Снега — страница 50 из 75

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Вроде как по-нашему, по-старинному, — обручились.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Ну, ну, я слушаю.

П е т р. Вот и все. Слово за тобой.

В а р в а р а  П е т р о в н а. А Надюшка как же?

П е т р. С Надеждой у Сергея ничего серьезного не было. Дружили. Товарищами были.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Товарищами… (Пауза.) Где же она, обрученная?

П е т р. Сейчас Сергей приведет.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Здешняя?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Нет, не здешняя.

В а р в а р а  П е т р о в н а (строго). Не тебя — Петра спрашиваю.

П е т р. Нет, мама, она приезжая.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Откуда?


Пауза. Петр делает знак Панкрату Степановичу.


П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Словом, Варварушка, вот-вот Сергей к тебе в дом невесту приведет, и невеста эта немецкого происхождения.


Варвара Петровна встала, подошла к столу, смахнула с него хлебные крошки, села. Не знает, куда деть руки. Опять встала.


В а р в а р а  П е т р о в н а (со страшным спокойствием). Где-то я тут хлеб положила. (Ищет сумку с хлебом.)


Петр подает ей сумку.


(Варвара Петровна пошла, но ноги ослабели — остановилась, виновато улыбнулась.) Устала нынче.

П е т р. Мама… Ты… Не надо так, мама…


Со стороны реки вбегает взволнованный  А л е ш а.


А л е ш а. Товарищи!.. Шура где? Больше не мог я… сюда идут.


Из-за обрыва показываются  С е р г е й  и  Л у и з а. Сергей помогает Луизе подняться на площадку, и она — лицом к лицу — встретилась с Варварой Петровной. В нерешительности остановилась.


С е р г е й (подбежал к матери). Мама! Мы так ждали тебя. Петр, дядя Панкрат, вы ей все рассказали? Это моя невеста. (Луизе.) Вот, знакомьтесь.


Варвара Петровна поднесла фартук к глазам.


Мама!.. Ты… Петр, это Луиза! Моя Луиза!


Петр молчит.


Дядя Панкрат, что же это? (Всем.) Это — моя невеста. (Луизе.) Луиза, ты не волнуйся, ты только не волнуйся, все будет хорошо. Мама!..

В а р в а р а  П е т р о в н а (Луизе). Уж простите, что не сдержалась, заплакала. Много горя, девушка, приняли мы от фашистов в войну. Мужа моего они повесили, безвинного. (Показывает на Петра.) У него жену с детьми бомба накрыла.

Л у и з а. Сергей никогда не говорил…

С е р г е й. Мама! При чем здесь Луиза?

Л у и з а. Если бы я знала!..

В а р в а р а  П е т р о в н а. Сколько лет я по мужу плачу. Сергей не знает. И никто из детей моих не знает. Одна подушка в слезах мне подружка. (Пауза.) Нет моего согласия, не обессудь, девушка.

С е р г е й. Мама!

В а р в а р а  П е т р о в н а. Верю, что и хорошая ты, может, и сына моего любишь, а нет согласия.

Л у и з а (тихо). Я люблю Сергея.

С е р г е й. Ну как же ты можешь, не выслушав меня, нас… Как же можно запретить любить человека, без которого я…

В а р в а р а  П е т р о в н а. Уходи! Уходи совсем из дому. Мне легче станет.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Варвара!

П е т р. В нашем доме гость.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Уйдите! Все уйдите!

С е р г е й (схватив Луизу за руку). Подожди. Если и уйдем, то навсегда.


Входят  Ш у р а  и  Н а д я.


Шура! Они не хотят видеть в нашем доме Луизу. Скажи им…

Ш у р а (вплотную подошла к Луизе). Это вы хотите украсть у нас Сергея?

П е т р. Александра!

Ш у р а. Нет, я скажу все. Кто вас звал сюда?

Н а д я. Шура! Не надо!

Ш у р а. Кто вас просил сюда?

Л у и з а (беспомощно оглядывается). Украсть? Я не знаю, что такое по-русски — украсть…

Ш у р а. Вор, вор, знаете, что такое?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Остановите ее!

С е р г е й (Шуре). Замолчи! Я ненавижу тебя! Мама, ты знаешь, как я люблю тебя…


Варвара Петровна вошла в дом, слышно, как она зарыдала.


Л у и з а. Нет! Не хочу так! Не надо! (Убежала.)

С е р г е й. Луиза! (Повернулся к своим родным, с болью.) Эх вы!.. Луиза-а! (Убежал следом за Луизой.)

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч (негромко, задумчиво). Жизнь твое упрямство сломит, Варвара…


З а н а в е с

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ

Декорация второй картины первого действия — гостиница.

В тот же день.

Входят  Б е р т а  и  В и л л и.


В и л л и. Фрау Броэль, что это значит? Кто давал право вашей дочери…

Б е р т а. О чем вы?

В и л л и. Я сейчас заказывал междугородный разговор и слышал, как американская корреспондентка, черт бы ее побрал, диктовала в свою газету статью — интервью с вашей дочерью.

Б е р т а. С Луизой?

В и л л и (зло). По-моему, с вами приехала только одна дочь.

Б е р т а. Она приехала не со мной, а в составе делегации.

В и л л и. Вот об этом я и хочу с вами поговорить.

