Не было никакого смысла сообщать об этом Чарльзу. Что он мог? При маловероятном исходе, когда он потребовал бы у своей жены развода и женился на Джульетте, он разрушил бы навсегда свою карьеру в парламенте. В 1912 году никто не поставил бы на разведённого члена парламента. Кроме того, её мать ни за что не допустила бы этой женитьбы. У неё были грандиозные планы на старшую дочь. Джульетта должна была выйти замуж либо за большие деньги, либо за большие земли, ибо её младший брат наследовал поместье Мейсон-Парке. Джульетта родилась в титулованной семье, и ей следовало соответствовать высоким стандартам, согласно которым обычный мужчина не мог составить ей партию (разумеется, если он не был до такой степени богат, что делало его происхождение несущественным).
Джульетта макнула щётку в порошок, почистила зубы, прополоскала рот и сплюнула. Она не позволит себе думать о живом существе, растущем у неё в животе, потому что знает: тогда она не сможет себе противостоять. В прошлое Рождество их лабрадор Тесса родила пятерых щенков — маленьких, розовых, копошащихся комочков. Четырёх они раздали, как только смогли. То же будет с её ребёнком. Он отправится к достойным людям, и у него будет счастливая жизнь, а Джульетта однажды влюбится и выйдет замуж, и тогда родит ещё детей.
Она прокралась обратно к себе в постель и натянула одеяло повыше. Ну почему женщинам всегда достаётся всё самое трудное? Как же легко быть мужчиной. Джульетта от всего сердца желала, чтобы эти семь месяцев пролетели поскорей и она смогла вернуться обратно в Саутгемптон, свободная и ничем не обременённая.
Глава 3
Энни Макгьюэн сидела на краю койки и смотрела, как мирно сопят её четверо детей. Слава богу, они наконец угомонились. Всего двенадцать часов прошло, как семейство село на судно в Квинстауне, но дети уже успели выйти из-под контроля, почувствовав себя запертыми в замкнутом пространстве. Дома она до обеда выгоняла их в поле побегать, здесь же в их распоряжении были лишь открытая палуба третьего класса и длинные коридоры, где они то и дело натыкались на пассажиров и получали выговор за шумное поведение. Старшенький Финбар уже умудрился зафутболить мяч через перила прямо в воды Атлантики, и теперь из игр им оставался лишь набор колец для метания, которыми их любезно снабдил стюард.
И всё же Энни и детям повезло. Только посмотрите, куда они попали! У них была своя каюта на шесть коек, две из которых пустовали, потому что самый младший спал с ней. Настоящие пружинные матрасы, чистые подушки и одеяла, а также маленький иллюминатор и даже раковина для умывания, втиснутая между койками. А еда! Без сомнений, за всю свою жизнь Энни не пробовала ничего лучше! Она ощущала себя на вершине блаженства, сидя со своими детьми в ресторане, ведь у каждого из них был свой стул, и ещё высокий стульчик для малыша, а обед из трёх блюд им подавали официанты. Вкусный суп с хлебом, жареное мясо с картофелем, а на десерт сливовый пудинг. Она наелась до отвала. На доске объявлений было приколото меню на следующий день, которое обещало на завтрак ветчину и яйца. Если она будет так питаться, то через неделю, когда они приедут в Америку и встретятся с Симусом, она будет размером с дом!
Последний раз Энни лицезрела своего мужа полтора года назад, да и то он пробыл всего месяц: ему удалось каким-то образом заполучить дешёвый билет, и он приехал погостить в Корк. Симус впервые увидел младшенького, да и с другими детишками был едва знаком, ведь последние пять лет он жил в Нью-Йорке, работал на железной дороге, откладывая деньги на жильё для семьи. Теперь наконец наступило время им воссоедиНиться. Муж писал, что снял трёхкомнатную квартиру в Кингсбридже — пригороде Нью-Йорка, где обитало множество ирландцев. Там находились католическая церковь и хорошие школы, а люди были дружелюбны и приветливы. Местный священник помог собрать для них мебель, так что, когда они приедут, квартира будет иметь обжитой вид. С последним письмом Симус прислал денег на билеты — тридцать пять фунтов и пять шиллингов — огромную сумму. Работая в Америке, он получал два фунта в неделю; дома, в Ирландии, — это был немыслимый заработок. Энни не знала ни одного человека, который зарабатывал бы больше двух фунтов в месяц!
Они начинали новую жизнь ради детей, когда-нибудь, получив хорошее образование, те смогут найти достойную работу. Конечно, Энни было горько оставлять своих родственников: старенькую маму, братьев, сестёр и кузенов. Увидит ли она их когда-нибудь? Или они будут писать друг другу письма раз в месяц, сообщая о свадьбах, новой работе или судьбе общих друзей, не будучи в состоянии передать свои истинные чувства? Мать её писать не умела, но одна из сестёр Энни согласилась писать под её диктовку.
«Старайся видеть во всём хорошее, Энни, — убеждала она себя. — Ты плывёшь на самом роскошном в мире судне, наслаждаешься жизнью, а через пять дней будешь вместе со своим мужем». При этой мысли она разволновалась. Они были женаты тринадцать лет, но она всё ещё любила его, как в первый день их брака. Энни обхватила себя руками и подумала о том, как они будут спускаться по трапу со своими чемоданами, а он будет их встречать, широко улыбаясь и распахнув объятия.
