— На этом — всё, — произнесла она раздражённым тоном и махнула рукой, отпуская его.
— Благодарю вас, мисс. — Редж с поклоном удалился из комнаты, умирая от желания найти поскорее Молли и пересказать ей то, что узнал.
Он обнаружил её на кухне. Когда Редж входил, Альфонс кормил девушку с ложечки соусом, который готовил на ужин. Молли дёрнулась, увидев Реджа, и соус размазался у неё по подбородку.
— Подкрался так тихо и напугал меня! — воскликнула она, вытирая подбородок тыльной стороной ладони.
— Ты представляешь, — начал Редж, — я только что болтал с мисс Гамильтон, и она расспрашивала меня про то, сколько, по моему мнению, люди должны быть знакомы, прежде чем мужчина сможет сделать предложение. Ты права, Молли. Она ждёт, что мистер Грейлинг женится на ней, и её терпение на исходе.
Молли вытерла руку подолом фартука.
— Мне интересно, и чего это она завела с тобой разговор? Ты что, разбираешься в том, как делать предложения? — Молли расхохоталась. — Но как было бы замечательно, если бы они поженились! Мы все пошли бы к ним на свадьбу и увидели там их знатных друзей. Я готова поспорить: у неё точно есть такие друзья, даже если у него их нет.
— Думаю, да. Она сказала, что заканчивала школу вместе с Мадлен Астор здесь, в Нью-Йорке.
— Школу мисс Спенс? О, а это уже интересно!
Альфонс загремел кастрюлями.
— Вы двое — нехорошие люди, — прошипел он. Faux-culs[20].
Молли беззастенчиво подмигнула ему, одними губами сказала Реджу «увидимся позже» и упорхнула по своим делам.
— Я могу чем-нибудь помочь? — спросил Редж Альфонса.
— Да. — Тот бросил на стол пакет с морковью. — Это нужно нарезать очень тонко и вот такой длины. — Он показал длину указательным и большим пальцами.
Редж чистил морковь под грохот, доносившийся от плиты, где орудовал обозлённый Альфонс. Затем Редж принялся рубить морковку мелкой соломкой. Альфонс подошёл его проверить.
— Non! Idiot! Не так! — В порыве злости повар схватился за рукоять ножа, чтобы показать, как надо резать, но лезвие скользнуло по ладони Реджа. Тот вскрикнул: из длинного разреза у основания пальцев сочилась кровь.
— Merde![21] — воскликнул Альфонс и пошёл за аптечкой, но даже не подумал извиняться.
Глава 54
Энни не ожидала, что летом в Нью-Йорке будет настолько жарко. Ежедневно карабкаясь по треклятым ступенькам, она обливалась потом. Одной рукой Энни прижимала к себе малыша, другой несла бессчётное количество сумок с покупками, а за юбку её цеплялась Ройзин. Соломенная шляпа, которой недавно обзавелась Энни, абсолютно не спасала. Стоило Энни попасть под прямые солнечные лучи, как она тут же покрывалась потом. Дома тоже было пекло, не помогали даже открытые окна, и ей всё время приходилось вытирать руки и лицо полотенцем, чтобы пот не капал на дорогостоящие ткани, которые она вышивала. Энни никогда не думала, что будет с таким вожделением мечтать о дожде, таком, какой беспрестанно лил у них дома в Корке. Здесь она никак не могла дождаться свежести, которую приносит с собой дождь.
Церковь казалась единственным местом, где было прохладно. Благодаря холодному каменному полу и стенам, а также высоким сводчатым потолкам температура воздуха здесь держалась на почти приемлемом уровне. Каждый день Энни с нетерпением ждала, когда можно будет отправиться в церковь, чтобы охладиться. В её обязанности Входило украшение церкви цветами, также она подрядилась через день мыть полы. Частенько к ней подходил поговорить отец Келли.
— Как ты справляешься, Энни? — спросил он её однажды.
— Ну и жарища тут у вас! — воскликнула она. — Не знаю, как вы переносите её.
— Лично я не выхожу на улицу. Но я хотел узнать о твоём настроении.
— Бывают хорошие дни и плохие. — Она почувствовала, как слёзы подступают к глазам, и бросилась убирать паутину в углу, чтобы отогнать их.
— А что делает хорошие дни хорошими? Можешь ли ты выделить что-то, что помогло бы тебе в плохие дни? Какие-то мысли или действия?
— Ну… — Она заколебалась. — Не знаю, сочтёт ли церковь это правильным, святой отец, но я мысленно разговариваю с Финбаром. Иногда мне кажется, что он и вправду где-то рядом и отвечает мне. — Она помолчала, чтобы взять себя в руки и не расплакаться, и потом продолжила: — Я думаю, в хорошие дни я чувствую, что он где-то тут, а в плохие дни его нет рядом со мной.
— Если это чувство приносит тебе утешение, я бы не стал называть его неправильным. — Он сделал паузу, тщательно подбирая слова. — Ты веришь, что дух Финбара действительно находится рядом с тобой в хорошие дни?
— Я всё думаю об этом, святой отец. Кажется, будто он близко, и не только потому, что я слышу его слова в голове, но потому, что ощущаю его присутствие. Иногда мне кажется, я чувствую запах его волос. Я знаю, что, когда скорбишь, мозг может выкидывать всякие штуки. И может, мой мозг позволяет мне поверить в то, что его дух витает тут, чтобы я могла как-то пережить это нелёгкое время. Я знаю, что это противоречит учению церкви, но я хочу в это верить.