Б е р т а. Слушаю. О чем же говорила моя дочь с американской корреспонденткой?

В и л л и. Луиза сказала ей, что наша делегация приехала в Россию для того, чтобы доказать Америке, что немцы и русские в разговоре между собой обойдутся без ее помощи.

Б е р т а. Неплохо. Вы с этим не согласны?

В и л л и. Нет, я понимаю. Но… Мы приехали сюда и не для того, чтобы вести пропаганду против Америки.

Б е р т а. Допустим, я согласна с вами. Что же еще сказала Луиза такого, что вы… (Иронически.) Вам налить воды?

В и л л и. Не надо шутить, фрау Броэль. Когда американка спросила вашу дочь, сколько стоит планетарий, который мы хотим подарить русским, Луиза ответила, что дружба не разменивается на деньги.

Б е р т а. Молодец Луиза! Вы другого мнения?

В и л л и. Я охотно разделяю ваш родительский восторг, но американская корреспондентка заявила, что ваша дочь якобы приехала в Россию лишь для того, чтобы встретиться с русским парнем, которого она сегодня утром принимала в этой комнате в ее присутствии. Я не понимаю, Берта Броэль, почему там, в Германии, вы не сказали нам, с какой целью вы едете в Россию? Извините, я бы не счел для себя возможным… Я не вошел бы в состав этой делегации…

Б е р т а. Вам кажется чудовищным, что Луиза знакома с русским юношей?

В и л л и. Неизвестно, во что может вылиться это знакомство.

Б е р т а. Успокойтесь, Вилли. Луиза сегодня же возвратится в Германию.


Входит  К л а р а, слышит эти слова.


К л а р а. Луиза возвращается в Германию? Зачем?


Берта отвернулась.


А-а… Понимаю… Она обязана подчиниться родительскому приказу. Так? (Пауза.) Никуда она не уедет. Я первая не допущу этого.

Б е р т а (резко повернулась). Клара!..

К л а р а. Что — Клара? Не хватало только, чтобы из-за отца Луиза ломала свое счастье, может быть, всю свою жизнь. Этого не будет, Берта! Где Луиза? Я должна увидеть ее. Не хватало, черт побери, чтобы наши внуки и правнуки отвечали за преступления Гитлера. Да русские первые этого не допустят. Я сейчас пойду к Виктору Ивановичу, и он…

Б е р т а. Клара, что ты собираешься делать?

К л а р а. Расправить молодой любви крылья — только и всего. Да, именно крылья, которые вы — ты и твой муж — хотите опутать нитями прошлого. Пусть парит! (Остановилась у двери.) Впрочем, сначала познакомь меня со своим мужем. Я сама хочу поговорить с ним.

В и л л и (с недоумением смотрит на Берту). Простите… фрау Броэль, какой муж? Чей?

К л а р а. Вы всегда так долго соображаете, Вилли!

Б е р т а. Да, Вилли, вас ожидает еще одна неприятная новость: сегодня я встретилась здесь со своим мужем. Его освободили из лагеря военных преступников.

В и л л и. И он — здесь?

Б е р т а. Да. (Приоткрыла дверь в соседнюю комнату.) Курт, выйди, с тобой хотят познакомиться.


Входит  К у р т. Он в гражданском костюме.


К у р т. Здравствуйте.

К л а р а. Здравствуйте.


Вилли резко поворачивается и уходит.


Не обращайте внимания. Мы все еще боимся своей собственной тени. Я так рада за Берту. И за вас. И я надеюсь, герр Броэль, что вы не омрачите эту радость неуместным вторжением в личную жизнь Луизы. (Улыбнулась.) Не буду вам мешать! Я и мой покойный муж не любили, когда в момент нашей встречи рядом был третий. Целую тебя, Берта. (Ушла.)


Берта провожает ее до двери.


К у р т. Что это значит? Луиза не едет сегодня со мной? Она остается? Но она сама сказала мне… Я сам… На моих глазах она выгнала этого русского…

Б е р т а. Я не видела ее после этого, Курт.

К у р т (взрываясь). И ты спокойна. Тебе как будто все равно.

Б е р т а. Зачем ты так говоришь?

К у р т. Луиза не будет женой русского, пока я жив. (Подошел к окну, круто поворачивается.) Да, я ненавижу русских! И если я все еще дорог тебе… (Твердо.) Луиза поедет в Германию. Со мной. Сегодня. И все будет хорошо.

Б е р т а. Хорошо?! Ты плохо знаешь ее, Курт. Если ты действительно хочешь ей счастья, не говори с ней вот так… о России. Вы не поймете друг друга.

К у р т. Она поймет, в ней течет моя кровь. (Резко.) Или она ела не тот хлеб, что был у меня в лагере? Каким хлебом кормят вас русские там, у меня на родине? Ты, например, слишком хорошо выглядишь.

Б е р т а. Как ты можешь?!

К у р т. Очень просто. Тебе ни о чем не говорят эти стены, эти улицы? (Шагнул к окну, резко отдернул штору.) Смотри, вон там мы потеряли генерала Фигля. В подвале того дома взяли в плен фельдмаршала Кроуса. А вон в той стороне находится овраг, в котором взяли в плен меня. Всех нас. Тысячи… Десятки тысяч. (Пауза.)