Редж открыл заднюю дверь и направился на кухню. Там за столом сидели женщина и девушка — он никогда не видел их прежде. Альфонс угощал их кофе с пирожными. Все они выжидающе уставились на него.
— А наш Джон с вами? — спросила женщина с характерным ньюкаслским акцентом.
Ноги у Реджа подкосились, и он вцепился в раковину, чтобы не рухнуть на пол.
Глава 56
— Этой есть Джон, — сказала Молли, чтобы разрядить гробовое молчание, воцарившееся в кухне.
— Нет. я имею в виду Джона Хитченса. Он был на «Титанике». В «Уайт Стар Лайн» нам сказали, что он работает в ресторане «Шерри», а оттуда нас направили сюда. — Голос у женщины звенел от возбуждения.
Все посмотрели на Реджа. Он с минуту раздумывал, не рвануть ли к двери и потом бежать столько, сколько хватит сил.
— Он — мой сын, — объяснила женщина. — Я не получала от него известий с тех пор, как произошла катастрофа, хотя мне известно, что он выжил. Я видела его имя в списках спасшихся.
Придавленный чувством стыда Редж был не в состоянии произнести ни слова. Как он мог так сглупить? Что он сделал с этой бедной женщиной?
— Но это и есть Джон Хитченс, — осторожно повторила Молли, — и он был на «Титанике». — Она поверглась к Реджу: — У вас что, одинаковые имена? Это будет ужасно, если окажется, что они проделали весь этот долгий путь ради другого парня.
Редж наконец обрёл голос:
— Альфонс, Молли, вы не могли бы оставить нас на некоторое время? Я должен поговорить с миссис Хитченс наедине.
Молли уходить не собиралась. Она желала присутствовать при разговоре, который обещал быть весьма щепетильным, но Редж настоял. Альфонс предупредил, что ему надо будет вернуться через двадцать минут, не позже, — он должен проверить мясо в духовке. Как только за ними закрылась дверь, Редж тяжело осел на стул и опустил голову на руки. Он не мог смотреть гостьям в глаза.
— Я очень сожалею, — сказал он. — Я писал вам. Вы получили моё письмо?
— Какое письмо?
— Я послал его по адресу: Вест-роуд, Ньюкасл, но я не знал номера дома. Я был уверен, что оно дойдёт до вас.
— Вест-роуд — одна из самых длинных улиц в городе. Мы никогда не получали от вас письма. Что в нём было?
От стыда Редж едва мог говорить.
— Я не могу выразить, как я сожалею о случившемся. Я совершил нечто непростительное, я даже не понимал этого, пока вы не появились. Джон был моим лучшим другом, я взял себе его имя после того, как утонул «Титаник». Я притворился Джоном, но я — не он. Меня зовут Редж Партон.
Потрясённая женщина лишь качала головой.
— Я ничего не понимаю. Зачем вы это сделали?
— Мне нужно было получить работу в Нью-Йорке, а у Джона, в отличие от меня, была безупречная репутация.
Последовала пауза, пока женщина пыталась переварить услышанное.
— Так где же тогда Джон? Чьё имя он использует?
Тут впервые заговорила девушка.
— Так он мёртв? Поэтому вы взяли его имя? Вот что вы хотели объяснить в своём письме?
Редж медленно кивнул.
— Мне жаль. Я не знаю, что именно случилось с ним. Когда судно пошло ко дну, но он не сумел добраться до «Карпатии».
— Он должен быть здесь, — стояла на своём мать Джона. — Мы приехали в такую даль из Ньюкасла, чтобы найти его, только потому, что в «Уайт Стар Лайн» нам сказали, что он тут. Они были в этом совершенно уверены.
— Это потому, что они считают меня Джоном. Я не понимаю, о чём я только думал. Я даже не могу объяснить вам. — Что было не так с ним? Джон говорил, что они небыли близки, но семья есть семья. Украсть личность мёртвого человека было невероятной жестокостью.
— Я — его сестра Мэри, — объяснила девушка. Когда Редж пригляделся, то увидел в ней черты Джона, хотя и в женской версии. — Вы абсолютно уверены, что он не может быть где-нибудь ещё? А вдруг он тоже взял чужое имя?
— Я обошёл на «Карпатии» каждый уголок. Я искал его везде. Я был в отчаянии, когда понял, что не найду его. Он был моим самым близким другом.
— Я знаю. Он упоминал о вас в своих письмах. Девушка глубоко вздохнула, в горле у неё запершило, и она всхлипнула. — Он вас очень любил.
Мать Джона никак не могла поверить в происходящее.
— Но в «Уайт Стар» нам сказали, что он здесь. Должно быть, какая-то ошибка. Мы потратили все деньги, чтобы приехать сюда. Мы решили, что он слишком потрясён, чтобы выходить на связь. Мы писали ему на адрес «Уайт Стар», но он ни разу не ответил.
— Я не получал ваших писем, — сказал им Редж. — Если бы они до меня дошли, я бы написал вам ответ и рассказал правду. Я компенсирую ваши расходы. Я отдам вам все свои сбережения и буду посылать деньги, пока не выплачу всё, что вы потратили. Я обещаю вам.
Мать Джона побледнела, лицо её напряглось, до неё наконец дошёл смысл происходящего.
— Мне не нужны ваши деньги! — крикнула она. — Мне нужен мой сын!
