Снега — страница 21 из 75

Б у б е н. Ясно. С земли не взяли, с неба хотят. Кудров, наблюдать за крышей! (Витьке.) Много немцев там?

В и т ь к а. Целый гарнизон. Тыщи две.

Б у б е н. Придется зарываться в землю. (Витьке.) Идем к комиссару.


Ушел с Витькой.


К у д р о в. От горшка два вершка, а разговор генерала имеет.


Бойцы наблюдают за домом.


А н д р е й. Эх, сейчас бы какой-нибудь художественной пищи, вроде… сухаря. Когда я на Юго-Западном воевал, трофеи мы однажды немецкие взяли: эрзац — сливочное масло. Коробочка золотом отделана, ключик для раскупорки — чисто, аккуратно. Снимешь крышку, а там… пусто! Запах один.

К у д р о в. То есть это как же?

А н д р е й. Очень просто. Такой масляный дух идет, что голова кружится. Садятся фрицы в кружок, макают хлеб в запах и рубают почем зря…

К у д р о в. Ну ты скажи!.. И надолго хватает?

А н д р е й. Пока фрицы новое село не разграбят и настоящего масла не наворуют.

Е г о р. Брось сказки, тошно! У людей от голода судорога, а ты клоуна из себя строишь.

К у д р о в. А по мне, Андрюша, сейчас русских щей бы…

А н д р е й. Ложка есть… (Вынул из-за голенища металлическую ложку.)

Е г о р. Не выбраться нам, братцы! Какой бой без оружия!

А н д р е й. У солдата всегда есть личное оружие. (Поднял руку с ложкой.) Во!

К у д р о в. Ложка!

А н д р е й. Это не ложка.

К у д р о в. А что же?

А н д р е й. Пулемет — знаете, что такое?

Г о л о с а. Знаем.

А н д р е й. Миномет?

Г о л о с а. Знаем.

А н д р е й. Пулемет, миномет, а это — «ложка-кашемёт», или, как по-научному, ЛК-42 — «ложка-кашемёт образца 1942 года».

Г о л о с а. Вот черт!

— Придумает же!

А н д р е й. Как и всякое оружие, «ложка-кашемёт» состоит из трех основных частей: едало, стебель едала и держало. Едало представляет собой углубление яйцевидной формы, при помощи которого пища вводится в организм человека. Стебель едала… (показывает на черенок) имеет ребро жесткости и два боевых уступа.

Г о л о с а. Мать честная!

— В сам деле оружия!

А н д р е й. Стебель едала служит для соединения едала с держалом. Держало имеет вид расширенной металлической пластинки и служит для прихвата средним, указательным и большим пальцем правой руки, согласно уставу.


Бойцы смеются.


(Егору.) Ты чего, Егор, скис, мешаешь ребятам с веселой душой смерть принять?


Входят  Ш е л е с т,  Б у б е н  и  В и т ь к а.


Ш е л е с т. Здравствуйте, товарищи!

Б о й ц ы. Здравствуйте, товарищ комиссар!

А н д р е й. Есть нечего, товарищ комиссар, так баснями себя тешим.

Ш е л е с т. Дело неплохое.


Свистит мина, взрыв.


А н д р е й. Не бойся, братцы, это немцы по нас пока пристрелку делают. Фатах, под стенку не ложись — обвалится.

Ш е л е с т. Пока немцы сделают пристрелку, стемнеет. Ночью они стрелять не будут. Ночь наша. Товарищ Бубен! Будем брать штурмом Дом специалистов.

Ф а р м а н о в (Кудрову). Говори комиссару!.. Зачем штурм? За Волгу уходить надо.


Шелест слышит эти слова, но не подает виду.


К у д р о в. За Волгой от одного срама жизнь не в радость станет.

Ш е л е с т. Правильно, товарищ Кудров! За Волгой для нас земли нет. Нам или жить, или умирать — здесь, в Сталинграде. (Фарманову.) А вы… когда соединимся с нашими товарищами, разрешаю вам переправиться на левый берег. В госпиталь. В тыл. Санитаром. А сейчас отдайте мне свою винтовку.

Ф а р м а н о в (вскочил). Моя не дает! Моя немес бьет! Моя госпиталь не хочет!

Ш е л е с т. Товарищ красноармеец, отдайте винтовку, а сами берите мой автомат.


Фарманов стоит, широко раскрыв глаза.


Мне штык нужен.

Ф а р м а н о в (схватил автомат). Хорош есть! Спасибо. Клянусь здоровьем матери, Фарманов не будет трусом.

В и т ь к а. Стрелять умеешь?

К у д р о в. А ты?

В и т ь к а. Я-то умею. Я двух фашистов убил. Я их, гадов, до самой смерти теперь буду убивать.

К у д р о в. Следует, Витька.

В и т ь к а. Меня за Волгу три раза отправляли, а я убегал. (Шелесту.) Товарищ комиссар, прикажите мне любой приказ.

К у д р о в. Стратег!

Ш е л е с т. Товарищи! К нам в гости пришел сын нашего комдива. Вот он.

Б о й ц ы. Полковника нашего?

— Отчаянный!

— Братва, качать его!

В и т ь к а. Не надо. Вы подбросите, а немцы из пулемета в меня попадут…

К у д р о в. Говорю — стратег!

Ш е л е с т. Мы его качать будем, когда отцу целым и невредимым доставим.

Б о й ц ы. Доставим!

Ш е л е с т. Товарищи! Пять суток мы не имеем связи с дивизией. Но вы знаете, что полковник Климов отшвырнул фашистов от Волги и ведет бой за соединение с нами. Немцы укрепились в Доме специалистов и мешают нашему соединению. Поможем нашим друзьям, ворвемся в этот дом, который отделяет нас от боевых товарищей. Фашисты прислали нам ультиматум. Нам предлагают сдаться. Нам обещают пощаду. Но мы не сдаемся. И не сдадимся!

