– Гладко? Хм… – мэтр Куртон усмехнулся. – Однажды утром графиня уехала из замка в открытой машине, якобы для того, чтобы присмотреть себе новую шляпку. На самом деле она собиралась навестить своего любовника Виаллара. Его семья торгует тканями, а сам он получил приличное наследство и живет в свое удовольствие. К Виаллару графиня не доехала и домой не вернулась. Ее машину нашли в тот же день. Когда графиня выехала из замка, на шее у нее был голубой шелковый шарф. Так вот, оказалось, что он замотался вокруг колеса и удавил ее. Несчастный случай? Из сочувствия к горю графа никто не возражает, иначе пришлось бы официально устанавливать, куда и зачем ехала графиня. Местные остряки придумывают шутку: «Женщина, погибшая от любви». А потом один шофер, который какое-то время ехал за машиной графини, вспоминает, как ей мешал развевающийся шарф, и она сорвала его, бросила на сиденье рядом и придавила своей шляпкой, чтобы его не унесло ветром. Заметьте, когда графиню нашли, шляпка по-прежнему лежала на сиденье, но шарф снова оказался у нее на шее.
– Скажите, мэтр, у этого шофера есть имя?
– Это знакомый моего племянника. Я сообщу вам его имя позже.
– Почему он не обратился в полицию?
– Он развозит грузы и в тот раз надолго уезжал. Когда он вернулся и узнал о смерти графини, ее уже похоронили. Он спросил у моего племянника, что ему делать, и тот послал его ко мне. Я поговорил с ним. Я не исключал, что он выдумал историю с шарфом ради денег или просто, чтобы покрасоваться, но когда я ему посоветовал не обращаться в полицию, он явно обрадовался.
– Если графиня сняла шарф, она могла потом снова его надеть, – рассудительно заметил Буало. – То, что видел шофер, ничего не доказывает.
– Да, но там были и другие странные моменты. То, что все произошло на пустынной дороге, и то, что на руле не оказалось отпечатков пальцев, словно кто-то все тщательно протер. Но тогда я и мысли не допускал, что это было убийство.
– Когда именно вы стали подозревать неладное?
– Впервые, наверное, после заключения графом второго брака. Он женился крайне поспешно, как вы знаете, и даже не стал венчаться в церкви. Надо его знать, чтобы понять, что для него значит такое отступление от традиций.
– Вас сильно удивило, что граф де Круассе решился на такой мезальянс?
– Удивило? Нет. Мать графа еще при жизни мужа стала жить с собственным лакеем, неким Жиру. Правда, ей и в голову не приходило выйти за него замуж, даже когда она овдовела, – мэтр Куртон свирепо хмыкнул. – После ее смерти выяснилось, что она оставила этому Жиру кругленькую сумму. Все ждали, что граф оспорит завещание, но он не стал этого делать. Разумный человек – проще один раз заплатить, чем допустить, чтобы имя твоей матери на суде валяли в грязи. Он всегда был очень разумным, – добавил нотариус таким тоном, словно речь шла о ком-то, кто недавно умер. – Но все изменилось, как только он подпал под влияние своей второй жены. Вполне достаточно было содержать ее в качестве любовницы, но ему непременно захотелось сделать ее своей законной супругой. А потом он поручил мне составить новое завещание, по которому почти все его имущество после смерти отходит ей.
– Вы пытались возражать?
– Нет. Но я сопоставил факты и насторожился. Чем больше я думал о смерти первой графини де Круассе, тем очевиднее мне представлялось, что ее убили. Зачем? Ответ напрашивался сам собой. Граф скоропалительно женился, потратил огромные деньги на родственников своей новой жены, переписал завещание в ее пользу. Но, понимаете ли, комиссар, триста лет… Триста лет преданности не проходят просто так. Я говорил себе, что это его личное дело, и я не имею права в него вмешиваться. И тут я узнаю об убийстве Мориса де Фермона. Имею ли я право дальше хранить молчание? Мне представлялось, что нет. Потому что очень может быть, что граф окажется следующей жертвой.
– Как именно вы объясняете себе смерть Мориса, мэтр?
– Видите ли, комиссар, знакомые обычно отмечали его страсть к женщинам, мотовство, легковесный характер и все в таком духе. А я вам скажу, что это был чертовски сообразительный господин. Он что-то заметил или о чем-то догадался – и тем самым подписал себе смертный приговор. Другого объяснения у меня нет.
Глава 25Рыжая
– Комиссар! – инспектор Лебре победно трясет в воздухе каким-то протоколом. – С виллы в Сен-Клу и впрямь исчезла лопата… Мадам Бенуа даже смогла описать, как она выглядит! У нее на ручке трещина…
– Да, да, хорошо, – рассеянно говорит Буало. – Теперь можно идти к шефу.
Дальше запускаются бюрократические жернова. Уголовная полиция сносится с жандармерией и с полицией на местах.
– Требуется прочесать территорию в поисках трупа женщины двадцати восьми лет, брюнетки, рост один метр шестьдесят сантиметров, особые приметы…
И вот однажды утром прибывшие из Парижа полицейские и эксперты во главе с комиссаром Буало, а также сотрудники местной полиции и жандармы под моросящим осенним дождиком начинают поиски, предварительно поделив участки ответственности.
