Сначала женщины и дети — страница 24 из 67

— Я должна найти старшего сына, — резко ответила ей Энни, но потом добавила мягче: — Спасибо.

— Я уверена, он скоро будет здесь, но вам следует в первую очередь согреться. Дети дрожат от холода. — Женщина говорила тихим голосом.

— Вы очень добры, — кивнула Энни. — Просто я не могу пропустить его.

Она не уследила за ним на «Титанике», и теперь ждать здесь — это было меньшее, что она могла для него сделать. Когда он поднимется на судно, она не имеет права не встретить его, иначе он потеряется. Эти суда такие большие!

Американцы посовещались между собой и ушли, но минут пять спустя они снова появились на палубе. Женщина несла одеяла, а у мужчины на подносе стояли три дымящиеся чашки с чаем, кувшинчик тёплого молока и сахарница. От их доброты у Энни выступили на глазах слёзы.

— Благослови вас Господь, — произнесла она. — Спасибо вам большое.

Женщина завернула Ройзин в одеяло и добавила ей в чашку сахару. Энни достала из сумки бутылочку и наполнила её молоком. Патрик тоже попил чаю. Но сама Энни от чая отказалась. Ей показалось нечестным принимать пищу, пока она не нашла Финбара.

По мере того как подплывали шлюпки, Энни сначала быстро просматривала всех прибывших, а потом принималась разглядывать их более методично: «Не ты, не ты, не ты…» Видя, что сына в шлюпке нет, она переключала внимание на следующий прибывающий борт. «Он должен быть там, должен. Пресвятая Мария, молю тебя от всей души».

На одной из переполненных лодок она высмотрела Реджа. Сердце у неё замерло, пока она вглядывалась в лица тех, кто прибыл вместе с Реджем, но Финбара среди них не было. Неужели Редж не нашёл его?

Он добрался до верёвочной лестницы, Энни видела, с каким трудом ему это давалось. Руки не слушались его, и он никак не мог ухватиться за верёвки, а ноги подгибались под тяжестью тела. Он соскальзывал и крутился вокруг верёвок, так что одному из матросов пришлось ему помогать.

Подхватив детей, Энни бросилась вниз по ступенькам навстречу Реджу, вопросы были готовы сорваться с её губ.

Редж почти упал на руки матросов, которые отнесли его в сторонку от лестницы. Он был в шоковом состоянии, лицо бледное, губы синие, одежда примёрзла к телу. Он поднял глаза, увидел Энни и сразу же закачал головой:

— Мне жаль. Я нашёл его, но потом снова потерял.

— Что произошло? — выдохнула она.

Энни хотелось наброситься на него с кулаками. Почему он выжил, а её сын нет? Как он мог сначала найти его, а потом отпустить? Но колени у неё подогнулись, и она опустилась на палубу, всё ещё держа в руках малыша.

— Мама-а-а! — в ужасе завопил Патрик.

Ройзин завизжала.

«Я должна держаться, — понимала она. — Выбора нет. Надо взять себя в руки ради троих оставшихся детей».

Кто-то подоспел с нюхательной солью, но Энни отмахнулась. Она была в сознании, просто ноги отказали. Какая-то женщина приняла у неё из рук малыша, пока мужчина помогал подняться. Реджа не было, его куда-то увели.

«Теперь я знаю, что произошло самое худшее, — подумала она. — Я должна понять, смогу ли с этим жить дальше». В тот момент ей казалось, что жизнь закончилась.

Глава 28

В кабинете у врача Реджа раздели и завернули в одеяла. Медсестра усадила его в кресло и поставила ноги в тазик с тёплой водой. Чувствительность в ногах не восстанавливалась, ступни были похожи на большие оковалки белой плоти, прикреплённые к голеням. Медсестре пришлось самой поить его чаем, потому что удержать чашку он не смог.

— Мы подберём для вас сухую одежду, как только вы немного согреетесь, — пообещала она.

Вокруг сновали люди, Реджу отчаянно хотелось спать, но в то же время мозг бодрствовал. Его не отпускала мысль, что он должен найти Джона. Он хотел рассказать другу, как пытался спасти Финбара. Он жаждал услышать подтверждение, что сделал всё возможное. Реджа мучило чувство вины. Он никогда не забудет, как изменилось лицо Энни и как она упала, услышав, что её сын пропал. Он вспомнил, как всё происходило, и понял, что поступил неправильно. Ему не следовало уплывать без мальчика. Он думал только о собственном спасении.

Теперь его ступни начали болеть, словно в них впивались сотни маленьких иголочек.

— Это хорошо, — сказал врач. — Значит, восстанавливается кровообращение. Через пару минут я осушу их и наложу стерильные повязки.

«Я не заслужил такого обращения, — подумал Редж. — Они не были бы так добры ко мне, если б знали…»

Медсестра принесла ему комплект одежды: серый костюм, белую рубашку, носки и нижнее бельё. Всё это было примерно его размера. Он подумал, но не спросил, у кого они это взяли. Сестра проводила его в кабинку, где он смог переодеться. Пиджак оказался чуть великоват в плечах, но в остальном всё пoдошло.

— А где моя одежда? — спросил он, и сестра указала ему на кучу около двери.

— Мы всё постираем и высушим. Завтра вы сможете её забрать, — сказала она.

