Сны чужие — страница 18 из 182

Вашал с сомнением покачал головой, полагая исполнение этой песни делом несвоевременным. Спорить, однако, не стал. Настроение правителя было ему понятно и лантару сейчас оставалось лишь плыть по течению.

Рука управляющего легко скользнула по струнам и тимбар послушно откликнулся на прикосновения умелых пальцев. Мелодия поплыла под сводами гостевого зала и, кажется, даже огонь в камине поутих, вслушиваясь в наполненные силой и печалью звуки. Все вокруг затихло, время остановилось и повернуло вспять…

…отхлынуло на пятьдесят девять лет назад, к все еще памятным для многих событиям, когда восемьсот нермов из Бараш-Рух, слишком глубоко ушедших в своем рейде за Большую Брешь, наткнулись на крупный пограничный разъезд сэй-горов. Трое суток командовавший нермами урбал-кортэг Браар умело уходил от преследования, пока сэй-горам не удалось прижать небольшой отряд к болоту. Бежать было больше некуда, но Браар и его фэйюры сдаться отказались и приняли бой с более чем тремя тысячами отборных спир-хэдов "порубежников". К тому времени запас стрел у нермов, по праву считавшихся лучшими в Долине лучниками, практически иссяк и это предрешило исход маленького, но очень кровопролитного сражения, продолжавшегося почти сутки…

Вашал-Шра запел…

Мы в поход уходили, бросая уют,

Наших жен и детей за спиной оставляя.

Шли туда, где военные тонры поют,

Где в сражениях жизни на доблесть меняют.

Мы за нашим кортэгом пол-Арка прошли,

Мы до самой границы противника гнали.

И по дому тоску мы с собою несли

И друзей хоронили, и близких теряли.

Равных не было нам в этом ратном труде.

Мы всегда выходили живыми из боя.

Не был он одинок во внезапной беде,

В редком счастье нас тоже всегда было двое.

Нас за братьев, случалось, чужак принимал,

Я в бою прикрывал его крепкую спину,

Он в обиду меня никому не давал,

Я стоял за него, как за кровного сына.

Лишь единожды в этот злосчастный поход

Нам военное счастье, шутя, изменило.

Мы искали тогда сквозь болото проход,

Но отвага, увы, не всегда ломит силу.

Это лучшие были сэй-горов бойцы,

Да и вчетверо их против наших поболе.

Но не дрогнули схваток горячих певцы,

И под Миррой сошлись мы на маленьком поле.

Мы устали в боях, и давно уж клинки

Не имели зазубринам точного счета.

Мало стрел - бесполезными стали стрелки.

Нелегка ты, последняя наша работа.

- Строй сомкнуть! Мы из копий поставим заслон! -

Прокричал наш кортэг, и от этого крика

Прокатился тревожный мечей перезвон

А потом стало вдруг удивительно тихо.

Вмиг обоим родительский вспомнился кров,

Трудно биться, когда перед взором чужбина.

Не прощались, ведь было уже не до слов -

К нам по полю живая катилась лавина.

Враг навстречу летел, мы стояли стеной,

Глядя мчащейся смерти в глаза, вероятно,

И ломило в висках и хотелось домой,

Сердце громко просилось вернуться обратно…

Мы стояли, молчаньем поя пустоту,

Словно им мы хотели лавину стреножить.

Мы так много прошли, кто ж поверит, что путь

Наш так просто на наши могилы помножить?

Вот уже до противника двадцать шагов,

Вот уж виден оскал на лице у сэй-гора,

У того, кто меня разглядел средь врагов

И решил, что его я забуду не скоро.

"Арк!" - рванулся наш клич боевой в облака…

А потом с оглушительным яростным громом,

Сталь как волны вздымая, живая река

Захлестнула плотину щитов и шеломов.

Прав был тот, что меня для себя назначал,

Он на память мне добрый подарок оставил.

Я же, чтоб он меня должником не считал,

Его именем первый десяток возглавил…

Этот бой будет жить средь легенд и витар,

Его помнят холмы, и река, и дорога.

Его помнит разбитый, умолкший тимбар,

Но живых летописцев осталось немного.

Мы держались весь день. Было нас восемьсот,

А под вечер стояло лишь восемь десятков.

Но никто из потомков нас не упрекнет,

Что легка для сэй-горов была эта схватка.

- Арк! - хрипел, на копье опираясь, кортэг.

Тем же мы, безголосо, ему отвечали.

Я с трудом поправлял иссеченный доспех,

Мне хотелось упасть, мои руки устали.

Но товарищ мой рядом недвижно стоял

И тянул из щита оперенные жала.

Я смотрел на него и усталость моя

Отступала назад, навсегда исчезала…

Мы не стали прощаться, ведь раньше всегда

Выходили мы оба живыми из схваток.

Утром снова мечами встречали врага,

И в живых нас осталось едва ли с десяток.

Среди мертвых застал нас кровавый рассвет,

И оружье поднять больше сил не осталось.

