– Магоцци, – ответил он.
Джино лишь вскинул брови, когда Магоцци протянул руку над плечом и включил мигалку. Это было не самой лучшей идеей, тем более на узкой сельской дороге с высокими снежными отвалами по обеим сторонам. Джино был на сто процентов уверен, что они на обочине, если у дороги вообще были таковые, и это абсолютно не походило на поведение Магоцци.
– О'кей, Грейс. Пали.
Ну, это кое-что объясняет. Джино откинулся на спинку сиденья и попытался расслабиться. Во-первых, ему не понравилось, что напарник говорит «пали» женщине, которая постоянно носит оружие; во-вторых, дверь с его стороны упиралась в один из этих идиотских снежных отвалов, и у него, черт возьми, не было ни малейшей возможности выбраться, если машину стукнет какой-нибудь болван, управляющий снегоуборочной машиной, или трактором, или какой-нибудь другой хреновиной, которая первой появится тут.
– Господи, Лео, да пристройся в какое-нибудь безопасное место и перезвони ей, ладно?
Магоцци продолжал напряженно слушать и лишь поднял руку, давая Джино понять, чтобы тот заткнулся.
Джино закрыл глаза и приготовился к смерти. Порой мужчины бывают так глупы, что он жалел себя за принадлежность к ним. Магоцци может в любой день недели принять на себя пулю, предназначавшуюся ему, но, стоит Грейс Макбрайд позвонить ему, все идет прахом. Никакого смысла.
– Подожди минутку, Грейс. Я в машине с Джино. Сейчас я включу динамик… о'кей? Начни сначала.
Можно подумать, Грейс остановилась бы, кто бы ее ни попросил, тем более что она была в середине предложения.
– … так что утром нам наконец удалось зайти в чат, где упоминается о снеговиках в Миннеаполисе. Ты должен это увидеть. Как далеко ты от дома Харлея?
– В том-то и дело. Примерно в шестидесяти милях, в округе Дандас.
Секундное молчание, а затем:
– В округе Дандас? Там, где вы нашли другого снеговика?
– Именно. Тип, ответственный за него, был только что пристрелен пожилой дамой. Здесь, в Биттерруте. Это ведь ваши клиенты, Грейс?
– Так и есть. Прошлой осенью мы делали для них программу обеспечения безопасности. А ты откуда знаешь?
– Мы увидели ваш логотип в одной из программ. Ты знаешь, что это за корпорация?
– Занимается какими-то почтовыми заказами. А что?
– Ты не бывала там?
– Магоцци, мы ездили туда по работе и только по уик-эндам, когда все было закрыто. Мы сидели в компьютерной и видели всего лишь пару человек. Вот и все.
– За зданием этой корпорации расположен целый город, Грейс, и, по сути дела, он – одно огромное убежище для женщин, которые подвергались насилию.
– О господи. – Теперь она говорила почти шепотом и, на мгновение прикрыв микрофон, что-то сказала, наверно, своим друзьям из «Манкиренч». Когда она вернулась к разговору, в голосе ее звучало напряжение. – Магоцци. Другой конец ниточки тянется именно в Биттеррут. Пока мы не знаем, что это значит, но начинает чувствоваться что-то мутное. Я думаю, что они убивают насильников.
Джино забыл о смерти под плугом снегоуборочной машины и склонился вперед.
– Кто убивает насильников? – потребовал он ответа.
– Этого мы не знаем. Пока не знаем.
Магоцци закрыл глаза.
– Зачитай, что вы накопали, Грейс.
Она рывками набрала в грудь воздуха.
– О'кей. Это частный чат на очень секретном сайте, который мы еще не раскололи, но разговор оказался тем самым, который нам в любом случае был нужен. Общение в чате длилось несколько месяцев – эти два человека долго обсуждали юридическую систему, не способную защитить их дочерей от мужчин, которые избивают их. Главным образом раздраженная болтовня… нет, на самом деле не болтовня, потому что все было правдой, и это печально, но вот что тебе необходимо послушать – несколько последних кусков. Например… «Делай точно как сказано, а потом закатай тело в снеговика. Мы сделали это здесь, получится и у тебя. Они будут искать серийного убийцу…»
Джино и Магоцци переглянулись.
– Магоцци, ты на линии? Ты это понимаешь?
– Мы-то понимаем, но я не уверен, откуда это идет…
Грейс вскипела:
– Один из корреспондентов здесь, в Миннеаполисе, адрес просто куча цифр, но один из отвечавших назвал себя Питсбург…
– О боже, – пробормотал Джино. – Снеговик из Питсбурга…
– Вы вычислили их?
Грейс устало вздохнула:
– Они все с компьютерами и достаточно часто выходят на связь, что хорошо. Но кто-то там явно заснул на дежурстве, потому что жертвы не было, а если и была, в тексте не упоминалась. У этого типа были приводы, и все за насилие в семье. Он попытался убить свою жену.
– Хочешь еще что-нибудь прочитать мне из сайта?
– После того абзаца, который я тебе прочитала, есть еще один. И говорится в нем лишь вот что: «Делай то, что мы должны сделать. Мы сами позаботимся о себе».
Магоцци и Джино встревоженно посмотрели друг на друга, вспоминая, что именно эти слова Лаура произнесла не более часа назад. И похоже, они начали звучать как девиз.
