Смотрительницы маяка. Рождественская вьюга — страница 49 из 78

Но в этот день произошло нечто совершенно неожиданное. Из особняка де ла Серда прибыл посыльный с письмом для меня. Он не стал ждать ответа и сразу уехал. А мы, сгорая от любопытства, распечатали конверт.

«Дорогая леди Гвендолин, сегодня утром я вынужден уехать в Морандию, так как у меня образовались неотложные дела, которые требуют моего немедленного вмешательства. Но наша разлука не будет долгой. Я вернусь еще до Рождества. Мечтаю вновь увидеть Вашу милую улыбку. Искренне Ваш, Карлос де ла Серда».

- В Морандию? – я скомкала письмо и швырнула его в камин. Даже аромат, исходящий от дорогой бумаги, вызывал во мне чувство тревоги и какого-то безотчетного страха. – Зачем?

- Наверняка гранд хочет найти светильник! – догадался сэр Брумс. – Возможно, он думает, что Адель как-то удалось отправить его обратно! О Боже… Но ведь там моя бедная сестра Матильда! Что с ней сделает этот ужасный человек?!

Тетушку Адель было, конечно, жаль, но что мы могли сделать в этом случае? Выход нашелся, как всегда, совершенно неожиданно. На остров приехали герцог с маркизом, а также охрана в количестве десяти человек. Они отправились в дом тетушки Белладонны, предупредив, что будут охранять маяк по очереди.

Мы рассказали Веллингтону и Бекингему о письме гранда, не забыв упомянуть, что в усадьбе сэра Брумса осталась беззащитная женщина в окружении пожилых слуг.

- Помогите, прошу вас! – взмолился ученый, переводя умоляющий взгляд с одного мужчину на другого. – Моя Матильда в опасности!

- Сколько времени занимает путь туда? – спросил Закари,. И сэр Брумс тут же ответил:

- Три дня. Экипажем.

- Судя по тому, что де ла Серда собирается вернуться к Рождеству, значит, он поехал с комфортом в своей личной карете, - предположил Закари.

- Если отправиться в Морандию верхом, это будет намного быстрее, - задумчиво произнес Гарольд. – Я предлагаю послать туда людей, чтобы они увезли вашу сестру в другое место. Слугам тоже стоит покинуть усадьбу.

- Но почему просто не охранять дом? – спросила Варежкина. – Зачем оставлять его гранду?

- Если он заметит охрану, то начнет о чем-то догадываться, - объяснил маркиз и обратился к ученому: - Напишите, что ценного нужно забрать из дома, а также пусть ваша сестра обмолвиться, что в усадьбе предстоит ремонт, поэтому она покидает ее на некоторое время.

- Отличная идея! – воскликнул сэр Брумс, разворачиваясь. – Я мигом!

Когда мы остались вчетвером, Веллингтон угрюмо поинтересовался:

- Леди, я надеюсь, вы помните: как нужно себя вести? Никаких прогулок в одиночестве и никаких гостей. Сейчас нужно быть максимально осторожными.

- Конечно, мы все помним, - недовольно произнесла Варежкина: ей не нравилось, когда указывали. Но в этом случае к мужчинам все-таки стоило прислушаться. Не время показывать свою независимость. – Ваша светлость, мы умные девочки. Просто имеем свое мнение.

- А мне кажется, это своенравие, - он окинул ее оценивающим взглядом. – Что является недостатком. Поступать всегда по своей воле и делать только то, что тебе нравится и хочется, является показателем незрелости характера.

- Не путайте сильный характер со своенравностью, - огрызнулась Лидуня. – Вы очень тяжелый человек, ваша светлость!

В этот момент в комнате появился сэр Брумс с конвертом в руке.

- Вот. Я написал Матильде все, что нужно сделать!

- Отлично. Тогда нам пора, - герцог перевел свой взгляд на Варежкину. - Возможно, когда вы станете моей женой, то посмотрите на меня с другой стороны.

Гарольд поклонился с непроницаемым видом и направился к двери, оставив Лидуню стоять с раскрытым ртом. Бекингем подмигнул мне, а потом шепнул:

- Как удивительно развиваются события, не правда ли? Мы вернемся к вечеру, чтобы проверить подземный ход.

После их отъезда Варежкина долго молчала, но по ее лицу я видела, что она довольна, как слон. Сестрице нравились грубоватые ухаживания Гарольда. Но это было вполне естественно, ведь подруге нужен был сильный мужчина, которого она, увы, так и не встретила в прошлой жизни.

Прошло несколько часов. Я иногда видела в окно людей из охраны, и на душе немного, но становилось спокойнее. Ведь никто не мог знать, уехал ли Донгэй с Карлосом или ошивается где-то поблизости?

Дадли с Грэйсом взяли телегу и отправились в город за чугунной печью, женщины готовили ужин на кухне, Александр делал уроки, а мы с Лидой сидели на широком подоконнике в своей комнате и смотрели на пелену крупного снега, опускающуюся на темную поверхность волнующегося моря.

- Ты ничего не говоришь о том, что сказал герцог, - мне хотелось знать, какие мысли крутятся в голове подруженьки после громкого заявления его светлости.

- А нечего говорить. Веллингтон мужик неплохой. Но вспомни, как он изначально относился к Гвиневере? – Варежкина нервно дернула плечом. – А теперь он решил, что я ему подхожу! Ну уж нет! За такой леди, как я, побегать придется!

