Собачий архипелаг — страница 14 из 28

– Здесь изложены выводы, к которым я пришел в результате моих опытов. Они неутешительны. Все последние дни я посвятил изучению течений, которые вы, не сомневаюсь, знаете куда лучше, чем я. Но, вооруженный упорством, документами и картами, полагаю, я тоже стал компетентным в этой области.

Учитель замолчал, ожидая реакции Мэра, но тот старался выровнять дыхание и сдержать данное себе обещание не раздражаться. Он кивком дал понять собеседнику, что готов к продолжению диалога.

– Я разбросал манекены, вес которых соответствует человеческому, в различных точках маршрута контрабандистов, как их здесь называют, однако считаю недопустимым употреблять это слово, говоря о выродках, торгующих людьми. Ни один из манекенов не вынесло на пляж. Ни один, вы слышите, господин Мэр? Впрочем, только три манекена и были обнаружены. На материке. Со мной связались, чтобы предупредить. Остальных, вероятно, унесло в открытое море. Но сегодня один манекен прибило к острову. Тот, что я выбросил в прошлое воскресенье, вдали от обычного маршрута контрабандистов. Если точнее, то возле Собачьей Слюны. Что скажете? Кто еще мог плавать в опасных водах, если не тот, кому прекрасно известны наши места? Не значит ли, что этот «кто-то» – здешний житель, господин Мэр?

На Собачьем архипелаге Слюной называли большое скопление подводных камней, едва видневшихся из воды, словно это были обратившиеся в торчащие скалы слюни, вылетевшие из пасти животного. На картах их не обозначали, если не считать пометки, что данное место опасно для навигации, поскольку самая большая «скала» была не больше корня оливкового дерева. Рыбаки острова знали об этих камнях и старались избегать Собачьей Слюны, но все же иногда, правда, с большой осторожностью, подходили к ней довольно близко: рыбы и лангустов там было пруд пруди.

Мэр почувствовал, что земля уходит из-под ног. Словно чья-то искусная рука ловко рассекла ему вену, так что он даже не заметил, а когда почувствовал головокружение, крови вышло столько, что было уже поздно.

Ну и что сказать этому блаженному? Что ответить или предложить? Верна ли гипотеза, нет ли, Мэр понимал: если Учитель ее обнародует, это не только будет иметь губительные последствия для спокойствия на острове, но и уничтожит проект талассоцентра, ведь инвесторы не останутся равнодушными к такой жуткой рекламе. Люди, готовые вкладывать значительные средства в реализацию комплекса, превыше всего ценили тень и конфиденциальность. Впрочем, Мэр имел дело только с адвокатами, а не с самими денежными мешками, однако он прекрасно знал, кто скрывался за затейливым лесом сокращений и аббревиатур компаний и что таилось за любезными улыбками адвокатов. Эти люди терпеть не могли всякого рода осложнений, непредвиденных обстоятельств, журналистов, судебных разбирательств. Единственное, что их интересовало, – это возможность отмыть их капиталы, происхождение которых едва ли можно было отследить.

Не дай бог одержимость Учителя и его безумное желание во что бы то ни стало предать гласности – правду или пустые измышления – объединятся с бешеной жестокостью Комиссара, в которой он почти не сомневался, и его намерением довести свою миссию до конца. Вот тогда, размышлял Мэр, остров будет окончательно погребен под символической лавой нового вулкана, куда более действенного, чем их дремлющий Бро.

– Море не поддается расчетам, оно от них ускользает, господин Учитель, – вновь заговорил Мэр, для начала мягко и доброжелательно. – Ваше стремление к научному познанию похвально, но нам, тем, кто здесь родился, представителям многих поколений женщин и особенно мужчин, для которых морская стихия тысячелетиями была подругой – то любезной, то гневливой, – известно: море непредсказуемо, непостижимо, иррационально и загадочно.

Учитель обошелся без замечаний. Он ждал продолжения.

– Возможно, вы правы, а возможно, и нет. Не буду утверждать ни первого, ни второго, мне хватает здравого смысла, чтобы понять: ничего нельзя знать наверняка, когда дело касается моря. Если вы бросите еще один манекен в том же самом месте, просто в другой момент и в другое время года, вполне вероятно, он отыщется где-нибудь в Аргентине или Греции. Лично я уверен, что изыскания, отнявшие у вас много времени и, полагаю, денег, ничего не доказывают. Но даже если ваша гипотеза и верна, о чем, собственно, она говорит? Какова ваша цель?

Учитель ответил не сразу. Не хотел ли он придать особый вес своим словам? Или потому, что знал – потом поздно будет идти на попятный, и оттого никак не мог решиться. В кабинете Мэра стояла мертвая тишина, иногда нарушаемая жужжанием огромной мухи с зеленоватым отливом, крутившейся по спирали в рюмке Комиссара. Там, на дне, оставался клейкий след от анисовки, в который она, очевидно, собиралась с наслаждением погрузить хоботок.

– Единственное, на чем я настаиваю, и мои опыты служат тому доказательством: люди, тела которых мы уничтожили, – вопреки моему возражению, напоминаю, – оказались в воде возле Собачьей Слюны. Упали они или их сбросили? Вы прекрасно знаете, что никто из чужаков не рискнет подойти к Собачьей Слюне. На всех картах она обозначена как зона высокого уровня опасности. Никто, кроме местных рыбаков, отлично знающих это место и умеющих обходить его ловушки.