Время от времени искатели перекликаются, и получается что-то вроде:
– Я нашел дохлую собаку!
– А у меня тут целый муравейник!
– Черт, я провалился в кротовью нору!
Все смеются.
– Вам смешно, а, между прочим, так запросто ногу можно сломать…
Через два с половиной часа поисков молодой жандарм находит в чаще плохо закопанный человеческий скелет с обрывками одежды. Буало вызывает на подмогу приехавшего с ними патологоанатома, доктора Леконта.
– Гм… да… Это женщина, но, судя по зубам и остаткам волос, ей предположительно было лет шестьдесят, когда она умерла…
И он добавляет, осторожно поворачивая череп:
– Похоже, ей пробили голову.
Местные полицейские переглядываются.
– А помните вдову Дюбоск… Которая поссорилась с сыном и ушла из дома… а потом ее никто не видел… Так что же, получается, сын на самом деле ее убил?!
Доктор пожимает плечами:
– Труп есть, убийство налицо… Вот вы и выясняйте.
Еще через полтора часа бригадир Шапель находит человеческий череп, который, судя по всему, пролежал тут несколько лет.
– Мощные челюсти… да, это мужчина… – бормочет доктор. – Лет сорок пять, не больше…
По дороге медленно едет машина с репортерами крупного издания, которые пронюхали о том, что полиция ищет труп Франсуазы Дюфур, более известной как Симона. Им разрешили тут находиться при условии, что они не будут путаться под ногами.
Еще через два часа жандармы объявляют забастовку и требуют перерыва на обед. Комиссар Буало, наскоро перекусив парой бутербродов, которые для него утром приготовила жена, продолжает поиски. Но везет не ему, а инспектору Лебре, который догадался заглянуть в придорожную канаву, полную мутной воды.
– Патрон, пистолет!
По описанию он похож на тот, который принадлежал убитому. В обойме не хватает двух патронов.
Еще через пару часов в разных частях лесного массива почти одновременно находят истлевшую мужскую руку и растерзанный труп проститутки. У бригадира Шапеля начинает дергаться глаз. Вдохновленный своим успехом, инспектор Лебре смело суется в самые непролазные чащи и под каким-то кустом замечает небольшой холщовый мешок.
– Тьфу ты, черт… Мертвый младенец.
Дождь припускает сильнее, Буало растерянно берет почти невесомый трупик ребенка на руки. Мертвый младенец открывает глаза и испускает отчаянный рев.
– Доктор! Скорее сюда! Он живой!
Забыв о том, что им поручено искать, все спешат к Буало. К группе полицейских бросаются репортеры. Ассистент фотографа держит над последним зонтик, и Буало рефлекторно дергается, когда в глаза ему бьет яркая магниевая вспышка.
– Поздравляю, комиссар! – весело кричит кто-то из журналистов.
– С чем? – недовольно спрашивает Буало.
– Ну как же, вы ведь его спасли! Если бы вы не искали тут труп, этот младенец умер бы…
Комиссар пытается объяснить, что он тут ни при чем, что мешок нашел инспектор Лебре, но ему даже не дают раскрыть рта. А между тем уже вечер, и поиски надо сворачивать, хотя пройдено всего около трети намеченной территории.
На другой день все начинается сначала. К вечеру третьего комиссар вынужден констатировать, что, кроме посторонних трупов и их фрагментов, а также одного живого младенца, ничего существенного обнаружить не удалось. К делу, которым занимается Буало, относится только найденный в канаве пистолет.
– Так как он лежал в воде, отпечатков пальцев не осталось…
Но прессе плевать на пистолет – она вцепилась в младенца и захлебывается от восторга. Полицейский спас ребенка – какой трогательный сюжет!
…С серым измученным лицом Буало рухнул в любимое домашнее кресло и вытянул ноги в разношенных домашних тапочках. Жена засуетилась вокруг него, но он так посмотрел на нее, что она предпочла оставить его и села на диван.
– Неужели все-таки камера хранения? – пробормотал комиссар себе под нос.
– Тебе надо поесть, – решительно заявила супруга.
И Буало поел, а потом выпил, потом еще поел и почувствовал, что все не так скверно, как ему казалось. Будет новый день, и обязательно выяснится что-нибудь новое.
В девять часов утра он уже был на работе и, отчитавшись на докладе у шефа, вернулся к бумагам Симоны, которые не успел еще просмотреть.
Кипы счетов и наброски его не заинтересовали, а личные письма – судя по всему, от бывших любовников – он бегло проглядел, сам не зная, что пытается в них найти. Один клялся в любви, а потом кратко сообщил, что женится, другой, наоборот, звал Симону выйти за него замуж и намекал на то, что с ним ей уже не грозит снова подсесть на наркотики, он позаботится о том, чтобы с ней все было хорошо.
«Ну и почерк, – подумал Буало, поморщившись. – Как у доктора какого-нибудь. Половину слов не разобрать…» Перевернув листок, он увидел внизу размашистую подпись: доктор Огюстен Гишар.
«Позвольте-ка… Доктор Гишар?»
И внезапно он вспомнил, где раньше слышал это имя. Доктор Гишар. Семейный врач графа де Круассе. Который, как говорил слуга Виктор, погиб…