- Смотри, как бы не соскочил червячок с крючка. Гарольд тоже гордый, - я шутливо толкнула ее плечом. – Растаяла бы ты, льдинка. Стать герцогиней не такая уж плохая перспектива. Будешь родственницей королевской семьи.

- Почему? – сразу заинтересовалась Лидуня.

- Здрасьте. Потому что первый наследник короля именовался принцем. А все его остальные братья автоматом становились герцогами. По крайней мере, так происходило в Великобритании, - напомнила я ей. – Как тебе такое?

- Так это другое дело! – оживилась она, поворачиваясь ко мне. – Нехилый такой скачок по иерархической лестнице!

- Вот-вот! – улыбнулась я. – Чем займемся? Не сидеть же здесь до вечера.

- Пойдем к Брумсу? – предложила Варежкина. – Авось, еще чего интересного расскажет.

- Кстати, да. О светильнике расспросить охота. Вещь ведь ему вернуть нужно, - вспомнила я. – Она не наша.

Мы спустились вниз, постучали в дверь комнаты ученого, но нам никто не ответил.

- Перенервничал, спит, может? – тихо сказала я, но в душе уже шевельнулось предчувствие.

- Да? – Лида посмотрела на дверь долгим взглядом. – А если проверить?

Она осторожно приоткрыла дверь и заглянула в комнату.

- Ну что? – мне становилось все неспокойнее.

- Его здесь нет! – Варежкина распахнула дверь. – Куда он делся?!

Мы вошли в комнату и сразу обратили внимание, что кроме самого Брумса нет его верхней одежды.

- Где наша карта, которую мы дали ему изучить? – Лида нервно постучала по столу, на котором одиноко лежала лупа. – О черт… Он ушел в подземелье!

- Ну что за человек?! Зачем?! – я растерянно взглянула на подругу. – Это ведь опасно!

- Старый дурак! А еще ученый! – зло процедила Лидуня. – И что теперь делать?!

- Нужно идти за ним! Попросим охрану, чтобы сопроводили нас! – иголочки страха покалывали мои ладони, поднимаясь все выше.

- Нельзя! Ты разве можешь поручиться за этих людей? Кто знает, как они себя поведут? – возразила Варежкина. – Подумают, что под землей действительно клад, о котором уже ходят слухи, и прибьют нас прямо там! Люди становятся одержимыми, когда появляется шанс разбогатеть! Золото – мерило человеческой крови!

Она была права, но что тогда делать в такой ситуации? Закари и Гарольд должны вернуться к вечеру. Наших мужчин не было. А безумный ученый находился сейчас под землей! Один!


Глава 59

Глава 59

В этот раз даже бесшабашная Лида растерялась. Она прекрасно понимала, что шутки закончены и теперь нужно быть предельно осторожными. Но и оставлять Брумса тоже не хотелось.

- Может, просто посмотрим, а? Заглянем… Потопчемся в предбаннике? – Варежкина бросила на меня хитрый взгляд. – Послушаем. Может, он там уже лежит, стонет! Упал, ножку сломал…

- Обещай, что мы не сделаем больше десяти шагов! – грозно предупредила я. – Ну?

- Обещаю! – Лида бросилась к двери. – Пойдем одеваться!

Мы надели теплые плащи, спрятали под ними фонари, после чего предупредили Марису, что постоим неподалеку, подышим свежим воздухом.

Мужчины из охраны периодически обходили маяк, потом разделялись, и двое уходили к кладбищу. Нам нужно было улучить момент, чтобы пробраться к колодцу. Как только охрана скрылась за маяком, мы нырнули в подземелье. Знакомый запах плесени пробрался в ноздри, щекоча слизистую, и Варежкина громко чихнула.

Я зажгла фонарь, чувствуя себя не очень уютно в сырой темноте, пронизанной странными шорохами.

- Смотри! – моё внимание привлекло что-то белое, лежащее на каменном полу. – Это платок!

- Значит, Брумс точно здесь! – Лида спустилась к двери, ведущей куда-то в сторону кладбища. – Паутина сорвана, а вокруг ручки пятна от пальцев! А ну-ка!

Она потянула на себя дверь, и та со скрипом открылась, обдав нас холодным воздухом.

- Десять шагов, слышишь? – напомнила я ей. – И не вздумай канючить!

- Да помню я, помню! – огрызнулась Варежкина, поднимая свой фонарь повыше. – Ух ты! Только посмотри на это!

Это был узкий коридор со сводчатым потолком, убегающий в темноту. На стенах висели подставки для факелов, и в некоторых из них еще торчали их длинные рукоятки, покрытые инеем.

- Похоже, в прошлом этим ходом частенько пользовались, - прошептала Лида, вглядываясь в жутковатый мрак. – Как же интересно!

Мы медленно двинулись вперед, выдыхая плотные клубы морозного пара. Раз, два, три, четыре…

Отсчитав десять шагов, я остановилась.

- Стой. Давай послушаем.

Варежкина нехотя остановилась, прислушиваясь к звукам, которое издавало подземелье.

- А это что такое? – она рванула вперед. Да так резво, что я не успела ее схватить.

- Лида!

Мне пришлось пойти следом, чтобы эта сумасшедшая никуда не влипла. Но Лидуня замерла буквально через несколько метров. Перед нами была арка, к которой вели каменные ступени. Мы накрыли свои фонари полами плаща и сразу увидели слабый свет, рассеивающий густую темноту.

- Брумс совсем рядом! – глаза Варежкиной возбужденно блестели. – Ты же видишь свет!