Магоцци закрыл глаза и сделал глубокий вдох. Он боялся дать волю размышлениям, хотя сам не знал почему. Просто ощущение. Одно из тех отвратных ощущений, которые он ненавидел.
– Продолжай попытки отследить все это. Хорошо, Грейс? Нам нужно имя, нам нужны адреса.
– Мы над этим работаем. Если что-то найдем, я позвоню тебе.
– Свяжись с Айрис Риккер, – сказал он Джино, отводя автомобиль от обочины и снова набирая скорость. – Спроси точное направление к ее дому.
– Эй, приятель, остынь. Подумай как следует. Грейс нашла несколько сомнительных связей – и что ты вдруг решил? Что Биттеррут – какое-то гнездо тайных убийц, которые повсюду рыщут и убивают насильников?
– Проклятье, Джино, не глупи и не упрощай. Все вовсе не так, но пока у нас нет ничего, кроме пальца перед носом, который все время указывает на Биттеррут, а мы все стараемся отсюда убраться. На этот раз мы останемся, пока не получим убедительные ответы.
Джино скорчил гримасу. Ему это не понравилось.
– О, черт бы его побрал, там же нет и приличного мотеля.
Он вытащил свой мобильник, а Магоцци, резко затормозив, крутанул руль и прямо посреди дороги развернулся на сто восемьдесят градусов.
31
Давным-давно, до того, как появились трупы в снегу, в гостиной Лауры и, может, даже в озере, Айрис сделала куриный суп и поставила его в холодильник. Она подогревала его минут пять в микроволновке, пока резала свежие овощи и засыпала макароны, после чего поставила на плиту и дала вскипеть.
Она слышала тяжелые шаги Сэмпсона внизу, который двигался как человек, который пытается убежать от проблем. Он взялся сделать все необходимые им звонки, что вполне устраивало Айрис. Она проголодалась.
Он вернулся на кухню, неся с собой Пака, которому, чувствовалось, нравилось такое положение.
– Вы любите кошек?
– Не совсем. – Сэмпсон пристроился у кухонного стола и положил урчащий комок черной шерсти себе на колени. – Он постоянно путается у меня под ногами, стоит мне сделать шаг, из-за чего я раз десять чуть не шлепнулся. Безопаснее взять его на руки и таскать с собой.
Айрис улыбнулась, ставя на стол две тарелки:
– На завтрак у нас будет суп.
– Спасибо. Пахнет потрясающе. – В одной руке он держал ложку, а другой гладил Пака. – Больница согласна еще день подержать останки Уэйнбека в морге. Невилл отрядил туда человека, так что у нас все о'кей. Криминалисты говорят, что могут приехать, самое раннее, к полудню. Сначала они осмотрят ваш амбар, а возвращаясь в город, прихватят Уэйнбека.
– А как насчет места преступления?
– Идет сбор доказательств и снятие отпечатков. Невилл будет там до самого конца.
– Значит, у нас есть время.
– Больше, чем было когда-то.
Они уже кончали по второй тарелке, когда позвонил Джино и спросил дорогу.
– Они возвращаются? – осведомился Сэмпсон.
– Скорее всего. Он не сказал почему, но сообщил, что будут через несколько минут и не можем ли мы подождать их.
– Хм. Интересно, в чем дело. – Он откинулся на спинку стула и посмотрел на кота у себя на коленях, пытаясь понять, почему так приятно гладить это глупое, старое и бесполезное создание. Он никогда не любил кошек, никогда особенно не испытывал пристрастия и к куриному супу, но почему-то сейчас ему было приятно чувствовать теплоту и в желудке, и в том создании, которое мурлыкало у него на коленях. Но мысль, засевшая в голове, не давала ему покоя. – Должно быть, вы считаете меня полным дерьмом.
– Простите?
Сэмпсон, плотно сжав губы, обвел взглядом кухню:
– Мне нравится эта комната.
– Спасибо. Мне тоже. Так почему я должна считать вас полным дерьмом?
– Я за вас отвечаю. И просто исчез, оставил вас одну справляться со всем.
Вздохнув, Айрис отставила тарелку.
– Вы пошли на помощь вашей сестре, Сэмпсон. На вашем месте я поступила бы точно так же.
Сэмпсон в упор посмотрел на нее:
– Не надо. Не ищите никаких извинений копу, который бросил своего партнера. Никогда. Если кто-то это сделает, гоните его пинком в зад. Теперь это ваша обязанность.
Айрис положила пустые тарелки в раковину и, скрестив руки на груди, прислонилась к стойке.
– Многие из нас работают тут в одиночестве. Слишком большая территория, чтобы следить за ней парами. Кроме того, там были Магоцци, Джино и едва ли не сотня других. Так что я была не одна.
Он просто сидел, глядя на нее и качая головой.
– Присматривать за мной, как за ребенком, не входит в ваши обязанности, Сэмпсон. – Почему-то эти слова заставили его улыбнуться.
– Вот тут-то вы и не правы. Это именно моя обязанность. Я заключил договор.
– С кем?
– С Биттеррутом.
Айрис было удивилась, но решила, что ничего не поняла, и, сев напротив его, стала ждать, пока их глаза не встретились.
– О чем вы говорите?
– Шериф Булардо собирался изъять в Биттерруте разрешение на оружие.
– Ради всех святых, зачем ему это было надо? Вы сами говорили, что оттуда ни разу не поступало ни одного тревожного вызова.