Смуглый венецианец — страница 15 из 22

- Часа? - повторила Эмма автоматически. Неужели так долго? - Прошу прощения. Я задержалась. - Она немного покачнулась и граф мгновенно схватил ее за руку.

- Что случилось? - он заметил темное пятно на ее свитере. - Mamma mia, ты ранена! Эмма, ты должна рассказать мне, что случилось?

- Мы... мы можем сначала сесть в лодку? - спросила она слабым голосом, и он поспешно кивнул.

- Конечно. Пошли.

Он поставил корзину в лодку, заплатил мальчишке, который все еще крутился тут, помог Эмме забраться внутрь и запустил двигатель.

Эмма опустилась на деревянную скамейку и попыталась собраться с мыслями. Сейчас, когда она снова была рядом с Чезаре, ее страх прошел. Он придавал ей уверенность, и на мгновение она полностью расслабилась. Она взяла зажженную сигарету, предложенную ей графом и с благодарностью затянулась.

- А теперь, - сказал он, прислоняясь спиной к сиденью и пристально глядя на нее, - расскажи мне, что случилось.

Эмма попыталась воспроизвести то, что с ней произошло. Теперь все это казалось нереальным и только ощущение жжения в плече напоминало ей, что это не сон. Она закончила свой рассказ и добавила:

- Так что в конце концов никакого послания не было.

Чезаре покачал головой.

- Послание было, синьорина, - ответил он мягко. - Или, может быть, его лучше назвать предупреждением? Они знали, что я пойму, Эмма.

Эмма бросила окурок в темную воду. Она ничего не понимала. Кто-то имел зуб на графа Чезаре и то, что она оказалась во всем этом замешанной, чистое совпадение. Ей казалось, что если бы этим утром с графом была Селеста, ее использовали бы таким же образом.

Она посмотрела на Чезаре.

- Вам не кажется, что пора мне объяснить, почему происходят подобные вещи? - спросила она, чувствуя себя уверенней.

Его лицо стало суровым.

- Нет. Это "пора" никогда не наступит, - ответил он холодно. - Чем меньше ты знаешь, тем лучше. Если бы эти люди подумали, что ты каким-то образом причастна к этому делу, ты была бы мертва!

- Вы, должно быть, шутите!

- Но ты ведь не смеешься, синьорина, - резко сказал он. - Это не игра. И, пожалуйста, хоть ты и стала свидетельницей нескольких, совершенно не связанных между собой происшествий, не пытайся анализировать их или сопоставлять. Выбрось это из головы. Все скоро закончится, поверь мне.

Эмма покачала головой.

- Ради всего святого! Я всего лишь человек. Как я смогу объяснить это... - она показала на руку, - ...Селесте?

- Разве это обязательно?

Эмма пожала плечами.

- Рана требует лечения.

- Мы этим займемся немедленно. Ты, должно быть, заметила, что мы не возвращаемся в Палаццо. У меня есть друг...

Они остановились возле причала и, пройдя через деревянную арку, оказались в каменном дворе, из которого расходилось несколько маленьких переулков и проходов. Эмма последовала за Чезаре в один из переулков к мрачному дому с каменным фасадом. Граф открыл дверь, и они вошли в устланный коврами зал с хрустальной люстрой. Темно-синий ковер тянулся вверх по пологой лестнице, и они поднялись на второй этаж. Табличка на одной из комнат гласила: "Doktore Zuciano Domenico" и Эмма с любопытством посмотрела на графа. Чезаре открыл дверь и без церемоний вошел. Они оказались в большой приемной, которая была совершенно пустой. Чезаре оглянулся по сторонам, затем пересек комнату и направился к двери, ведущей в кабинет.

Лючьяно Доменико оказался немного старше графа. Он был очень приветлив, и сразу же понравился Эмме.

- А, Чезаре, - приветствовал он графа, - Come sta?

Чезаре быстро заговорил с доктором по-итальянски, показывая ему на Эмму.

- Ну, синьорина, - сказал доктор по-английски. - Вы поранили руку?

Эмма взглянула на Чезаре. Тот слегка кивнул и сказал:

- Не бойся, Эмма. Доктор - мой друг. Он не будет задавать лишних вопросов.

Эмма расслабилась и ответила:

- Вы хотите осмотреть мое плечо?

- Конечно, - доктор взглянул на Чезаре. - А вам, мой друг, наверное, придется подождать за дверью, - сказал он улыбаясь.

Чезаре посмотрел на вспыхнувшие щеки Эммы и кивнул. Доктор помог ей снять свитер и осмотрел рану. К счастью, порезы не были очень глубокими.

- Я, конечно, сделаю все, что в моих силах, - сказал доктор Доменико, смачивая спиртом кусочек ваты, которым собирался промыть рану.

При прикосновении к плечу, Эмма почувствовала жгучую боль, она сцепила зубы и схватилась за ручку кресла так, что ее пальцы побелели. Но в спирте было какое-то анестезирующее средство, которое через мгновение полностью сняло боль, и Эмма снова расслабилась.

Когда доктор смыл засохшую кровь, и порезы стали четко видны, он изумленно вскрикнул, пробормотав что-то на своем родном языке.

- Что случилось? - спросила его Эмма.

Доктор покачал головой.

- Минутку, синьорина, - сказал он, открыл дверь и позвал, Чезаре. Entrate, per favore.

Глаза Эммы округлились, когда она увидела, что граф возвращается. Она поспешно схватила свитер и прикрылась им, словно защищаясь.

- Расслабься, - пробормотал он с раздражением в голосе. Доктор показал на плечо, и они вместе стали рассматривать порезы.