А н д р е й. Не сдадимся, товарищ старший батальонный комиссар!

Ш е л е с т. Товарищ Бубен, последние патроны отдаем вам. Будете поддерживать штурм. Ваша группа идет последней. Мы будем действовать оттуда. Пойдем с одними штыками. Прорвемся, товарищи! Начало штурма — красная ракета.

Б у б е н. Понятно.

Ш е л е с т. А Виктор нас поведет. Только от меня ни на шаг. Оружие тебе не дам, чтобы легче по камням было ползти.

В и т ь к а. Без оружия меня скорее убьют. Я без нагана не пойду.

Ш е л е с т (обнял Витьку). Ну ладно, дам наган. Идем! (Бойцам.) Не прощаюсь…

К у д р о в. Увидимся, товарищ комиссар!


Шелест, Витька ушли.


Е г о р (тихо поет).

Извела меня кручина,

Подколодная змея…

В с е (подхватывают).

Догорай, гори, моя лучина,

Догорю с тобой и я.

К у д р о в. Господи! До чего же помирать неохота! Кончится война, приеду я лет через пять в Сталинград и у школы, где подбил первый немецкий танк, литр водки выпью. Потом пойду на вокзал, где сжег второй танк…

А н д р е й. Не дойдешь: пьяный будешь, тебя милиционер задержит.

К у д р о в. Вот и хорошо! Скажу: «Браток, доведи до вокзала, я там второй фрицевский танк спалил, давай вместе второй литр разопьем».

Б о е ц. И что за война! Один дом, и никак его не отобьешь!

А н д р е й (неожиданно вскакивает). Чуть не раздавил. Смотри!

К у д р о в. Музыкальная скрипка… Дай погляжу. (Осторожно берет скрипку.) Ты скажи! Легкая, как перышко, а уцелела… (Тронул пальцами струну.)

Ф а р м а н о в. Часы так… бум… бум…


Скрипка пошла по рукам. Бойцы бережно рассматривают инструмент. Вдруг раздается пронзительный крик раненого, который лежит в ванне: «Пристрелите! Пристрелите меня!»


Пауза.


Е г о р. Яша, просьба у меня одна к тебе есть. Исполнишь?

Б у б е н. Говори…

Е г о р. Юлька мне карточку свою подарила. Возьми.

Б у б е н. Зачем?

Е г о р. Чувствую, не увидеть мне ее больше…

Б у б е н. Ну и дурак…

Е г о р. Возьми.

Б у б е н (берет фотокарточку). Давай, сберегу. А после боя морду тебе набью за хлюпкое настроение…


Вспыхнула ракета.


Внимание! Начало штурма. Приготовиться! Все по местам. Кто струсит и побежит — пристрелю! Смелый на всю жизнь другом останется.

А н д р е й. У солдата, как у живописца, все под рукой должно быть. Мазнул — и все в порядке!


Крики «ура» бойцов, штурмующих дом.


К у д р о в. Фатах, Фатах, не копошись, не копошись, спокойность надо иметь…

Ф а р м а н о в. Наши пошли!

Б у б е н. Огонь!

К у д р о в. Фатах! Видишь, из окошка пулемет сечет наших. А ну!

Ф а р м а н о в. А ну!.. (Стреляет из автомата.)

К у д р о в. Наши у дома почти. Мальчонка впереди…

А н д р е й. Мины немец ложит… Эх, как ложит, сволочь! Убит кто-то…

К у д р о в. Комиссар упал…

А н д р е й. Не разговаривай. Бей!

К у д р о в. Бью.

Б о е ц. Комиссар убит, ребята!

К у д р о в (в сторону соседних окопов). Ребята! Комиссар убит!!.


По цепи передаются эти страшные слова.


Б у б е н. Комиссара вынести надо. Кто добровольно?

Г о л о с а  б о й ц о в. Я!

— Меня пошлите!

— Разрешите, товарищ командир!

Б у б е н. Щуплого надо и сильного…

Ф а р м а н о в (шагнул вперед). Я.

Б у б е н. Ползи!


Фарманов исчез за стеной.


К у д р о в. Хорошо ползет. Хорошо…

Б о е ц. Мальчишка в подвал прыгнул.

К у д р о в. Фатах до комиссара добрался…

А н д р е й. К нам возвращается…

Б у б е н. Вторая группа пошла. Огонь не прекращать!

К у д р о в. Убиты… Нет… Ползут… (Андрею.) Бей! Пол-зут… Ах, Фатах!.. Фаташка, дорогой!..

Б у б е н (кричит Фарманову). Голову не поднимай! Эх, неопытность!..

К у д р о в. Фатах! Поднажми, Фатах!


Фарманов подползает все ближе и ближе, и, когда до него остается несколько метров, бойцы во главе с Бубном, не сговариваясь, выскакивают из-за стены, бросаются на помощь Фарманову, втаскивают окровавленных и обессилевших  Ф а т а х а  и  Ш е л е с т а.


Простреленный ты весь, Фатах…

Ш е л е с т. Бубен, веди… ребят… Дом взять!.. (Упал.)

Б у б е н. Егор! Ты лучше всех нас эти развалины знаешь. Умри, но прорвись! Доставить комиссара в штаб. Доложишь, что и как… Жив останешься — Юльке привет. Прощай…

Е г о р. Прости, если я тебя чем…


Уносит  Ш е л е с т а.


Б у б е н. Андрей, останешься здесь с пулеметом. Смотри, чтобы фрицы в спину нам не ударили. В дом ворвемся, прикроем тебя, приползешь… Фатаха принесешь. За мной!