Ворона. Здравствуй, Карл!
Ворон. Здравствуй, Клара!
Ворона. Здравствуй, Карл!
Ворон. Здравствуй, Клара!
Ворона. Здравствуй, Карл! У меня крайне интересные новости. Сейчас ты раскроешь клюв, Карл.
Ворон. Говори скорей! Скорей!
Ворона. Кей нашелся!
Герда (вскакивает). Кей? Вы не обманываете меня? Где же он? где?
Ворона (отпрыгивает). Ах! Кто это?
Ворон. Не пугайся, Клара. Позволь представить тебе эту девочку. Ее зовут Герда.
Ворона. Герда! Вот чудеса! (Церемонно кланяясь.) Здравствуйте, Герда.
Герда. Не мучайте меня, скажите, где Кей. Что с ним? Он жив? Кто его нашел?
Вороны некоторое время оживленно разговаривают на вороньем языке. Затем подходят к Герде. Говорят, перебивая друг друга.
Ворона. Месяц…
Ворон. …назад…
Ворона. …принцесса…
Ворон. …дочь…
Ворона. …короля…
Ворон. …пришла…
Ворона. …к…
Ворон. …королю…
Ворона. …и…
Ворон. …говорит…
Ворона. …Папа…
Ворон. …мне…
Ворона. …очень…
Ворон. …скучно…
Ворона. …подруги…
Ворон. …боятся…
Ворона. …меня…
Ворон. …мне…
Ворона. …не…
Ворон. …с…
Ворона. …кем…
Ворон. …играть…
Герда. Простите, что я вас перебиваю, но зачем вы рассказываете мне о королевской дочери?
Ворон. Но, дорогая Герда, иначе вы ничего не поймете!
Продолжают рассказ. При этом говорят они слово за словом без малейшей паузы, так что кажется, будто это говорит один человек.
Ворон и ворона. «Мне не с кем играть, – сказала дочь короля. – Подруги нарочно проигрывают мне в шашки, нарочно поддаются в пятнашки. Я умру с тоски». – «Ну ладно, – сказал король, – я выдам тебя замуж». – «Устроим смотр женихов, – сказала принцесса, – я выйду замуж только за того, кто меня не испугается». Устроили смотр. Все пугались, входя во дворец. Но один мальчик ни капельки не испугался.
Герда (радостно). И это был Кей?
Ворон. Да, это был он.
Ворона. Все другие молчали от страха, как рыбы, а он так разумно разговаривал с принцессой!
Герда. Еще бы! Он очень умный! Он знает сложение, вычитание, умножение, деление и даже дроби!
Ворон. И вот принцесса выбрала его, и король дал ему титул принца и подарил ему полцарства. Поэтому-то и был во дворце устроен пир на весь мир.
Герда. Вы уверены, что это Кей? Ведь он совсем мальчик!
Ворона. Принцесса тоже маленькая девочка. Но ведь принцессы могут выходить замуж, когда им вздумается.
Ворон. Вы не огорчены, что Кей забыл бабушку и вас? В последнее время, как говорит сорока, он был очень груб с вами?
Герда. Я не обижалась.
Ворона. А вдруг Кей не захочет с вами разговаривать?
Герда. Захочет. Я уговорю его. Пусть он напишет бабушке, что он жив и здоров, и я уйду. Идемте же. Я так рада, что он не у Снежной королевы. Идемте во дворец!
Ворона. Ах, я боюсь, что вас не пустят туда! Ведь это все-таки королевский дворец, а вы простая девчонка. Как быть? Я не очень люблю детей. Они вечно дразнят меня и Карла. Они кричат: «Карл у Клары украл кораллы». Но вы не такая. Вы покорили мое сердце. Идемте. Я знаю все ходы и переходы дворца. Ночью мы проберемся туда.
Герда. А вы уверены, что принц – это и есть Кей?
Ворона. Конечно. Я сегодня сама слышала, как принцесса кричала: «Кей, Кей, поди-ка сюда!» Вы не побоитесь ночью пробраться во дворец?
Герда. Нет!
Ворона. В таком случае, вперед!
Ворон. Ур-ра! Ур-ра! Верность, храбрость, дружба…
Ворона. …разрушат все преграды. Ур-ра! Ур-ра! Ур-ра!
Уходят. Следом за ними молча проползает человек, закутанный в плащ. За ним другой.
Занавес открывается. Зала в королевском дворце. Через середину пола, заднюю стену и потолок проходит черта, проведенная мелом, очень заметная на темной отделке зала. В зале полутемно. Дверь бесшумно открывается. Входит ворона.
Ворона (негромко). Карл! Карл!
Ворон (за сценой). Клара! Клара!
Ворона. Храбрей! Храбрей! Сюда. Здесь никого нет.
Тихо входят Герда и ворон.
Осторожно! Осторожно! Держитесь правой стороны. За черту! За черту!
Герда. Скажите, пожалуйста, а зачем проведена эта черта?
Ворона. Король подарил принцу полцарства. И все апартаменты дворца государь тоже аккуратно поделил пополам. Правая сторона – принца и принцессы, левая – королевская. Нам благоразумней держаться правой стороны… Вперед!
Герда и ворон идут. Вдруг раздается негромкая музыка. Герда останавливается.
