Собака на сене — страница 14 из 21

Но что вы делаете? Что вы?

Диана

Я негодяю и пройдохе

Даю пощечины.

Явление двадцать восьмое

Федерико, Фабьо. Те же.


Фабьо(тихо к Федерико)

Постойте.

Федерико

Да, Фабьо, подождем немного.

Хоть лучше, может быть, войти.

Сеньора, что это такое?

Диана

Так, ничего; дурные слуги

Встречаются во всяком доме.

Федерико

Скажите мне, быть может, вам

Угодно что-нибудь?

Диана

Угодно

Вам кое-что порассказать.

Федерико

Вы бы охотнее, быть может,

Другое время предпочли?

Диана

Зачем? Не будем ждать другого.

Вы не смущайтесь пустяками.

Пройдем ко мне; я вам открою

Кой-что касательно маркиза.

(Уходит.)

Явление двадцать девятое

Федерико, Фабьо, Теодоро.


Федерико(тихо к Фабьо)

Послушай…

Фабьо

Я, сеньор.

Федерико

Похоже,

Я бы сказал, что эта ярость

Таит совсем другое что-то.

Фабьо

Сказать по совести, не знаю.

А только я дивлюсь, ей-богу,

Что Теодоро так досталось.

Ведь никогда еще сеньора

Себя так круто не вела.

Федерико

Платок весь перепачкан кровью.

Уходят Федерико и Фабьо.

Явление тридцатое

Теодоро.


Теодоро

Нет, если это не любовь, то как

Назвать такой поступок своенравный?

Пошел от фурий род Бельфлоров славный,

Когда их дамы любят нас вот так.

И если знатность наслажденьям враг,

Которые и для неравных равны,

Зачем же суд творить самоуправный

И на любимых заносить кулак?

Ну, что ж, убей! Покорствуя уроку,

Я бы хотел хоть кончик ноготка

Поцеловать карающему року.

Но если ты, прелестная рука,

Бьешь только для того, чтоб тронуть щеку, —

Тебе одной твоя любовь сладка.

Явление тридцать первое

Тристан, Теодоро.


Тристан

Я норовлю всегда прийти,

Когда разгар событий кончен.

Я — как трусливая шпажонка.

Теодоро

Увы, Тристан!

Тристан

Сеньор! Ой, боже!

У вас платок в крови!

Теодоро

Любовь

Всегда вколачивает с кровью

Науку ревности.

Тристан

Наука,

Я вам скажу, не из веселых.

Теодоро

Дивиться нечему. Графиня

Безумна от тоски любовной,

И так как утолить ее

Она считает недостойным, —

Она разбила мне лицо,

Разбила зеркало, в котором

Ее влюбленная гордыня

Отражена во всем уродстве.

Тристан

Когда Лусия иль Хуана

Со мной из ревности повздорят

И, скажем, издерут когтями

Подаренный когда-то ворот,

Иль, скажем, вырвут клок волос,

Иль исцарапают мне рожу,

Виня в каком-нибудь обмане, —

Я понимаю; что с них спросишь:

Монашеские башмаки,

И на ноге чулок пеньковый.

Но знатной даме уваженье

К себе самой забыть настолько,

Чтоб драться, — извините, нет.

Теодоро

Я сам не знаю. Сил нет больше!

Она меня то обожает,

То вдруг возненавидит злобно.

Не отдает меня Марселе

И не берет сама. Как только

Я отвернусь, она сейчас же

Бежит ко мне и в сети ловит.

Вот уж, поистине, собака

На сене. Просто невозможно!

Сама не ест и есть мешает.

Ни в стороне, ни посередке.

Тристан

Рассказывают, — некий доктор,

Почтенный муж, весьма ученый,

Держал слугу и экономку,

А эти жили в вечной ссоре.

Они бранились за обедом,

За ужином и даже ночью

Его своим будили криком.

Ну, просто он не мог работать.

Однажды, посредине лекций,

Пришлось ему поспешным ходом

Домой вернуться. Входит он

В свои ученье хоромы,

Глядит: слуга и экономка

Почиют в тишине любовной.

Он и воскликнул: «Слава богу,

Хоть на минуту тихо в доме!»

Я жду, что так и с вами будет,

Хоть вы сейчас и в вечной ссоре.

Явление тридцать второе

Диана. Те же.


Диана

Вы здесь?

Теодоро

Сеньора…

Тристан(в сторону)

Вот уж, бродит,

Как привидение!

Диана

Я только

Узнать, в каком вы состоянье.

Теодоро

Вы сами видите.

Диана

Вам плохо?

Теодоро

Мне хорошо.

Диана

Вы не сказали:

«К услугам вашим».

Теодоро

Вряд ли долго

Могу я быть к услугам вашим,

Когда со мною так жестоки.

Диана

Вы мало знаете.

Теодоро

Так мало,

Что смысл речей — и тот мне темен;

Я ваших слов не понимаю,

Но понимаю звук пощечин.

Когда я вас люблю, вы злитесь,

А не люблю — вы злитесь тоже;

Забуду — пишете мне письма,

И в лютом гневе — если помню;

Хотите, чтоб я понял вас,

И я же глуп, когда вас понял.

Убейте или дайте жить!

Я так страдать не в силах больше.

Диана

Я вас разбила в кровь?

Теодоро

Еще бы!

Диана

А где платок ваш?

Теодоро

Здесь, сеньора.

Диана

Отдайте.

Теодор

Для чего?

Диана

Мне нужно.

Он будет мой, вот с этой кровью.

Сходите от меня к Отавьо.

Ему приказано вам тотчас

Вручить две тысячи эскудо.

Теодоро

Зачем?

Диана

Нашить платков побольше.

(Уходит.)

Явление тридцать третье

Теодоро, Тристан.


Теодоро

Вот небывалые дела!

Тристан

Таких чудес я не запомню.

Теодоро

Дает две тысячи эскудо!

Тристан

За эти деньги смело можно

Стерпеть еще хоть шесть затрещин.

Теодоро

Велит нашить платков побольше —

И мой уносит, весь в крови.

Тристан

Она вам платит цену крови,

Хоть новобрачной тут — ноздря.

Теодоро

Собака укусила больно,

Зато и ластится теперь.

Тристан

И кончится все так же точно,

Как с докторскою экономкой.

Теодоро

Что ж, это было бы неплохо.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Улица

Явление первое

Федерико, Рикардо; поодаль от них Сельо.


Рикардо

И вы при этом были?

Федерико

Да.

Рикардо

Хлестала собственною ручкой?

Федерико

Чтоб это было нахлобучкой,

Хозяйским гневом — никогда.

Когда такая, как она, —