Снежная девочка — страница 36 из 52

– Знаешь, – сосед вдруг сменил тему, – моя жена умерла шесть лет назад. И… ну, жизнь несправедлива. У нас так и не было детей. Мы пытались и пытались. Трахались каждую ночь, даже когда у нее были месячные, – а вдруг повезет? Неплохое было время, надо признаться. Я сам никогда не хотел детей. Но она хотела. Она только об этом и говорила. Останавливалась у витрины с детской одеждой и плакала, глядя на крохотные юбочки и штанишки, которые мы едва ли могли себе позволить.

– Я не понимаю тебя, Энди, – прошептал Уилл.

– Я не относился к этому серьезно, но она… она постоянно искала, как повысить шансы забеременеть: сосала лимонные корки по утрам, натирала влагалище уксусом на ночь. Спать с ней было все равно что есть гребаный салат. Не знаю, понимаешь ли ты, о чем я.

Уилл молчал.

– Она только об этом и трепалась, а я… ну, я слушал. Это же долг мужа, так? Слушал ее все время. Ты же знал Карен. Она много болтала. Особенно с твоей женой. И… знаешь, о чем она постоянно рассказывала?

Спокойствие начинало изменять Уиллу.

– О том, что с твоей женой они обсуждали то же самое. О ваших трудностях с беременностью. О позах, которые вы изобретали. А я… я ничего не имел против. У вас было столько идей. Мы многое у вас позаимствовали, знаешь? Тот трюк с подушкой, на холодном полу гостиной, всегда несколько раз подряд. Мы перетрахались почти в каждом углу дома. Просто нескончаемая вечеринка. До тех пор, пока у нее не случился инсульт посреди супермаркета. Стресс, сказали одни врачи. Репродуктивные гормоны, сказали другие. Никто не мог определить точную причину, но она умерла и… ну, больше никаких фейерверков. Усваиваешь?

– Да… Я помню это… Это застало нас всех врасплох, – почти шепотом сказал Уилл, испытывая сильное беспокойство. – Теперь, если не возражаешь…

– А знаешь, что еще твоя жена сказала моей? – продолжал Энди, игнорируя попытки выпроводить его.

– Что?

– Что вы не можете иметь детей. Никаких вариантов. Что ее яичники мертвы, а матка отвергает все, что туда попадает.

– Да… Мы… мы будем и дальше пытаться. Мы все еще про… пробуем, хотя немного потеряли надежду. Возраст тоже не на нашей стороне…

– Я знаю. Могу себе представить, сосед.

– Энди, если ты не возражаешь, у меня есть кое-какие дела и…

– И вот почему мне интересно: кто та маленькая девочка, которую вы занесли в дом?

– Девочка? – полузадушенным тоном воскликнул Уилл.

– Да ладно, Уилл, не прикидывайся. Я видел, как вы двое отчаянно кружите у дома. Что ты мне лапшу на уши вешаешь? Разве мы не друзья?

– Видишь ли, Уилл… дело…

– Это Кира Темплтон, да?

Уилл чувствовал себя так, будто падает с обрыва, и не знал, что сказать. В горле образовался комок, а голосовые связки пережала ярость, не давая произнести ни звука.

– Эта девочка у вас. Та, которую уже несколько лет ищут. Я ее узнал. Она изменилась, но… это личико. Как можно забыть это личико? Какую за нее дают награду? Полмиллиона? Фух… Это куча бабла, да, сосед?

– Чего ты хочешь, Энди? Денег? Этого ты хочешь? Ты же знаешь, мы едва сводим концы с концами. Нам едва хватает, чтобы заплатить за дом.

– Ты меня совсем не слушаешь, да, Уилл? Я хочу… твою жену. Это единственное, чего мне не хватает. Я пробовал со шлюхами… но… это же одно притворство. Это не то же самое. То ли дело Айрис… она…

– Я не думал, что ты… такой…

Энди посмотрел в сторону спальни Киры и указал пальцем.

– Она там? Девочка. Могу я ее увидеть?

Уилл был в таком ступоре, что смог лишь кивнуть в ответ. Энди улыбнулся и вскочил на ноги. Проходя мимо, он похлопал его по спине, а затем повернул ручку двери, глядя на залитое слезами отчаяния лицо Айрис. Затем он обратил внимание на спящую маленькую девочку, которая не замечала царящего в воздухе ада. Энди улыбнулся Айрис, а затем протянул руку, чтобы вытереть слезу.

– Энди… пожалуйста, не надо! – прошептала она.

– Пойми меня, Айрис. Ты всегда была такой… такой нормальной. И все те вещи, которые Карен рассказывала мне о твоих попытках с Уиллом. Я всегда представлял, как… Я не собирался говорить что-то подобное, когда в комнате маленькая девочка… но… – Он наклонился к уху Айрис и прошептал: – Я всегда представлял, как ты трахаешься.

Айрис не выдержала и привалилась к Энди, плача.

– Успокойся… Мы… хорошо проведем время. Мы же… соседи.

Внезапно Айрис отодвинулась от него. Энди заметил, что она с изумлением выдохнула.

– Эй, Энди! – крикнул Уилл с порога.

Обернувшись, он с удивлением увидел, что Уилл держит в руках охотничье ружье, обычно хранившееся в шкафу, который он отпер несколько минут назад.

– Уилл! – воскликнул он.

С резким звуком выстрел разворотил живот Энди, и он грохнулся на пол спальни, из его рта стекала струйка крови. Часть дробин застряла в стенах, оставив неизгладимый след на будущее. Айрис, рыдая, бросилась к Кире и стала гладить ее личико, как только увидела, что та открыла глаза от шума.

