Собака Метцгера — страница 28 из 38

Щелкнув каблуками как заправский денщик, молодой человек устремился к двери. У Портерфилда он вызывал отвращение, но приходилось мириться с его присутствием, покуда не разрешена проблема с бумагами Донахью. Имя молодого служащего было Карпентьер, но в списках фонда Сейелла он проходил как Карл Берндт — имя, совершенно ему не подходившее и вынуждавшее Портерфилда каждый раз напрягаться, вспоминая его.

Подняв телефонную трубку, Портерфилд сообщил:

— Мне необходима связь с главным офисом в Лос-Анджелесе, срочность номер один, охраняемая линия, но не тратьте время на то, чтобы продраться сквозь помехи. Если ничего не работает, вызовите коммерческую линию.

На часах была почти половина десятого. Ожидая звонка, Портерфилд перечитал телеграмму: «619352. Вы испортили пикник».

Китайчик Гордон поставил свой шезлонг поближе к Маргарет и шагнул вперед, чтобы получше настроить телевизор, стоявший на верстаке для сварочных работ. Затем подошел к лестнице, где на ящике для льда восседал Кеплер, и взял у него банку пива.

— Да, Китайчик, — грустно изрек Кеплер, почесывая живот, — в твоей мастерской градусов на десять прохладнее, чем наверху, а там на столько же холоднее, чем на улице.

— Бетонный пол, — пояснил Китайчик, — даже животные это понимают. — Обернувшись, он обнаружил, что черная псина улеглась в пустующий шезлонг рядом с Генри Мецгером.

— Иди сюда, Китайчик, — позвала Маргарет.

Он встал позади нее, прислонясь к холодному металлическому корпусу фургона.

На экране было шоссе с неподвижными автомобилями. Казалось, что они одновременно остановили свой бег и застыли, погруженные в волны полуденного зноя как в желе. Поперек экрана шел текст: «Катастрофа! Специальный репортаж из Лос-Анджелеса». Заставка «Дневных новостей» сопровождалась электрическим стаккато, похожим на телеграфный код, которое затем плавно переходило в величественный туш. Наконец, возникли светлые кудряшки и белесая парафиновая физиономия Жене Тартона:

— Самую крупную в мировой истории автомобильную пробку и стоградусную жару принес сегодняшний день в нашу Южную окраину. Позже мы расскажем об этом подробнее.

Жене Тартона сменила группа юнцов, которые, запрокинув головы, заливали в глотки литрами безалкогольные напитки.

— Что за гнусное название — Южная окраина! — возмутился Кеплер. — Так называются низовья Саванны, а вовсе не Южная Калифорния. Вот козел! Да я бы…

— Кеплер! — одернула Маргарет.

На экран вернулся Жене Тартон:

— Сегодняшним утром в течение получаса произошли аварии, которые вывели из строя семнадцать ключевых автострад Лос-Анджелеса. Жизнь города полностью парализована, миллионы пассажиров не могут достичь мест назначения.

— Спокуха, Жене! — сказал экрану Китайчик Гордон.

— Одновременно произошла внезапная блокировка связи на Южной Гранд-авеню, телефонная станция неожиданно отключила десять миллионов телефонов в домах и учреждениях округа Лос-Анджелес. Час назад бригаде «Дневных новостей» удалось прижать к стенке мэра в его офисе и потребовать объяснений.

Несколько секунд Жене смотрел куда-то в сторону, потом на экране появился мэр в ярком блеске осветительной аппаратуры. На стене позади него отбрасывалась жутковатая черная тень, а глаза мэра блестели, словно у дикого зверя, случайно попавшего под свет автомобильных фар.

— Мы будем говорить с губернатором по поводу оказания помощи и просить президента объявить округ Лос-Анджелес зоной бедствия. Это позволит прибегнуть к помощи национальной гвардии для ликвидации последствий аварии и предоставит нам право на финансовую поддержку, поскольку экономика города понесет сегодня значительные утраты. Сейчас только одиннадцать часов, и у нас впереди много времени.

Возникла рука репортера, которая совала микрофон под подбородок мэра.

— Вы уже связались с губернатором штата?

— Нет, — нахмурился мэр, — связь отсутствует.

На экране снова возник Жене:

— Впервые из-за событий на земле отменены все рейсы самолетов в аэропорту Лос-Анджелеса. Сотрудники «Дневных новостей» выяснили, что из-за пробок никто не может приехать в Аэропорт, равно как и выехать оттуда. Аэровокзалы переполнены иностранными пассажирами, а владельцы авиалиний беспокоятся, что если самолет приземлится, то будет вынужден улететь пустым.

Брови Жене Тартона приподнялись, и он вновь уставился в камеру:

— К сожалению, никто не может добраться до места, чтобы своими глазами увидеть и рассказать нам, как перевозят пассажиров из аэропортов Онтарио, Барбенк или Орандж и что ожидает пассажиров, уже зарегистрированных на ближайшие рейсы.

Китайчик похлопал собаку по черной башке:

— Эй, скотинка, дай-ка мне сесть.