Пассажиры в третьем классе были довольно приветливы. В тот вечер после ужина в дверь каюты постучали. Она открыла, на пороге стояли три женщины примерно её возраста.
— Я — Эйлин Дули, сказала одна из них. — А это Кэтлин и Мэри. Мы заприметили вас с малышами. Ой, только посмотрите, как они мирно сопят, благослови их Господь. — Остальные женщины просунули головы в каюту, чтобы взглянуть на ребятишек. — Так вот, мы собрались выпить по чашечке чая и поболтать, пока наши мужчины общаются в курительном салоне. Мы подумали, что вы захотите присоединиться к нам и немного отдохнуть от детей.
Энни запланировала вечером повышивать кофточку Для дочки, но соблазн был велик.
— Как это по-соседски с вашей стороны, но я боюсь оставлять малышей одних в чужом месте. Вдруг проснутся?
— Ваш старший вроде бы уже большой. Сколько ему?
— Десять.
— Ну конечно, всё будет хорошо. Зaпpите их, чтобы они не убежали и не наделали глупостей.
Но Энни всё ещё сомневалась:
— Как я одета? — За обедом некоторые выглядели так нарядно. — Может, мне надеть шляпку? — На одной из женщин, Кэтлин, была надета шляпка, в то время как другие были с непокрытыми головами.
— Ты выглядишь отлично, дорогуша. Прибереги шляпку на воскресный выход.
— Ну, если вы так считаете… — сказала Энни и стала рыться в сумочке в поисках ключа от каюты. — Тогда — ладно. Пока они крепко спят, я выйду, быстренько хлебну чайку и вернусь.
Они отвели Энни в салон третьего класса, где стояли полированные столы, а стены были отделаны тиковыми панелями, и на дверях красовались керамические ручки. Кэтлин, как оказалось, не в первый раз пересекала Атлантику, и она всё не переставала повторять, насколько «Титаник» лучше всех тех судов, на которых она побывала раньше.
— На некоторых кораблях вас просто пакуют, как груз, — рассказывала она. — И вам приходится брать с собой еду, так что к концу плавания всё портится и хлеб покрывается плесенью. По сравнению с ними тут как во дворце.
— Какая же ты смелая, что отважилась одна с детьми пуститься в путешествие, — заметила Эйлин. — Нас много, целых четырнадцать человек, мы все из Майо, и мы держимся вместе. Тебе надо сесть с нами в столовой, иначе твои детки доведут тебя до ручки, пока мы доберёмся до Америки.
— Большое спасибо, — ответила Энни. Она очень смущалась, не всегда зная, как надо себя вести, как правильно одеваться. Можно ли попросить стюардов подогреть детскую бутылочку? Малыш любил тёпленькое молочко. Где им можно ходить, а куда не положено? Теперь ей было у кого спросить, ведь эти женщины уже плавали на подобных рейсах и могли подсказать ей, что делать. Они казались вполне приятной компанией.
Когда Энни вернулась в каюту, дети всё ещё крепко спали, даже не подозревая, что их мама так долго отсутствовала. Она забралась в койку, переложив малыша к стене, чтобы он не свалился на пол. Было странно, что за бортом на тысячи и тысячи миль простирался океан, от Арктики до Антарктики, а над ними — только звёздное небо. Энни произнесла молитву и тут же заснула.
Глава 4
Редж лежал без сна, переживая увиденное на шлюпочной палубе. Конечно, он знал, что у богачей бывают романы на стороне. Порой, когда он шёл на утреннюю смену в ресторан, ему приходилось наблюдать, как из чужих кают выходили полуодетые люди. Он понимал, что девушки делали это ради денег, чтобы пожилые джентльмены одаривали их драгоценностями И модными нарядами, — это происходило повсеместно. Из разговоров с другими парнями он узнал, что, к примеру, мистерГуггенхайм взял с собой на борт любовницу, молодую певицу-француженку мадам Обар. Они забронировали разные каюты, однако всем было известно, что её каюта пустовала, потому что она жила у него. В Нью-Йорке же у мистера Гуггенхайма оставалась жена. Возможно, она была в курсе существования любовницы, но, как иногда случалось, предпочитала закрывать на это глаза.
Происходило ли то же самое между той девушкой и мистером Грейлингом, который владел огромным состоянием, нажитым на шахтах в Южной Америке? Интересно, он делал ей дорогостоящие подарки в обмен на её любезности? Как-то это не вязалось с тем, чему Редж стал свидетелем. По девушке сразу было видно, что она привыкла к роскоши. Зачем ей деньги мистера Грейлинга, если у её семьи их и так полно? Совершенно очевидно, что она может позволить себе расстаться с шубой, которая бог знает сколько стоит… Реджу трудно было представить, какова цена той шубы, но точно больше, чем он зарабатывал за год.
Однако если дело не в деньгах, то ради чего такая юная красавица будет крутить роман с мужчиной, который вдвое её старше? Редж Полагал, что она не старше его самого, а ему стукнул двадцать один год. Она точно встречалась с Грейлингом не из-за того, что была очарована его внешностью, — он не отличался красотой: круглое лицо, редкие седеющие волосы и напомаженные усы… При первой встрече с ним возникала мысль, что он и лицом, и фигурой напоминает морского Льва. Редж с отвращением представил, как Грейлинг прижимает своё обширное пузо к стройной фигурке девушки. По правде сказать, при этой мысли стюарта чуть не стошнило.