Собачьи дни — страница 28 из 41

Виктор потер руки и весело посмотрел на меня.

— А вот я не за рулем, — сказал он. — Поэтому выпью. Пожалуй, пива…

Я вздохнула с облегчением. У меня были подозрения, что позже Виктор предложит подвезти меня домой; теперь такая вероятность исключалась. Да, вот так мыслит женщина в подобной ситуации. Конечно, весьма самонадеянно предсказывать развитие событий, но в половине случаев вы просто вынуждены это делать. После заявления Виктора я расслабилась.

— А вы? — продолжал он. — За рулем?

— Нет, я приехала и уеду на такси, — очень твердо ответила я. — Кстати, — я сощурилась, взглянув на часы, — мне пора.

— О, побудьте еще, — попросила Рут. — Или вам нужно возвращаться к дочери?

— Нет, она у друзей.

— Вот вы и попались, — мягко сказал Роланд. — Значит, ничто не мешает вам остаться и выпить — бургундское просто изумительное.

— Почему бы тебе не принести даме вина, — сказал Виктор, — вместо того, чтобы стоять столбом?

— Иду, — отозвался Роланд. — Никуда отсюда не исчезайте. — Он ткнул в меня пальцем. Мне захотелось этот палец откусить.

— Итак, — начала я тоном счастливой матери, — у вас есть дети? У меня дочка, ей десять лет. — Заговорив о Рейчел, я ожидала прилива красноречия, но этого почему-то не случилось.

— Э-э… Нет, — ответила Рут.

— Господи, — поразился Виктор, — должно быть, вы стали мамой в очень юном возрасте.

— Это свечи, — отпарировала я. — Плохо видно морщины.

— Отвали, Виктор, — сказала Рут и снова начала мне нравиться.

— Хорошо, — не стал спорить тот. — Пойду погляжу, что творится снаружи.

— Давай, — благодушно согласилась она.

Когда Виктор ушел, Рут сказала:

— Если ей десять, вы, наверное, уже не помните, что такое младенец и все прочее…

— О нет, — возразила я. — Это не забывается…

Она потупила прелестные глазки. Сердце упало, словно последовав за ее взглядом, и долго не желало подниматься, даже когда Рут снова посмотрела на меня. Я догадалась, что сейчас последует, и не хотела этого слышать.

— Вообще-то, — начала она неловко, — я беременна, и, ну то есть я очень счастлива, просто все случилось не по плану. — Рут жалко засмеялась. — Трудно совмещать воспитание ребенка с карьерой и всем остальным? Большинство наших друзей не имеют детей. Я уже говорила с Кэрри… — Рут посмотрела в потолок. — Но мне это не помогло.

— И не поможет, — сказала я. — В принципе совет такой… — Собственная ужасная история пронеслась перед глазами. — Постарайтесь сохранить жизнь и вашему браку, и вашему ребенку. Если получится, значит, вам по плечу практически все на свете. Я сделала ошибку, упустив один из аспектов, поэтому я в разводе.

— Он — хороший муж, — с чувством сказала Рут. — И я очень его люблю. Просто он, кажется, вообразил, что все произойдет само собой. Такой оптимист…

— Вот как? — спросила я с самым непринужденным видом, какой только смогла изобразить. — Ну ему не рожать, верно?

— Вот именно, — сказала Рут. — Это я ему и повторяю…

Мы продолжали беседу (я — довольно неуклюже), пока не вернулся оживленный Роланд, держа бокалы с вином.

Рут выпроводила его, сказав:

— Отнеси Виктору на улицу, ладно, Ро?

Как хорошо выдрессированный муж, он молча подчинился.

Лидия могла бы мной гордиться. Менее всего мне в тот момент хотелось обсуждать излюбленную прежде детскую тему.

Однако, зная порядок, я продолжала:

— У вас появилась тошнота по утрам?

— О нет, — ответила Рут, округлив глаза. — Чувствую себя отлично в любое время дня.

— Вы и выглядите отлично, — процедила я сквозь зубы. Где-то в носу задержался запах кожи ее мужа, доносившийся сквозь рубашку.

Рут потупила глазки и почти прошептала:

— И еще одно…

— Да?

— Я все время чувствую себя такой сексуальной, просто каждую минуту хочу…

— Вот как? — чопорно осведомилась я. — Рада за вас. — Вытащив платок, я как следует высморкалась, желая избавиться от осевшего запаха, залпом выпила вино и сказала: — Пойду поищу Гертруду и вызову такси.

— А где вы живете?

Я назвала свой адрес.

— Почему бы Роланду не отвезти вас домой? Он не станет возражать.

Я накрыла ладонью ее красивую маленькую ручку, подумав: эх ты, наивная малышка…

— Пожалуй, я все-таки предпочту такси… Но спасибо за предложение.

Я поспешила отойти. Щеки горели от стыда, желания и выпитого вина. Наткнувшись неузнанной на Роланда с Виктором в освещенном свечами коридоре, я не остановилась, хотя Виктор сказал: «Эй! Осторожней!», подхватив меня под руку, и кинулась на кухне к телефону.

Там оказались Гертруда с Алеком, кушавшие в компании нескольких таких же голубиных душ. Я не могла проглотить ни кусочка, мечтая выбраться отсюда как можно скорее.

— Попробуй хрустящее печенье с бренди, — сказала Гертруда. — Если уж я его хвалю, значит, и вправду очень удалось.

— Нет, спасибо, — отозвалась я. — Можно позвонить? Хочу вызвать такси.

