ы Бэтл? Обожаю ее лимонный пирог, покрытый безе.
- Отличная идея.
За ланчем Эбби узнала, что новая знакомая оставила успешную карьеру в крупной компании и занялась спасением лошадей.
- Что тебя заставило так поступить? - спросила она, сделав глоток чая.
- Я всегда любила лошадей, - ответила Валенсия. - Я накопила достаточно денег, купила ранчо и начала привозить туда лошадей, от которых отказались хозяева. Ты испытала бы шок, если бы узнала, как много людей покупают лошадь, а затем понимают, как дорого и хлопотно ее содержать.
- Полагаю, фермеры Ройяла не входят в число этих людей?
- Не входят. Я собираю лошадей отовсюду. Иногда мне приходится ехать пять-шесть часов, чтобы забрать животное.
- Не хочу показаться грубой, но неужели есть достаточное число людей, которых так заботит судьба ненужных лошадей, что они готовы жертвовать деньги на их содержание? Билли Холмс сказал мне, что доля прибыли от «Суаре на берегу залива» будет пожертвована «Донован хоре рескью».
- Моя главная цель - превратить мое ранчо в центр иппотерапии для детей. Я планирую устроить там летний лагерь с функцией психологической реабилитации. Дети, которые пережили трагедию, прекрасно контактируют с лошадьми. Курс реабилитации включает уход за животными и уроки верховой езды. Я написала устроителям фестиваля письмо, в котором подробно рассказала о своем проекте. Очевидно, он им понравился.
- Не возражаешь, если я спрошу, какую сумму ты рассчитываешь получить?
- Нисколько.
Валенсия назвала ей пятизначное число.
- Ничего себе! Ты, наверное, с нетерпением ждешь фестиваля.
- Да. Я работаю над бизнес-планом. Мне нужно все продумать в мельчайших деталях, чтобы потом не возникло никаких недоразумений. Я очень рада, что Эдмонды выбрали мою организацию.
- Я понимаю, почему они это сделали, - тепло улыбнулась Эбби. - Ты вкладываешь душу в свой проект, и организаторы фестиваля наверняка это заметили. Замечательно, что прибыль от фестиваля пойдет на благое дело.
Вернувшись в отель, Эбби просмотрела записи, которые сделала во время ланча и решила, что непременно вставит в свой фильм не только видео из конюшни, но и рассказ о проекте Валенсии.
В час тридцать она взяла мобильный телефон и подумала, что должна ответить на приглашение Картера. Заставить его ждать дольше было бы невежливо. Она по-прежнему не понимала, почему он хотел познакомить ее со своей семьей. Они были знакомы меньше недели.
Какое-то время она нерешительно смотрела на телефон, затем вздохнула, открыла мессенджер и набрала короткое сообщение:
«Твое приглашение все еще в силе? Я закончила свои дела раньше, чем ожидала».
Через пару минут пришел ответ, и ее пульс участился.
«Конечно, в силе. Приезжай в пять часов. Мы будем ужинать в шесть.
Если ты не хочешь садиться за руль, я за тобой заеду».
«Хорошо. Увидимся в пять. Я приеду сама».
Отправив сообщение, Эбби задумалась о том, следует ли ей взять с собой сумку со сменой одежды и туалетными принадлежностями. Может ли мужчина пригласить свою девушку к себе на ночь, когда к нему в гости приехала его семья? Картер упоминал о том, что во время своих визитов на ранчо его семья живет в доме для гостей.
Можно ли ее назвать девушкой Картера? Вряд ли. Они просто переспали один раз, и все.
Сегодня было жарко, и она остановила свой выбор на двухслойном шифоновом платье белого цвета с воротником-хомутом и золотистым поясом и подходящих босоножках. Из украшений она выбрала висячие золотые серьги.
На этот раз она оставила камеру в отеле и поехала прямиком к дому Картера. Когда она вышла из автомобиля, к ней спустилась по лестнице фигуристая брюнетка с очаровательной малышкой на руках.
- Привет. Вы, должно быть, Эбби. Я Дениз, младшая сестра Картера. Это Биби.
- Привет, Дениз. Привет, Биби, - улыбнулась Эбби.
- Пойдем, Эбби. Я хочу вас познакомить с моим мужем и моей матерью. Папа и Картер жарят бифштексы позади дома.
- Полагаю, каждый техасский мужчина должен уметь жарить бифштексы? - спросила Эбби у Дениз, следуя за ней в дом.
- Это у них в крови. В конце концов, здесь повсюду коровы.
- Пахнет божественно, - произнесла она, чувствуя аромат жареного мяса.
Синтия Крейн находилась в гостиной. В свои пятьдесят с хвостиком она выглядела привлекательно. Она приветливо встретила гостью, но у Эбби создалось ощущение, что та ее оценивает.
- Как долго вы знакомы с моим сыном, мисс Кармайкл?
- Пожалуйста, зовите меня Эбби. Мы познакомились недавно. Я приехала в Ройял снимать документальный фильм о фестивале «Суаре на берегу залива».
- А-а. Но Картер не интересуется фестивалем.
- Вы правы, мэм. Он не проявляет к нему никакого интереса, но позволил мне поснимать на камеру ваше ранчо. Я хочу показать в своем фильме местный колорит.
- Ясно.
- Мама, прекращай допрос, - сказала Дениз.