— Конечно хочешь. И да, ты права, церковь против спиритизма, но, как я считаю, это произошло потому, что церковь опасалась шарлатанов и разных шоуменов. Скажи, а когда ты разговариваешь с Финбаром, он отвечает тебе напрямую?
— Не всегда. Но в большинстве случаев так и бывает.
— А ты разговариваешь с другими духами?
— Бог мой, нет, святой отец! Я бы не стала этого делать. — Энни была шокирована.
Он присел на край скамьи.
— Я хочу поговорить с тобой приватно, потому что это идёт вразрез с официальной доктриной церкви, но я сам посещал сеанс, на котором мне явился дух моей матери. — Энни перестала подметать и ошеломлённо уставилась на него. — Без сомнения, это была она. Она назвала меня Фигги, совсем как в детстве. Меня нарекли Фергюсоном, но, когда я был маленьким, я называл себя Фигги, и это имя ко мне пристало. Здесь же, в этой стране, это никому не было известно. Она также упомянула про чёрно-белого пёсика, который жил у нас в семье. Это потрясло меня по-настоящему, как ты понимаешь, и заставило пересмотреть свои взгляды на верования и учения церкви. Я обнаружил, что в Библии нигде не говорится, что входить в контакт с теми, кто отправился на Небеса, — это грех. Я предполагаю, что существуют люди, которые обладают «третьим глазом. Если это даровано им Господом и они распоряжаются им ответственно, я не вижу в этом ничего дурного.
— Неужели такое возможно? Вы и правда думаете, что это Финбар говорит со мной?
— Я допускаю, что такое может происходить, — ответил отец Келли.
— Как вы это назвали, то, когда вы общались со своей матерью, — сеанс? Как это происходило?
— Меня пригласили в дом одной испанки, она живёт в миле отсюда. Мы сели вокруг стола и взялись за руки. Она сконцентрировалась и спросила духов, есть ли кто-то на другой стороне, кто хочет со мной говорить. И тут отозвался дух моей матери. Он говорил через медиума, которая, в свою очередь, повторяла слова мне, так как сам я ничего не слышал, хоть и был уверен, точь-в-точь как ты мне сказала, что дух матери присутствовал в комнате.
В сердце Энни зашевелилась надежда.
— Я хочу попробовать. Я хочу попасть на сеанс к этой женщине. Вы мне поможете с ней связаться, святой отец? — Энни была настроена решительно.
— Может, тебе стоит обсудить это сначала с Симусом?
— Нет. Он отнесётся к этому по-другому, не так, как я. Он практичный, реалистичный человек. Если у меня всё получится, я, может, и расскажу ему, но только после того, как попробую. Он просто скажет: «Ой, Энни, да перестань ты выдумывать».
— Ладно. — Отец Келли кивнул. — Я свяжусь с той женщиной, её зовут Пепита, и спрошу, согласится ли она тебя принять. Я пойду туда с тобой, потому что тебе предстоит пережить эмоциональное потрясение.
Энни обрадовалась его предложению. Ей не придётся оставаться один на один со своими страхами. На самом деле, когда они с отцом Келли сели в трамвай, направляясь в дом медиума, Энни ужасно нервничала.
Пепита оказалась ростом ниже Энни, у неё были тёмные распущенные волосы и густые брови, нависающие над блестящими карими глазами. Пока они шли по коридору в гостиную, она с интересом поглядывала на Энни. В центре гостиной стоял стол со свечами, ставни были закрыты. Хозяйка зажгла свечи, и они сели за стол. Пепита закрыла глаза и замерла на несколько минут. Энни посмотрела на отца Келли, он кивнул в знак того, что всё так и должно происходить, и улыбнулся, подбадривая её.
Теперь мы можем взяться за руки, — произнесла Пепита с сильным шепелявым акцентом. — И вы можете сказать, зачем Вы пришли сюда.
Энни прочистила горло.
Я надеюсь связаться со своим сыном Финбаром, который погиб… — Она не смогла закончить предложение из-за кома в горле. Ей всегда было трудно сказать это вслух.
— Но Финбар тут, — удивлённо ответила Пепита. — Я видела его подле тебя, когда ты входила в дом. Он говорит мне, что разговаривает с тобой всё время.
Энни заплакала, это были слёзы счастья.
— Я так и думала, но не была уверена в этом. — Отец Келли сжал её руку.
— У тебя есть дар, — продолжила Пепита. — Я поняла это, как только увидела тебя. Но раз ты пришла сюда, я буду рада быть медиумом. Если у тебя есть вопросы к Финбару, ты можешь их задать.
— У него всё в порядке? Он счастлив? — тут же спросила Энни сквозь слёзы.
Пепита помолчала, словно выслушивая ответ.
— Он говорит, ты знаешь, что у него всё хорошо. Он находится в прекрасном месте, где нет печалей, но он хочет помочь тебе пережить потерю и ради этого приходит к тебе.
От этих слов Энни заплакала пуще прежнего.
— Он говорил мне, что с ним мой отец. Это так?
— Ну конечно. Духи всегда говорят только правду. Я вижу позади пожилого мужчину.
— Как он выглядит?
— Финбар? Тёмные волосы и лукавая улыбка.