Мэри плакала безмолвно, и Редж настолько переполнился чувством вины, что готов был умереть сию минуту. Лучше бы он утонул вместе с «Титаником»! С тех пор всё в его жизни шло наперекосяк, и виноват в этом он сам. Редж был не в состоянии мыслить ясно в голове стоял туман. Он понимал, что наломал дров, приняв множество неправильных решений. Способность совершать здравые поступки осталась в Северной Атлантике.
— Я хотел бы сделать или сказать что-нибудь, чтобы как-то исправить положение. Но тут ничего не скажешь. Я готов на всё! — умолял он.
— Верните мне моего сына! — истошно кричала мать Джона.
Мистер Фрэнк открыл дверь и вошёл в кухню. Он смотрел на присутствующих, пытаясь понять, в чём дело.
— Что здесь происходит? — спокойно спросил он.
— Он выдаёт себя за моего сына Джона. Мы проделали такой путь, а Джон, оказывается, погиб. Я не понимаю, как он мог! — Грудь матери Джона стали сотрясать рыдания.
Дочь потянула её за рукав и сказала:
— Поехали обратно в отель, мама. Нам надо побыть одним.
Мистер Фрэнк, едва взглянув на Реджа, обратился к женщинам:
— Дамы, разрешите мне вызвать нашего шофёра, чтобы он доставил вас в отель. Пройдите со мной, я провожу вас, вы слишком расстроены и не сможете сами найти выход на улицу.
Женщины поднялись. Редж смотрел им вслед. Сестра Джона глянула на него с упрёком, но он словно примёрз к своему месту. Появился Альфонс и стал проверять мясо. Он вопросительно взглянул на Реджа и коротко похлопал его по плечу, но ничего не сказал.
Редж сидел, не двигаясь, уже минут десять. Он слышал, как мистер Фрэнк разговаривал с женщинами, пока они поднимались по ступенькам; слышал, как открылась и закрылась входная дверь. Редж оказался в такой глубокой яме, что, похоже, ему никогда из неё не выбраться. Как же он мог поступить так бездумно? Он беззаботно предположил, что почтальон доставит письмо, и даже не удосужился это проверить. Он мог бы написать им на адрес «Уайт Стар» в Саутгемптоне, — тогда оно точно бы дошло, — а вместо этого он просто выбросил их из головы. Он заслужил смерть. Как только ему представится возможность, он найдёт способ покончить с собой. Это единственно правильное решение. И так он положит конец этому позору.
На кухню вернулся мистер Фрэнк.
— Я думаю, нам лучше подняться наверх и объяснить случившееся мистеру Грейлингу, — произнёс он, поджимая губы.
Редж поднялся и, пошатнувшись, упал бы, если бы Альфонс не подхватил его под руку.
Глава 57
Мистер Грейлинг находился в кабинете. Мистер Фрэнк постучался и впустил Реджа внутрь.
— Простите, сэр. — сказал он. — У нас тут неожиданная ситуация. Вы могли бы уделить нам несколько минут?
— Конечно. Садитесь.
Мистер Фрэнк указал Реджу на стул и сел сам.
— Две женщины, недавно прибывшие из Англии, искали здесь Джона Хитченса, — начал он. — Это его мать и сестра. Но оказалось, что этот, — мистер Фрэнк ткнул пальцем в сторону Реджа, — вовсе не Джон, а совсем другой человек, который использует имя Джона, а настоящий Джон мёртв. Я правильно излагаю? — Он повернулся к Реджу, тот кивнул и повесил голову от стыда.
Мистер Грейлинг нахмурился и откинулся назад в кресле.
— Какое твоё настоящее имя? — строго спросил он.
Редж ответил.
— Так зачем же ты солгал, скажи ради всего святого?
Дрожащим голосом Редж рассказал про то, как ошибся во время переклички на «Карпатии» и не исправился, потому по хотел начать новую жизнь с чистого листа. Он написал семье Джона, но письмо не дошло, а ему ни на секунду не пришло в голову, что они захотят его искать. Он потрясён таким поворотом событий, прошептал он. Он не представляет, как он сможет жить с этим дальше.
— Расскажи мне про своё личное дело в «Уайт Стар», — потребовал Мистер Грейлинг, — что в нём такого ужасного.
Редж поведал о своих проступках, и мистер Грейлинг переглянулся с мистером Фрэнком.
— Понятно, — сказал он и в раздумье постучал пальцем по столу. — По идее, я должен тебя немедленно уволить за ложь. Вы согласны, мистер Фрэнк?
Тот промолчал. Они оба продолжали смотреть друг на друга.
— Однако я чувствую ответственность за тебя. Все, кто были на «Титанике», переживают тяжёлые времена, а тебе, как я вижу, трудней, чем многим. Но если ты останешься в моём доме, я должен быть уверен, что ты больше не будешь мне лгать.
— Я… я так больше не выдержу, сэр.
— Ты должен, Редж, — твёрдо сказал мистер Фрэнк, но голос у него при этом был недобрым. — Ты должен продолжать работать, чтобы возместить этим женщинам каждый пенни, потраченный ими на дорогу, а также на отель и пребывание здесь. Я обещал прислать тебя к ним завтра. Ты должен с ними всё обсудить.
— Я не смогу… — Глаза Реджа наполнились слезами. — Пусть они заберут все мои сбережения, всю мою зарплату, но я не могу с ними встречаться.
— Это самое малое, что ты можешь сделать, сказал ему мистер Фрэнк. — Когда они придут в себя после шока, то захотят услышать всё, что ты знаешь о том, что произошло с Джоном. Ты просто обязан им всё рассказать самым подробнейшим образом.