Сны — страница 17 из 22

— Сэнди, я чувствую себя очень польщенным, — ответил он спокойно. — Но ведь я не твой дядя.

Девочка наморщила лоб, раздумывая, что это значит — да или нет?

— Но ведь тетю Никки я называю тетей Никки, хотя она вовсе не настоящая моя тетя.

— Милая, это совсем другое, — поспешила вставить Элисса.

— Почему же? — недоумевала Сэнди.

— Потому что Алекс… я имею в виду мистер Моран…

— Ты можешь называть меня Алекс, — прервал он ее. — Просто Алекс. Конечно, если твоя мама не против.

Сэнди широко раскрыла глаза.

— Алекс? — повторила она растерянно. — Прямо как взрослые?

Он кивнул и улыбнулся ей. Его глаза остались серьезными.

— Тебе шесть лет. Ты уже почти взрослая. Но нужно, чтобы твоя мама была согласна.

Чувствуя, что на глаза наворачиваются слезы, Элисса быстро заморгала.

— Конечно, — ответила она. — Конечно, я согласна.

— А где Сэнди? — поинтересовался Алекс спустя примерно три часа, выходя на террасу. Только что он говорил по телефону с Филиппом Лэсситером и заверил его, что все идет превосходно.

Элисса, лежавшая в шезлонге, приподнялась и села.

— Она решила помочь Луизе готовить еду, — улыбнулась она.

Луиза, полная приятная островитянка, была экономкой и поваром Алекса, с которой подружилась Сэнди.

— Понятно.

Помедлив, Элисса, жестом пригласила Алекса присесть рядом с ней на шезлонг. После возвращения с пляжа она была одета в пестрое летнее платье.

Алекс на миг задержался, стоя перед Элиссой и стараясь угадать ее настроение. Она казалась немного неуверенной, но не отводила глаз под его взглядом.

— Наконец-то мы наедине, — сказал он, присаживаясь рядом.

Элисса смущенно сомкнула руки.

— Ты, наверное, заметил мои попытки уклониться от разговора.

— Я тебя хорошо понимаю. Это непростая ситуация для нас обоих.

Она кивнула, чувствуя его волнующую близость.

— Прости, что Сэнди спросила тебя на пляже…

— Ничего страшного. Для меня много значит, что она хотела называть меня дядей Алексом.

— Я и подумать не могла, что она тебя об этом попросит.

Алекс задумчиво посмотрел на Элиссу:

— Ты боялась, что я скажу ей, кто я на самом деле?

— Нет, — ответила она не раздумывая. — Я знала, что могу положиться на тебя во всем, что касается Сэнди.

Неожиданное признание Элиссы, что она доверяет ему, тронуло Алекса. С тех пор как поздним вечером в день их прибытия между ними состоялся откровенный разговор, он был с ней очень осмотрителен. Теперь, когда он чувствовал, что ее позиция немного изменилась, он собирался действовать чуть решительнее.

— Но ты не знаешь, можешь ли ты доверять мне, если речь идет о тебе самой, верно?

Какое-то время Элисса молча смотрела на Алекса. Когда она, наконец, ответила ему, в ее голосе звучала печаль:

— Я даже не знаю, могу ли я доверять сама себе. — Она встала, подошла к перилам террасы и посмотрела на вечернее море, пылающее в лучах заката.

Возникла долгая пауза. Алекс внимательно смотрел на Элиссу, пытаясь понять смысл ее последней фразы, отмечая, что она стала еще красивее. Как если бы он сравнивал нераскрывшийся бутон с распустившимся цветком. Даже будучи печальной, она излучала силу и чувственность зрелой женщины.

Элисса подняла руку, чтобы откинуть с лица золотистый локон. От этого движения ткань ее платья натянулась, и под материей четко выступили ее соски.

Алекс почувствовал, как в нем растет возбуждение. Он вспомнил, куда упал его взгляд шесть дней назад, когда он ставил ей на колени поднос с завтраком, и как восемь дней назад он стянул с нее розовые кружевные трусики, чтобы исследовать ее женские тайны губами и пальцами… Алекс глубоко вдохнул, стараясь держать свою жажду страсти под контролем. Собрав все свои внутренние силы, он постарался отвлечься от этих волнующих мыслей и вернуться к тому, что только что сказала Элисса.

Значит, она не знала, может ли сама себе доверять.

Вдруг Алексу пришли в голову скупые подробности рассказа Элиссы об ее отчиме. Но дело было не только в нем. Вероятно, это была только вершина айсберга, что скрывала за собой нечто гораздо большее…

— Расскажи мне о Лэйне Эдвардсе, — попросил он тихо, но настойчиво.

— Зачем? — Она была сильно удивлена, что он вдруг заговорил о ее бывшем женихе.

— Потому что я хочу знать.

— Я тоже, — Элисса выглядела испуганно.

Уже больше шести дней Алекс сдерживал себя, когда ему хотелось протянуть руку и прикоснуться к ней. Теперь он больше не мог удержаться. Он медленно провел ладонью по ее предплечью, коснулся пальцами запястья.

— Я все понимаю, Элисса, — Алекс отвел руку. Он не мог позволить себе больше, чем короткое прикосновение. — В твоей жизни были две недели, которые ты не помнишь. Но также много лет, о которых я совсем ничего не знаю. Несмотря на все, что мы пережили вместе, ты во многих отношениях остаешься для меня загадкой. Я хотел бы больше узнать о тебе.