Собака внимательно посмотрела на него, но не двинулась с места. Пристально и серьезно глядя в камеру, которая то подъезжала, то удалялась от него, Жене Тартон продолжал:

— Имеются пока неподтвержденные сведения о крупной забастовке водителей автобусов и еще нескольких событиях, происшедших сегодняшним утром. Весь нынешний день наши бригады будут летать над городом на вертолетах, чтобы держать вас в курсе событий, но объяснение причин случившегося — дело не одного дня. Вот некоторые советы. Во-первых, старайтесь никуда не выезжать без крайней необходимости — я имею в виду жизненную необходимость. На автострадах томятся более четырех миллионов автомобилистов — не увеличивайте их число. Во-вторых, сохраняйте терпение и чувство юмора! Через пару дней мы будем смеяться, вспоминая сегодняшние события, как смеялись в 1965 году нью-йоркцы, когда им отключили электричество, как смеялись в Буффало после бурана 1977-го. Покажем миру, что в Лос-Анджелесе люди умеют помогать друг другу, да?

Глава 28

Держа трубку в дюйме от уха, Портерфилд вслушивался в голос директора, свободной рукой наливая себе виски. Затем он сунул бутылку обратно в ящик стола и уставился в телевизор, встроенный в книжные полки.

— Я просил его отыграть, но он не послушал. Вам следует помнить, что я не отдавал приказа об убийстве, просил не раздувать сенсацию в средствах массовой информации…

— Да, это была не лучшая идея, — оборвал Портерфилд.

— О чем вы говорите? Это был его человеческий долг. Шенли производил впечатление ответственного человека. Поэтому я и допустил его на брифинг в Лэнгли.

— И эта идея не из лучших. Он же способен кастрировать себя перед камерой, если спонсор оплатит трюк.

После небольшой паузы директор сказал:

— Ладно. Позже я свяжусь с вами.

На экране телевизора возникла надпись «Специальный репортаж», затем появилось лицо Гилфорда Беннета. Портерфилд отхлебнул виски. Видно, это тот самый Беннет, известный старый комментатор, который некогда задержался на работе дольше остальных, не веря, что Девей нанес Трумену поражение. После этого он вышел в отставку, но несколько раз в году интервьюировал глав государств или передавал специальные сообщения о космических исследованиях. Немолодое лицо с серьезными глазами ученого и тонким длинным носом, похожим на голубиный клюв, сохраняло обычное сардоническое выражение, как будто Беннет не уставал удивляться человеческой глупости.

— Передаем наскоро подготовленное сообщение о крупнейшей катастрофе, поразившей сегодня один из самых больших американских городов. Экономические, политические и социальные последствия сегодняшнего дня будут отзываться еще долго. К счастью, в этой катастрофе нет убитых и раненых. Правда, причинен незначительный материальный ущерб собственности, по счастью, принадлежащей гигантским корпорациям, которые перенесут потери безо всяких последствий. Почему же тогда — катастрофа? Ведь вроде бы ничего не случилось.

Портерфилд впился в экран. С вертолета засняли участок шоссе длиной в несколько миль, запруженный автомобилями и людьми, которые размахивали руками, сидя на капотах и крышах.

— Перед вами — шоссе Санта-Моника в Лос-Анджелесе, штат Калифорния, в два часа дня. Примерно в шесть тридцать утра произошло несколько аварий, заблокировавших основные шоссе. С тех пор пока ничего не изменилось. Транспортные пробки — не новость для Лос-Анджелеса, города автострад, но сегодняшняя резко отличается от других. То, что вы видите, происходит сейчас на всех основных трассах Лос-Анджелеса, ведущих к центру города. Число застрявших автомобилистов приближается к одиннадцати миллионам. Большинство находятся на шоссе с семи утра. Для выехавших позже места на шоссе не нашлось, поэтому они заняли тротуары.

Камера переместилась ближе к жилым домам, вдоль которых тянулись высокие пальмы с теснившимися под ними автомобилями, люди протискивались по узким проходам, не прерывая разговоров.

— Перед вами — Риверсайд, кварталы студий и ателье в Бэрбанк. Это место выбрано случайно — наши режиссеры и операторы стараются не удаляться от пешеходных путей.

В эту секунду со своего места вдруг рванулся темно-зеленый «ягуар»-седан, съехал с правой обочины и пересек дорогу, сломав живую изгородь. За ним последовал разбитый «форд»-пикап и некоторые другие автомобили, пока их не остановило что-то, невидимое на экране. Последняя машина, сделавшая попытку выбраться из ловушки, — «фольксваген», остановившийся прямо посреди клумбы в окружении ярко-красных цветов.

— Если у вас нет желания встретиться с друзьями и знакомыми в самой крупной пробке со времен перехода Ганнибала через Альпы, то советуем набрать номер своего шефа и сообщить ему, что сегодня не придете на службу — так, казалось бы, следует рассуждать. Но, увы, на центральной телефонной станции Лос-Анджелеса сегодня тоже произошла авария. Общественный транспорт никогда не был сильной стороной нашего города, в Лос-Анджелесе имелись только автобусы. К счастью, сегодня они не участвуют в этой пробке, поскольку водители объявили забастовку, причин которой мы не знаем, так как не можем позвонить по телефону ни одному из лидеров союза. Возможно, они тоже застряли в пробке.

На экране вновь возникло лицо Гилфорда Беннета, сохранявшее выр