгляде на мир?

Вопросы к главе 1

1. Что бы получилось, если бы вы ежедневно задавали себе тот же вопрос, который Джонс задал Энди при первой их встрече? («Что бы изменили во мне окружающие, если бы могли?») Составьте список из 10 пунктов и перечислите то, что могли бы изменить в вас окружающие, будь у них такая возможность. Как вы считаете, с какого пункта они бы начали?

2. В первой главе Джонс напоминает нам: «То, на чем ты сосредотачиваешься, разрастается». Есть ли в вашей жизни какие-то области, на которые стоит посмотреть по-новому?

3. В первой главе Джонс говорит: «А если я скажу так: да, отчасти причина того, что ты очутился в дыре под пирсом, – это твои ошибки. Но в то же время ты должен был очутиться здесь, потому что только отсюда ты вырулишь к тому будущему, которое тебе сейчас даже не вообразить». Был ли в вашей жизни конкретный опыт, который на тот момент казался вам бессмысленным, но теперь вы понимаете, что это переживание и впечатление было предначертано вам свыше и послужило на благо и сделало вас таким, каким вы стали теперь? Расскажите об этом.

Вопросы к главе 2

1. Почему Джонс не признает, что помог Энди и дал ему толчок к успеху, когда они случайно встречаются много лет спустя в заведении «Рыбка-улыбка»? Вместо этого Джонс просто сообщает, что был знаком с Энди, когда тот был намного моложе. Кто был причиной успеха Энди – Джонс или сам Энди? Почему? А кто отвечает за ваш успех?

2. Есть ли в вашей жизни значимый для вас человек, который говорит на ином «наречии любви», нежели вы? Можете ли вы вспомнить конкретный случай, когда эта идея (которую Джонс объяснял супружеской паре, Джен и Барри) могла бы вам помочь?

3. Как ваше нынешнее мировоззрение отличается от мировоззрения Джонса? Можете ли вы привести конкретный пример, когда могли бы избежать «близорукости», но вам не хватило широты кругозора?

4. Во второй главе Джонс говорит, что истинный друг – это тот, кто выявляет в тебе лучшие черты. Можете ли вы сказать, что ваши нынешние друзья выявляют в вас самое лучшее, или же вам пришла пора переоценить свое ближайшее окружение?

Вопросы к главе 3

1. В главе третьей Джон описывает еще два наречия или диалекта, на которых мы выражаем любовь. Всего этих наречий четыре: одобрительные слова; поступки; физический контакт; любовь, измеряющаяся во времени, уделенном партнеру. Какой из диалектов вам ближе? Как вы думаете, может ли человек владеть двумя диалектами сразу, – одним для выражения любви, другим – чтобы ощущать себя любимым? По силам ли нам освоить новый диалект? Если да, то почему? Если нет, то почему?

2. Как по-вашему, каким из четырех наречий или диалектов пользуется сам Джонс? Подкрепите свой ответ конкретными примерами из текста книги.

3. Джонс приводит замечательное сравнение, сопоставляя каждое из наречий с каким-либо животным. Как по-вашему, есть ли неслучайная связь между тем, какое животное человек держит дома и тем, каким наречием он пользуется?

Вопросы к главе 4

1. В главе четвертой описано то, как Уокер воспринимал счастье: «…как неуловимую добычу, которая постоянно ускользала у него из рук, стоило подкрасться поближе. Мысли его вечно были заняты разбором собственных ошибок на личном и профессиональном фронте». Как неумение быть счастливым может помешать нашему успеху? Были ли в вашей жизни случаи, когда неумение быть счастливым мешало вам достигнуть успеха или ощутить его в полной мере?

2. Как по-вашему, почему Уокер ощутил порыв помочь Джонсу в ту ночь, когда, по сути дела, в помощи нуждался он сам?

3. В ходе разговора Джонс призывает Уокера: «Не позволяй твоей жизненной истории управлять твоей судьбой! Прошлое не должно влиять на настоящее и будущее!» Затем он говорит: «Ты тревожишься потому, что ты умен» и разъясняет, что Уокер использует свое живое творческое воображение неправильно. А как вы используете свое воображение? Если неправильно, то в чем ваши ошибки? Можете ли вы признать, что используете воображение не по делу и отказаться от неплодотворного и разрушительного мышления?

4. Если бы Джонс спросил вас, о чем вы думаете в первые десять минут сразу после пробуждения по утрам, то что бы вы ответили? Составьте список, который поможет вам изменить мировоззрение: перечислите все то, за что вы благодарны жизни (в него могут входить имена, предметы, чувства, природные явления и т. п.). Если вы будете составлять такой список каждый день, то каким образом он улучшит вашу жизнь?