— Обязательно уже уезжать? Сейчас только полночь. Я думала, романтическая атмосфера при свечах позволит всем расслабиться. Алек предлагает сыграть в убийство в темноте. — Она хихикнула, как школьница, и я отчетливо разглядела, как Алек лизнул ее в ухо. Отвратительный старческий вздор, чуть не сказала я.

— Да вот, понимаете ли, нянька… — нехотя пояснила я. Мне совершенно не хотелось разговаривать.

Я набрала номер вызова такси.

— Очень жаль, — ответили в трубке, причем в голосе не ощущалось сожаления, — но машин нет.

— Что?

— Гроза виновата — все в панике. Свободных машин не осталось, — радостно поделился голос.

Я положила трубку.

— Гертруда, у тебя есть телефоны служб заказа такси?

Отклеив себя от Алека, Гертруда торжественно поплыла ко мне. Наклонившись, чтобы достать телефонный справочник Томпсона из ближайшего буфета, она негромко проговорила:

— А зачем ехать? Он же тебе очень понравился, — она выпрямилась, вручила мне книгу и улыбнулась русалочьей улыбкой, — насколько я разглядела.

Я взяла справочник.

— Удивляюсь, как ты вообще что-то заметила — в твоем-то состоянии.

— Ой, сколько надменности! — засмеялась Гертруда. — Какой же ты ребенок…

— Ты тоже, — проворчала я, роясь в справочнике. Тут же меня охватило раскаяние: — Я не имела в виду… Я рада, что ты счастлива.

— Ничуть, — сказала она, разворачиваясь мощным корпусом в направлении своего счастья и подмигнув мне самым раздражающим образом. — Что еще важнее, — Гертруда приложила палец к губам и понизила голос, — нам не нужно волноваться о презервативах. Я столько могу порассказать о пожилых любовниках…

Ха, подумала я. Ха-ха.

Свободных такси не оказалось — той ночью их, видимо, не существовало в природе. Я решила проглотить собственную гордость и попросить Джо и Кэрри сделать огромный крюк и подбросить меня домой. Вернувшись в залу, где происходила вечеринка, я увидела, что многие гости уже разошлись. Джо остался, а вот Кэрри не было видно.

Я глубоко вздохнула — ненавижу просить об одолжениях — и сказала:

— Джо, не мог бы ты в виде особой любезности подвезти меня? Пожалуйста! Я не смогла заказать такси ни за какие деньги и…

— А мы без машины, — озабоченно отозвался Джо. — Дети у друзей, а мы с Кэрри остаемся у Гертруды. Иначе, конечно, подвез бы. Сюда нас привез Алек, завтра он и отвезет. Старый крейсер, как обычно, на приколе.

Я вспомнила, что Джо с Кэрри находится в состоянии вечной войны с огромным «пежо».

— Ах да, конечно, — сказала я. — Я понимаю и — спасибо. Может, если я попрошу Алека, он меня захватит…

— Э-э-э… — протянул Джо. — Во-первых, он слишком много выпил, а во-вторых…

— Да?

— Ну он тоже остается ночевать.

— О черт! — Я топнула ногой.

— Ты тоже можешь остаться, — мягко предложил Джо.

— Нет, не могу. — Мысль оказаться утром бок о бок со всеми этими счастливыми, сексуально удовлетворенными людьми, сосредоточенно жующими за роскошным столом, показалась нестерпимо горькой. — Мне нужно вернуться из-за… — я не могла солгать мужчине в сутане, сказав «из-за Рейчел», — из-за Брайана.

— Какого Брайана? — спросил Джо.

— Ну Брайана.

— Какого Брайана? — повторил голос.

Я посмотрела на Джо: его губы не шевелились.

— Кто такой Брайан?

Я обернулась: Роланд был тут как тут, покачивался на каблуках, руки в карманах.

— Мой пес, — ответила я.

— Господи, — огорчился Роланд, — ненавижу собак.

— Ну а я люблю собак.

Как я могла такое сказать?

— Несмотря на это, — сказал он, улыбаясь, — могу я предложить довезти вас до дома? Гертруда сказала, что вас нужно подвезти, а я могу поехать этой дорогой.

— А где Рут? — спросила я.

— Вон там. — Он кивнул в направлении французских застекленных дверей. Рут с Виктором выглядывали наружу, указывая друг другу на всякие разрушения.

— Ну если вы не против, прекрасно, — сказала я как можно нелюбезнее. — Спасибо. — И выскочила в коридор за пальто, пока ни один из нас не успел ничего добавить.

Натянув пальто, я принялась застегивать его столь свирепо, что одна пуговица осталась у меня в руке. Я решила ни с кем не прощаться, чтобы не расплескать свой гнев и возвести из него преграду. Из зеркала на меня глянула особа чернее тучи. Сердце гулко и безжалостно билось под лучшей шерстью от «Либерти». Зачем ему понадобилось приходить к Гертруде и пахнуть так чудесно? Почему он пришел и оказался таким прекрасным? Схватив сумку, я застегнула ее, прижимая локтем.

— Готовы? — спросил Роланд, появляясь в зеркале неясным отражением, опасно прекрасный в свете свечей.

Готова взорваться, подумала я, и мы вышли в ревущую ночь.

Какое-то время мы не разговаривали, если не считать моей фразы:

— У меня тоже «рено». Хорошие машины, не правда ли?

На это Роланд сказал:

— Полагаю, да. Я не знаток автомобилей. Для меня они — средство передвижения из пункта А в пункт Б. Кстати, где расположен Б?