Слали птицы из рощи последний привет

Тем, кому не нужна была птичья их жалость.

Нас любила Тши-Хат - мы тогда не смогли

Разделить с нашим лидером бранной постели.

Только восемь до Арка родного дошли,

В сто раз меньше, чем тех, что того же хотели.

Как героя меня славный град принимал,

Но все почести я бы отдал за мгновенье,

То, которого мне недостало тогда -

Грудью встать под стрелу, обмануть провиденье…

Я бы сердцем его заслонил одного

Чтобы он не упал на холодную землю

Но того, что случилось уж не суждено

Изменить и судьба крику жизни не внемлет.

Почему вы уходите, Арка сыны?

Почему вам достался сей выбор жестокий -

Либо пасть, либо видеть до старости сны

Как бредете вы к дому, в беде одиноки?…

Но войны снова тонры с собою зовут,

Снова славы мгновенья сулят, обещают,

И за друга опять навзничь падает друг

И товарищ товарищу очи смыкает.

Тимбар уже утих, но музыка словно еще звучала под сводами зала. Все гости сидели в молчании, задумчивые и серьезные. Они все еще были там, на поле боя, где пятьдесят девять лет назад навеки упокоились сотни барсков и кальиров.

- Я еще был сопливым мальчишкой, - медленно произнес Баленир, ковыряя кинжалом кусок мяса на блюде. - Я бегал по двору в одной рубашонке и рубил деревянной палкой сорную траву позади дома, когда отец посадил меня на колени и сказал мне: "Твой дядя Фурсх не приедет к нам на Юнарташ-креор. Он никогда уже к нам не приедет. Запомни этот день, сынок, отныне в нашем роду это день скорби."

- Это честь, достойный Баленир, иметь в своем роду воина, погибшего вместе с "восьмьюстами Браара", - Лэнн-Трор, молодой управитель из Флаварка, встал и поднял чашу, полную бьяни.

- За честь и доблесть! - поддержал его Шербаз.

- За долг и верность Лучшему из Родов! - выкрикнул с дальнего конца стола голос, не так давно требовавший исполнения "Развеселой таверны".

Гости один за другим вставали и, выкрикнув что-нибудь пафосное, вскидывали вверх чаши, разбрызгивая хмельное вокруг себя. Возглас самого хорла "За мастерство Вашал-Шра, лантара среди лантаров!" встретили дружным одобрительным ревом.

Вашал поклоном поблагодарил правителя и господина за оказанную честь, затем сел, едва заметно улыбаясь и любовно, как женское тело, лаская пальцами свой тимбар.

"…и сам хорл, а с ним семь десятков достойных фэйюров-мужей и трое почтенных Горных Соседей обратили свои благосклонные взоры на скромного лантара, возвысив его добрыми словами над прочими мастерами музыки и слога, вселив в его сердце радость и уверенность…"

В который уже раз за этот долгий день Вашал-Шра улыбнулся с иронией своим мыслям.

"Определенно старею, - подумал управляющий, - пора, пора думать о собственных наследниках".

Пир, между тем, продолжался своим чередом…

Глава шестая

В Малом Гостевом зале было темно и тихо. Небо с вечера плотно затянуло тучами и в узкие щели окон не проникал ни единый луч света, хотя Белая Шами уже должна была висеть в зените огромным ярким фонарем.

- Холодно и мрачно, - Дали-Вьер фыркнул, пребывая в свойственном ему легком раздражении. - Здесь всегда холодно и мрачно.

- Гостеприимством аркских хорлов не брезгуют, уважаемый, - весело отозвался Лак-Ри.

Арильер же от слов воздержался. Вместо этого он особым образом сложил пальцы правой руки и вычертил ими в воздухе сложный знак, концентрируя Дар. С его ладони стекло мягкое голубоватое свечение, уплотнилось в яркую бирюзовую искру, которая вдруг сорвалась с места и метнулась в черный зев камина. Послышался громкий треск, в воздухе отчетливо запахло грозой и дрова, ровно сложенные на черной от копоти бронзовой решетке, занялись, быстро обволакиваясь ровным горячим пламенем. Зыбкая темнота метнулась к углам комнаты, теснимая светом.

- Достойные развлекаются на уровне Малых Взаимодействий? - послышался от дверей полный иронии голос. Дали-Вьер повернулся и смерил вошедшего хмурым взглядом.

- Не хотите утратить навыки, галья Ари? - Мар-Ратш прошел к камину, извлек из него голой рукой пылающую головню и двинулся вдоль стен, зажигая укрепленные в железных кольцах масляные светильники. Язычки пламени жадно лизали пальцы барска, но не могли опалить на них ни шерстинки

- Галья Мар-Ратш, как я и ранее уже замечал, тоже не брезгует маленькими демонстрациями, - улыбнулся наблюдающий за собратом Арильер.

- Увы, мы все не лишены примитивного мелкого тщеславия, - Мар-Ратш вздохнул, подпалил фитиль у последнего светильника и метким броском отправил головню обратно в камин.