Мэр ладонями оперся о стол. Он не двигался. Не дышал. Не сводил глаз с Учителя. Тот впервые за все время твердо выдержал этот взгляд и, напротив, дышал полной грудью. Они словно сошлись в молчаливой дуэли, хотя и без оружия, которая неминуемо должна была завершиться смертью одного из противников.

– Вы хоть отдаете себе отчет в том, на что намекаете?

Голос Мэра сделался ледяным, как внезапно и воздух в комнате, хотя снаружи солнце, стоявшее еще высоко, испепеляло черные стены домов и серый сланец кровель.

– Я не из тех людей, кто пускается в авантюры, не взвесив все до конца, господин Мэр. Да, я гораздо моложе вас. И я не здешний, о чем вы любите напоминать, но все же я не собираюсь отступаться от этого дела, несмотря на все ваши усилия, чтобы его как можно скорее прикрыть, да вы еще и бравируете этим! Однако знайте: я – ответственный человек и ничего не заявляю просто так, тем более если речь идет о таких серьезных вещах, я взвешиваю каждое слово, прежде чем его произнести.

Вы попросили нас молчать о случившемся тем злосчастным утром. И я молчал. Но отныне я молчать не стану. Я не могу продолжать носить в себе то, что знаю о том утре и что я выяснил в ходе эксперимента. Но я не совершу предательства по отношению к вам. Поэтому предупреждаю: в понедельник утром, если вы меня не опередите, я сам отнесу Комиссару это письмо, дубликат которого вам сейчас оставлю. Там изложены события, произошедшие на пляже, и то, какой ход вы решили дать этому делу. В том же письме я привожу результаты своего эксперимента и выводы, к которым пришел. Необходимо, чтобы полицейский располагал всеми имеющимися у нас материалами, которые помогут ему провести расследование и установить истину. Я не смог бы оставаться на острове, где, во-первых, живут люди, прекрасно осознающие то, что они сделали, а во-вторых, те, кто предпочитает закрывать на это глаза или вычеркнуть все из памяти, продолжая спокойно спать по ночам.

Закончив, Учитель опустил конверт на бювар письменного стола Мэра. Пружина была взведена. Мэру показалось, что он слышит у себя в голове, как идет отсчет секунд. Адская машина. Вот что этот безумец только что положил перед ним. Так или иначе, она взорвется. И никто больше не сможет этому помешать. У Мэра не было ни малейшего желания дать себя уничтожить, а раз уж отныне взрыв был неизбежен, по его твердому убеждению, пусть уж он разнесет в клочья того, кто его подготовил.

– Не забудьте, господин Мэр, в понедельник утром!

Учитель вышел из кабинета, аккуратно закрыв за собой дверь.

Сейчас Мэру нужно было успокоиться. И, как ни странно, он был спокоен, хотя обычно нервничал по любому поводу. Спокоен до такой степени, что даже испугался, не умирает ли он? Он приложил руку к груди. Сердце билось. Несколько секунд Мэр держал ладонь прижатой к рубашке, пока не ощутил равномерные, слишком частые толчки. У него сложилось впечатление, что внутри, в нескольких сантиметрах от поверхности кожи, затаился живой зверек.

Мэр взглянул на часы. Оставался еще час до того, как ему предстояло присоединиться в порту к рыбакам. Будучи мэром, да к тому же и главным промысловиком на острове, он был просто обязан принять участие в празднике. Ровно час, чтобы найти способ переложить бомбу в руки сумасшедшего, который ее сотворил. Эту ли бомбу или другую. В конце концов, самое главное сейчас – помешать Учителю навредить им, островитянам. Мэр прекрасно понимал, что, если этот экзальтированный идиот насторожит власти, прежней жизни на острове не будет, не говоря уж о проекте талассоцентра, который так и останется на бумаге, превратившись в несбывшуюся мечту. Времени раздумывать над тем, как именно это сделать, не осталось. Главное – действовать эффективно. Учителя нужно было надежно нейтрализовать.

Взгляд Мэра упал на рюмки из-под анисовой водки. На дне одной из них большая любопытная муха теперь лежала на спинке, приклеившись каплями алкоголя. Выставив толстенькое фиолетовое брюшко, она слегка подергивала лапкой. Муха умирала. Лапка ее с каждой секундой шевелилась все слабее. Мэр не мог оторвать от нее взгляда. Вскоре насекомое перестало двигаться, навеки обретя покой в своем полупрозрачном, слишком большом гробу.

XV

Большинство людей и не подозревают, что у них есть темная половина, а между тем она есть у каждого. Чаще всего она проявляется в чрезвычайных обстоятельствах: во время войн, голода, стихийных бедствий, революций, геноцида. И когда люди замечают ее присутствие впервые, в тайном убежище своей совести, приходят в ужас и содрогаются.

С этим столкнулся и Мэр. Но он не открыл в себе ничего такого, о чем бы не догадывался заранее. Зачем себя обманывать? Он уже не ребенок. Пришлось признать очевидное: иногда стоит пройти через мглу ночи, чтобы вновь ощутить свет рождающегося дня. Но Мэр не был ни чудовищем, ни всемогущим волшебником, да и кто из людей по-настоящему всемогущ?