Синтия бросила на нее наивный взгляд.
- Я просто знакомлюсь с Эбби.
- Ну да, - покачала головой Дениз и передала Биби приятному мужчине, который также находился в комнате.
- Это мой муж Эрни. Эрни, это Эбби.
Эбби пожала его свободную руку.
- Рада с вами познакомиться. У вас такая милая дочурка.
Эрни даже не поморщился, когда Биби вцепилась обеими руками ему в волосы.
- С ней не соскучишься, - пробормотал он.
В следующий момент к ним присоединились отец и сын Крейны и сообщили, что ужин готов.
- Эбби, это мой отец Ламар, - произнес с улыбкой Картер. - Вижу, с остальными ты уже познакомилась.
- Да.
Все перешли в столовую и сели за большой стол, на котором стояли блюда с бифштексами, жареными куриными грудками и креветками и кувшины с лимонадом и холодным чаем.
- Доктор запретил папе употреблять алкогольные напитки, и мы в знак солидарности отказываемся от них, когда собираемся вместе, - шепотом объяснила Эбби Дениз. - От красного мяса ему тоже следует отказаться, но сегодня он сделает исключение.
Разговор за ужином был непринужденным. Эбби задавали много вопросов о ее работе, и она с энтузиазмом на них отвечала.
- Расскажите нам о вашей семье, дорогая, - обратилась к ней Синтия.
Все перевели взгляд на Эбби, и она смогла изобразить на лице улыбку, хотя чувствовала себя как школьница, которую вызвали к доске.
- Я единственный ребенок в семье, - начала она, поставив на стол стакан с чаем. - Мои родители давно развелись, но сохранили хорошие отношения. Мой папа режиссер. Он живет и работает в Калифорнии. Моя мама работает в нью-йоркском отделении «Сотбис». Она производит оценку живописных полотен двадцатого века.
- Как интересно. - Синтия внимательно смотрела на Эбби, словно пыталась найти в ее словах скрытый смысл. - Это ваша первая поездка в Техас?
- Да, мэм.
- Что ты думаешь об округе Маверик? - спросил Дениз.
Эбби напряглась.
- Он сильно отличается от тех мест, к которым я привыкла, но он по-своему красив.
Эрни рассмеялся, и его добрые глаза заблестели.
- Вы настоящий дипломат, Эбби. Крейны бывают невыносимыми.
После этого Дениз и Синтия пошли на кухню за десертом. Сестра Картера испекла два яблочных пирога.
Оставшаяся часть ужина прошла спокойно. Эбби заметила, что Картер по большей части молчал. Он много улыбался, отвечал, когда ему задавали вопросы, но был сдержан.
Наконец Биби заснула на руках у своего отца.
- Мы пойдем в дом для гостей. Мама, папа, вы можете оставаться.
Синтия многозначительно посмотрела на своего сына:
- Мы можем поговорить с тобой на кухне, Картер?
Эбби облегченно вздохнула. Остальные родственники Картера пугали ее гораздо меньше. Взяв Биби, Дениз спросила Эбби:
- Ты не могла бы мне помочь надеть на нее пижаму? Папа и Эрни хотят съесть еще по куску пирога, пока мама не видит.
- Конечно. - Поднявшись, Эбби проследовала за ней по коридору. Они удалялись от кухни, но Картер и его мать, похоже, уединились не там, а в гостиной.
Дениз остановилась и собралась повернуть назад, но было уже поздно.
- Почему ты пригласил сюда эту девушку, Картер? - донесся до них голос Синтии. - У вас с ней роман? Насколько серьезны ваши отношения? Она твоя будущая невеста?
- Нет, я не рассматриваю Эбби как потенциальную невесту. Мы друзья.
Я подумал, что она, возможно, захочет познакомиться с моей семьей, вот и все.
- Чушь собачья, - отрезала Синтия. - Я же вижу, что ты лжешь, Картер. Но, должна сказать, эта девушка лучше, чем твоя ужасная Мэделайн.
- Я предпочел бы, чтобы вы мне сказали о вашем отношении к Мэделайн, когда я с ней встречался. Я узнал, что она вам не нравилась, только после того, как мы с ней расстались.
- Мы не хотели вмешиваться.
- С каких пор?
Сгорая от смущения, Эбби коснулась руки Дениз.
- Пойду прогуляюсь. Прости, что не помогла тебе с малышкой.
Прежде чем сестра Картера смогла ответить, Эбби повернулась и быстро пошла назад. Покинув дом через заднюю дверь, она зашагала в темноте по подъездной дороге и прижала ладони к горящим щекам. Она чувствовала себя растерянной и униженной.
О чем только думал Картер?
Пятнадцать минут спустя она поняла, что больше не может оставаться на улице, не вызвав вопросов. Взяв из своей машины тонкий джемпер, она пошла назад в дом.
Только она поднялась по лестнице и глубоко вздохнула, чтобы набраться смелости, как дверь внезапно открылась, и до нее донесся голос Картера:
- Слава богу, ты вернулась. Я уже начал о тебе беспокоиться.
Глава 10
Картер был зол и раздосадован. Он любил своих родителей, но его мать порой была невыносима. Хорошо, Дениз предупредила его, что они с Эбби случайно подслушали его разговор с матерью.
Он включил свет на крыльце, и Эбби застыла на месте.
- Я ходила к машине за джемпером, - сказала она.