Герда. Что это за музыка?
Ворона. Это просто сны придворных дам. Им снится, что они танцуют на балу.
Музыку заглушает гул – топот коней, отдаленные крики: «Ату его, ату-ту-ту! Держи! Режь! Бей!»
Герда. А это что?
Ворона. А это придворным кавалерам снится, что они загнали на охоте оленя.
Раздается веселая, радостная музыка.
Герда. А это?
Ворона. А это сны узников, заточенных в подземелье. Им снится, что их отпустили на свободу.
Ворон. Что с вами, дорогая Герда? Вы побледнели?
Герда. Нет, право, нет! Но я сама не знаю, почему мне как-то беспокойно.
Ворона. О, это крайне просто и понятно. Ведь королевскому дворцу пятьсот лет. Сколько страшных преступлений совершено тут за эти годы! Тут и казнили людей, и убивали из-за угла кинжалами, и душили.
Герда. Неужели Кей живет здесь, в этом страшном доме?
Ворона. Идемте же…
Герда. Иду.
Раздается топот и звон бубенцов.
А это что?
Ворона. Я не понимаю.
Шум все ближе.
Ворон. Дорогая Клара, не благоразумней ли будет удрать?
Ворона. Спрячемся.
Прячутся за драпировку, висящую на стене. Едва они успевают скрыться, как двери с шумом распахиваются и в залу галопом врываются два лакея. В руках у них канделябры с зажженными свечами. Между двумя лакеями принц и принцесса. Они играют в лошадки. Принц изображает лошадь. На груди его звенят бубенцы игрушечной сбруи. Он прыгает, роет ногами пол, лихо бегает по своей половине зала. Лакеи, сохраняя на лицах невозмутимое выражение, носятся следом, не отставая ни на шаг, освещая дорогу детям.
Принц (останавливается). Ну, хватит. Мне надоело быть лошадью. Давай играть в другую игру.
Принцесса. В прятки?
Принц. Можно. Ты будешь прятаться! Ну! Я считаю до ста. (Отворачивается и считает.)
Принцесса бегает по комнате, ищет места, где спрятаться. Лакеи с канделябрами – за нею. Принцесса останавливается наконец у драпировки, за которой скрылись Герда и вороны. Отдергивает драпировку. Видит Герду, которая горько плачет, и двух низко кланяющихся ворон. Взвизгивает и отскакивает. Лакеи – за нею.
(Оборачиваясь.) Что? Крыса?
Принцесса. Хуже, гораздо хуже. Там девочка и две вороны.
Принц. Глупости! Сейчас я посмотрю.
Принцесса. Нет, нет, это, наверное, какие-нибудь призраки.
Принц. Глупости! (Идет к занавеске.)
Герда, вытирая слезы, выходит ему навстречу. За нею, все время кланяясь, вороны.
Как ты попала сюда, девочка? Мордочка у тебя довольно славная. Почему ты пряталась от нас?
Герда. Я давно бы вошла… Но я заплакала. А я очень не люблю, когда видят, как я плачу. Я вовсе не плакса, поверьте мне!
Принц. Я верю, верю. Ну, девочка, рассказывай, что случилось. Ну же… Давай поговорим по душам. (Лакеям.) Поставьте подсвечники и уходите.
Лакеи повинуются.
Ну, вот мы одни. Говори же!
Герда тихо плачет.
Ты не думай, я ведь тоже просто мальчик как мальчик. Я пастух из деревни. Я попал в принцы только потому, что ничего не боюсь. Я ведь тоже натерпелся в свое время. Старшие братья мои считались умными, а я считался дурачком, хотя на самом деле все было наоборот. Ну, дружок, ну же… Эльза, да поговори же ты с ней ласково
Принцесса (милостиво улыбаясь, торжественно). Любезная подданная…
Принц. Зачем ты говоришь по-королевски? Ведь тут все свои.
Принцесса. Прости, я нечаянно… Девочка миленькая, будь так добра, расскажи нам, что с тобою.
Герда. Ах, в той занавеске, за которой я пряталась, есть дырочка.
Принц. Ну и что?
Герда. И в эту дырочку я увидела ваше лицо, принц.
Принц. И вот поэтому ты заплакала?
Герда. Да… Вы… вы вовсе не Кей…
Принц. Конечно, нет. Меня зовут Клаус. Откуда ты взяла, что я Кей?
Ворона. Пусть простит меня всемилостивейший принц, но я лично слышала, как их высочество…
Указывает клювом на принцессу.
…называло ваше высочество Кей.
Принц (принцессе). Когда это было?
Принцесса. После обеда. Помнишь? Сначала мы играли в дочки-матери. Я была дочка, а ты – мама. Потом в волка и семерых козлят. Ты был семеро козлят и поднял такой крик, что мой отец и повелитель, который спал после обеда, свалился с кровати. Помнишь?
Принц. Ну, дальше!
Принцесса. После этого нас попросили играть потише. И я рассказала тебе историю Герды и Кея, которую рассказывала в кухне ворона. И мы стали играть в Герду и Кея, и я называла тебя Кей.
Принц. Так… Кто же ты, девочка?
Герда. Ах, принц, ведь я Герда.