Редж засунул руку в карман своих непросохших брюк и нащупал нечто размокшее. Он очень бережно вывернул карман и постарался извлечь пятифунтовую банкноту миссис Грейлинг, не повредив её. Бумага намокла, но не порвалась. Если её просушить, она выживет. В другом кармане он обнаружил паспорт: тот распался на три части. Редж положил банкноту в распрямлённом виде во внутренний карман своего нового пиджака. В другой карман он убрал паспорт, надеясь, что тот тоже со временем высохнет. Порывшись ещё, он нашёл изображение святого Христофора, которое ему дала Флоренс, и переложил его в новые брюки.

Врач наложил повязки ему на ступни, бережно разделив пальцы, чтобы они не срослись, пока раны будут заживать. Реджу не удалось надеть ботинки, но толстый и мягкий слой бинтов вполне защитит его ноги, когда он будет ходить по судну.

— Внизу в каюте для экипажа есть места. Ступайте и поспите, — посоветовал ему врач, но Редж намеревался сначала отыскать Джона. Преодолевая боль, с ботинками наперевес он захромал прочь из медпункта, полный решимости найти друга.

Незнакомое судно было устроено намного проще, чем «Титаник». Редж проковылял по коридору, потом поднялся по ступенькам и оказался в гостиной. Все кресла были заняты спасёнными с «Титаника», кое-кто даже сидел на полу, прислонившись к стене и завернувшись в одеяла. Они разговаривали приглушёнными голосами. Он прошёл среди сидевших, но это были скорее пассажиры, а не члены команды. В одном углу он приметил Хоусонов, но предпочёл пройти так, чтобы не привлекать их внимания. Он не мог заставить себя разговаривать с ними. Выйдя из гостиной, он обнаружил стюарда, наполнявшего кувшины чаем.

— А где команда с «Титаника»? — поинтересовался он.

— Некоторые из них спустились вниз, в каюты экипажа. Хотите я провожу вас? — Парень говорил так сочувственно, что глаза Реджа наполнились слезами.

Он был готов ко всему, кроме проявлений доброты, особенно со стороны молодых людей, его ровесников.

— Я сам найду.

Стюард показал ему, где находится вход на служебную лестницу, и похлопал по плечу. Редж заковылял по ступенькам, вновь переживая свои переходы по служебным лестницам в последние часы на «Титанике». Здесь ступеньки были ровные, и двигатели судна издавали здоровое урчание.

Он добрался до кают экипажа и обошёл их, заглядывая в изголовья коeк. Нескольких ребят с «Титаника» он признал, но они были из тех, с кем Редж не был знаком лично и никогда с ними не разговаривал. Джона среди них не оказалось.

«Должно быть, он ищет меня в других местах, — решил Редж. — Есть вероятность, что мы с ним разминёмся». Где бы искал его Джон? Или здесь, в каютах для экипажа, или, может, на палубе? Редж повернулся и медленно, превозмогая боль, поплёлся обратно на лестницу. Там через гостиную он продолжил свой путь на смотровую палубу.

На палубе он увидел пассажиров с «Титаника»: одни сидели в шезлонгах, другие стояли у перил и смотрели на океан. Редж обнаружил, что они смотрят на айсберги, и поразился, сколько их было — ледяные горы усеяли всё пространство до самого горизонта. Эти остроконечные сверкающие глыбы трудно было не заметить при свете утреннего солнца. На воде была лишь лёгкая рябь, и почти ничто не напоминало о произошедших тут трагических событиях: кусок дерева, что-то непонятное красного цвета, спасательный жилет…

Редж прошёл дальше по палубе и около перил увидел мистера Грейлинга. Они встретились взглядами, и мистер Грейлинг кивнул Реджу.

— Надеюсь, миссис Грейлинг в добром здравии, сэр, — начал Редж, приближаясь.

— Я пока не смог её найти, — ответил тот угрюмо. — Мы потеряли друг друга, когда меня не пустили сесть с ней в шлюпку. Но я надеюсь, что она где-то здесь.

Редж чуть не обмолвился, что видел, как мистер Грейлинг садился в пятую шлюпку. Но решил, что это не его дело.

— Если ей удалось сесть в шлюпку, я уверен, с ней всё хорошо. Я очень рад это слышать.

— Если увидишь её, скажи, что я её ищу.

Редж ответил, что обязательно передаст, но всё же не мог простить мистера Грейлинга. В такие трудные времена было неправильным путаться с кем-то, кто вдвое моложе тебя. И почему он стоит на палубе вместо того, чтобы искать жену? Всё это очень неправильно.

Редж продолжил поиски Джона: он ходил по палубе и заглядывал в лица людей, сидевших в креслах и по углам. Он наткнулся на мистера Джофина, и они пожали друг другу руки. Джофин хлопнул его по плечу и сказал:

— Молодец, парень, молодец!

Но на вопрос Реджа, не видел ли шеф-повар Джона, ответил отрицательно.

«Надо искать по системе», — сказал себе Редж. Он решил спускаться вниз постепенно, проходя каждую палубу по всей длине и только потом идти ниже. Ноги у него ужасно болели, но его это не останавливало. Он искал в ресторанах, в мужских туалетах, салонах, каютах для экипажа, на каждой открытой палубе. Он опрашивал каждого члена экипажа «Титаника», попавшегося ему на пути, но Джона никто не видел. Закончив обыскивать палубы в грузовом отсеке судна, он прошёл весь свой маршрут в обратном порядке. А вдруг Джон делал то же самое, но в противоположном направлении, и поэтому они до сих пор не пересеклись?