- Si, - произнес Чезаре наконец. - Вы правы, друг мой.

- Что происходит? - Эмма насупилась. - Думаю, я имею право знать.

- Ничего, - ответил Чезаре, рассматривая рану. - Но будь уверена, Эмма, люди, которые это сделали, получат по заслугам. Я обещаю тебе это. Его голос стал гневным.

- О, пожалуйста, - Эмма схватила его за руку. - Не надо рисковать ради меня. Я не получила серьезных повреждений. Я просто очень испугалась. И слава Богу, что осталась жива!

Граф некоторое время изучал ее бледное лицо, затем мягко проговорил:

- Не волнуйся, cara. Я не буду рисковать. То, что случилось тогда вечером, произошло из-за моей беспечности.

Эмма с тревогой посмотрела на доктора, но граф только улыбнулся.

- Уж не вообразила ли ты в самом деле, что моей рукой занимался Джулио? - спросил он недоверчиво.

- Конечно, я так и подумала. А почему бы нет?

Граф засмеялся.

- Извини. Мне следовало разубедить тебя.

- Но ваша рука все еще причиняет вам боль.

- Если бы вам наложили двадцать швов, вы чувствовали бы то же самое, - проговорил доктор сухо. - Зрелище было не из приятных.

- В это я могу поверить, - содрогнулась Эмма. - Чезаре, почему вы не сказали мне?

Он пожал плечами.

- Мы ведь не разговаривали с тобой, помнишь?

Эмма посмотрела на него и слабо улыбнулась. Теперь все казалось таким глупым.

Когда плечо Эммы было забинтовано, они покинули кабинет Лючьяно Доменико. Возвращаясь по переулку к причалу, Эмма дернула Чезаре за рукав.

- Что доктор увидел... на моей руке? - спросила она. - Скажите, пожалуйста.

Граф мгновение колебался, потом мягко ответил:

- Нет смысла пытаться сохранить это в тайне. Ты все равно все увидишь, когда швы затянутся, и повязку можно будет снять. На твоей руке вырезан номер, вот и все. Номер.

Глаза Эммы расширились от удивления.

- Номер! - эхом повторила она. - Но зачем им понадобилось вырезать номер на моем плече?

- Попытайся понять, что будет лучше, если ты ничего не узнаешь.

Эмма сжала губы. Трагические утренние события, боль в руке, обида на графа - все это разом нахлынуло на нее, и на мгновение ей показалось, что она вот-вот расплачется. Неужели справедливо, что она должна воспринимать все, как должное? В конце концов, она всего лишь человек и, имеет право знать, какая опасность может подстерегать ее в дальнейшем.

10

Оставшуюся часть пути они ехали молча. Эмма не решалась заговорить, опасаясь сказать какую-то глупость, граф же, казалось, был поглощен собственными мыслями. Приближалось время ленча, и Эмма с ужасом думала о скандале, который может устроить Селеста. Видимо, будет нелегко проникнуть в Палаццо незамеченными. Однако, когда они приблизились к причалу, Чезаре вдруг повернул лодку в узкий канальчик, по обеим сторонам которого возвышались каменные стены. Немного выше уровня воды виднелись зарешеченные окна. Они приблизились к низкой арке, под которой едва смогла проскользнуть лодка, а затем оказались в темном, похожем на пещеру подвале, пахнущем сыростью и плесенью, заваленном корзинами и ящиками.

- Где мы? - спросила Эмма с любопытством. - Это подвал Палаццо?

Граф кивнул.

- Часть его. В нем удобно скрыться незамеченным в случае опасности.

Они оставили лодку и поднялись по деревянным ступенькам к двери, приведшей их в огромную комнату с массивной раковиной, ржавыми кранами и длинным деревянным столом. Чезаре нес корзину Эммы, но, несмотря на это, она вскоре устала, и приходилось время от времени останавливаться, чтобы собраться с силами. Следующая дверь привела их к узкому лестничному пролету. А через некоторое время они попали в меблированные апартаменты, и Эмма с облегчением вздохнула. Граф закрыл дверь и сказал:

- Ну вот, почти пришли. Мы пройдем через кухню. Там есть проход, который ведет в твою спальню. Тебе нетрудно будет войти к себе незамеченной.

- Спасибо, - ответила Эмма довольно сухо. - Но Анне нужны овощи для ленча. Она и так ждала довольно долго. Возможно, она обошлась без них, но что скажет графиня?

- Графине необязательно знать, - ответил граф спокойно. - Ты можешь оставить корзину Анне, когда мы будем проходить через кухню. Я сам с ней поговорю.

Анна не удивилась, когда они появились со стороны кухни, но на мгновение остановила Эмму и сказала:

- Синьора Воэн спрашивала о вас час назад. Я сказала, что вы отправились за покупками для меня, но... но я не знаю поверила ли она мне.

- О, господи, - скривилась Эмма, на минуту забыв о ране. - Ну, ладно, если она спросит еще раз, скажите ей, что я переодеваюсь к ленчу.

- Si, signorina.

Взгляд графа Чезаре был загадочным, когда он наблюдал, как Эмма направляется в свою комнату, но она не могла понять о чем он думает. В некотором смысле между ними возникла близость, и в то же время, они были далеки друг от друга. Эмма подумала, что граф относится к ней, как к избалованному ребенку, и все же были моменты, когда, казалось, между ними вспыхивали какие-то искорки зародившегося чувства. Судьба столкнула их, не задумываясь о последствиях, в то время как Селеста наблюдала за развитием событий, словно злой дух, рассчитывая каждый ход. Как бы граф Чезар