– Что случилось, мамочка?

– Ничего, милая. Спи… Это… это просто папа упал.

Из тела Энди у подножия кровати сочилась кровь, но Кира продолжала лежать, не желая двигаться, не желая смотреть, потому что часть ее чувствовала, что что-то не так. Айрис поцеловала ее в лоб, и девочка закрыла глаза под судорожные вздохи матери, которая не могла позволить себе кричать. Уилл стоял у двери, дрожа и не двигаясь, глядя на труп своего соседа, чья кровь растеклась огромной лужей на полу, как это бывает только в худших кошмарах.

Глава 44

А когда жизнь щадила тебя?

Мирен Триггс
1998

Мой первый разговор с Аароном Темплтоном был тяжелым. По словам охраны, он уже два часа ждал меня у дверей «Манхэттен пресс», разглядывая всех, кто проходил мимо, и время от времени спрашивая, знает ли кто-нибудь Мирен Триггс, написавшую статью о Джеймсе Фостере.

– Да, это я, – сказала я, смутившись.

– Мы можем поговорить?

– Мне нужно… мне нужно работать. Меня ждут в редакции.

– Пожалуйста… умоляю вас.

Мне было больно видеть, как мужчина старше меня лет на пятнадцать таким надломленным голосом умоляет меня о помощи, и не могла отказать. В глубине души я боялась слишком сильно погрузиться в исчезновение Киры. Я думала, близость не позволит мне сохранять объективность, что я не смогу смотреть на вещи беспристрастно, но кого я обманывала? Я уже была настолько поглощена этим делом – удивленным взглядом Киры на фотографиях с листовок, разбросанных по городу ветром, – что чувствовала себя такой же полноправной участницей поисков, как и ее семья. Я позвонила со стойки охраны секретарю, сообщив, что задержусь по важному делу. Да, я опоздала в свой первый рабочий день. Хорошее начало.

Внешний вид Аарона Темплтона наверняка отражал весь ад, через который ему пришлось пройти, но я была уверена, что ему на самом деле куда хуже. У него были глубокие темные круги под глазами, неухоженная борода, взъерошенные волосы и помятая одежда. Можно было легко представить, как он сидит у входа в банк и, вытянув руку, просит милостыню с бутылкой, спрятанной в бумажном пакете.

Я пригласила его в кафе на углу перед зданием редакции, и он согласился заплатить за кофе. Когда мы наконец сели за стол, он неожиданно произнес слово, которого я не ожидала и не думала, что заслуживаю:

– Спасибо, мисс Триггс.

– Пожалуйста, не стоит.

– Вчера ночью погиб монстр, и мир стал чуточку лучше.

– Но… я не имею к этому никакого отношения.

– Я знаю. Но это благодаря вам мир узнал правду о нем. Если бы не вы…

– Пожалуйста, обращайтесь ко мне на «ты». Я всего лишь… человек, который ищет правду.

– Если бы не ты… все бы верили, что он хороший парень, с которым несправедливо обошлись. Так ведь пишут все газеты?

– Все, кроме «Пресс».

– Вот почему я пришел сюда… вы единственные, кто ищет правду. Этот парень не заслуживал смерти героя и…. благодаря тебе этого не произошло.

– Он умер, потому что люди жаждали справедливости, но перепутали ее с местью. Не из-за статьи. Но… не за что. – Я опять смутилась. – Могу я вас кое о чем спросить, мистер Темплтон?

– Конечно.

– Вы поэтому здесь? Чтобы поблагодарить меня за то, что я раскрыла историю Джеймса Фостера?

Аарон несколько мгновений обдумывал свой ответ, а затем продолжил:

– Да и… нет. – Он замешкался, – Я пришел узнать, что еще тебе известно.

– Я не могу… я не могу сказать вам больше, мистер Темплтон. Вы же знаете, эту информацию может разглашать только полиция.

– Пожалуйста…

Я встала, чтобы уйти. Это точно не принесло бы мне никакой пользы.

– Я должна вернуться в редакцию.

– Пожалуйста… просто скажи мне, видела ли ты в том доме что-нибудь связанное с Кирой. Только это.

Вздохнув, я решила, что эта информация ему не повредит, и молча покачала головой.

– Ничего?

– Нет, мистер Темплтон. Вашей дочери там не было. И вряд ли она когда-то у него была. Я знаю, так было бы проще, но это факт. Ваша дочь… непохоже, что ее забрал Джеймс Фостер или тип вроде него. Что не так уж и плохо. Поверьте мне. Может быть, Кира где-то в другом месте и о ней заботятся лучше, чем если бы она была с этим человеком.

– Спасибо, Мирен, это больше, чем я рассчитывал, – сказал он, стерев пальцем стекающую слезу.

– Мне правда нужно идти. Если вам нужна еще информация, я думаю, лучше поговорить со следователями, ведущими дело. Я… я знаю очень мало. Только то, что просочилось в прессу, еще какие-то детали, но ничего, что могло бы указать на нужный след.

– Ты поможешь мне найти Киру? – спросил мужчина с такой искренней мольбой, что больно было слышать. Я поджала губы и сделала жалостливое лицо.

– Вы напрасно думаете, что должны меня упрашивать. Я уже ищу ее. Но… это нелегко. Никто ее не видел. Никто ничего не видел. Ни камеры, ни прохожие. Пусто. Остается… просто ждать, когда обнаружится что-то новое. Кто-нибудь ошибется, или мы найдем новую зацепку. Но… не прекращайте искать свою дочь. Похоже, полиция скоро исчерпает все версии, и тогда… вам придется быть достаточно сильным, чтобы не пойти ко дну.