Элисса сглотнула, почувствовав во всем теле приятное покалывание, когда Алекс погладил ее по руке. Только сейчас она заметила, как сильно ей хотелось все это время, чтобы он прикоснулся к ней.

— Ты же наводил обо мне справки.

— Да, и получил только голые факты. Но я не узнал ничего о твоих чувствах.

— Мои чувства… к Лэйну больше не играют никакой роли.

— Ведь поэтому ты однажды приехала на Корасон, верно?

При этих словах Элисса оцепенела, потом, поколебавшись, сообщила Алексу то же объяснение, которое она нашла для себя самой:

— Я пыталась убежать.

— От Лэйна Эдвардса?

— От самой себя.

Алекс непонимающе смотрел на нее.

Элисса опустила голову. Она и не ждала, что он поймет ее. Можно быть уверенной, что он в своей жизни никогда ни от кого не убегал. Она вздохнула.

— Это началось задолго до Лэйна, — сказала она. — Как ты знаешь, мой отец умер, когда я была еще ребенком.

— Да, когда тебе было восемь лет.

— Но я не рассказывала тебе о том, как сильно я любила его, а он меня, — она искоса взглянула на Алекса. — Я была его маленькой принцессой, рядом с ним мне было так хорошо, я чувствовала себя такой защищенной. Все, что я делала, он считал хорошим и видел в этом нечто особенное.

— А потом его не стало. — Согласно отчету детективного агентства, Дональд Коллинз умер в возрасте сорока пяти лет от тяжелого сердечного приступа.

— Да, потом его не стало, — повторила Элисса, стараясь говорить спокойно. — Я решила, что это была моя вина.

— С какой стати?

Элисса повернулась к Алексу:

— Я была убеждена, что он умер оттого, что я сделала что-то не так. Что-то неправильное, плохое — я не знала, что именно, но этого ни в коем случае не должно было произойти снова. Поэтому я решила быть послушной, примерной девочкой и угождать всем вокруг.

Постепенно Алекс начинал понимать.

— О, Элисса…

— Поначалу это хорошо у меня получалось, продолжали она. — По крайней мере, мне так казалось. Но через два года после смерти моего отца мать снова вышла замуж.

— Пол Хэйвуд. Человек, которому ты ни в чем не могла угодить. — Алекс знал из отчетов, что отчим Элиссы, будучи особенно успешным в бизнесе, проявлял себя в семье как холодный и бессердечный человек. Через некоторое время после свадьбы он спровадил Элиссу в интернат.

— Это не совсем так, — ответила она с горечью в голосе. — Он был очень доволен, когда я начала встречаться с Лэйном. А известие о нашей помолвке обрадовало его еще больше.

Алекс немного помедлил, а потом все-таки задал вопрос, который не мог не задать, несмотря на то, что у него не было на это права:

— Ты любила его?

— Да. Наверное, да.

— Теперь ты уже не так в этом уверена?

Она устало вздохнула:

— Мне нравилось представление о том, что я любима. Мне хотелось выйти замуж. Стать женой. Иметь детей. — На ее губах появилась улыбка, тронувшая Алекса за живое.

— И что случилось потом?

Тут Элисса, которая до этого смотрела Алексу прямо в глаза, опустила взгляд.

— В ночь после нашей с Лэйном помолвки мы впервые спали друг с другом, — дрожа, сказала она. — Для меня это был самый первый раз. И… у нас все не очень хорошо получилось. И в следующий раз тоже… Лэйн привык к более опытным женщинам. Я… я просто не могла его удовлетворить.

— А он утолял твое желание?

Взглянув на Элиссу, Алекс понял, что ему не нужен ответ на этот вопрос. По неподдельному удивлению, возникшему на ее лице, было видно, что ее бывший жених не только не доставлял ей никакого удовольствия, но и она никогда от него этого не ожидала.

— Однажды Лэйн уехал в двухнедельную деловую поездку, — продолжала Элисса, пропустив мимо ушей последний вопрос Алекса. — В тот день, когда он должен был вернуться, я отправилась в его квартиру, чтобы сделать ему сюрприз в виде ужина. — Она глубоко вздохнула. — Но оказалось, что сюрприз ждал меня, причем не из приятных: Лэйн вернулся раньше, чем говорил, и он был не один.

— О нет!

— О да! — Она горько усмехнулась. — Последовала бурная сцена, которая закончилась тем, что я бросила кольцо под ноги Лэйну, а он заявил, что во всем виновата только я одна.

— Ты виновата? Ушам своим не верю!

— Он был прав, Алекс. — Элисса беспомощно развела руками. — Ведь это я должна была лежать с ним в одной постели, а не какая-то секретарша. Ему было нужно больше, чем я могла ему дать.

Желание сжать ее в объятиях и доказать ей, на сколь многое она способна, сводило Алекса с ума. Выслушав ее рассказ, он вполне мог понять, почему Элисса тогда поверила подлой лжи Лэйна Эдвардса. Но он не мог взять в толк, почему она сейчас не осознавала того, что это была ложь. Пускай она не помнит о той страсти, которая горела в них тогда на острове Корасон, но разве не то же упоение, что и он сам, она испытала во время сказочной ночи любви две недели назад? Не могла же она не придать этому значения!

Алекс вдруг замер. И правда, а чувствовала ли она ту же пьянящую, переполняющую страсть, что и он? До сих пор он был в этом совершенно уверен, но теперь в его душу закрались сомнения. Ведь она ушла от него после этой последней ночи…