– Им хватает совести распускать слухи, половина из которых – неправда? – обратилась Ванесса к матери, когда старая сплетница отошла от них.
– Это просто развлечение. Некоторые дамы не мыслят жизни без него.
– Небезобидная забава!
– Да, скандалы и попытки избежать их порой кардинально меняют жизнь людей, – промолвила Кэтлин и бросила на Ванессу многозначительный взгляд, когда они вошли в столовую.
– Ты поняла, о ком говорила леди Робертс?
– По большей части. Мои лондонские друзья держат меня в курсе событий, они часто пишут мне. Думаю, к концу сезона ты тоже начнешь разбираться, что к чему. Не все сплетники так шифруются, как леди Робертс. Большинство не утруждают себя сокрытием настоящих имен.
После ужина Ванесса познакомилась с одной из менее щепетильных светских дам, о которых говорила ее мать. Это была достопочтенная Мэвис Колликот, очень любопытная особа. Она попыталась загнать Ванессу в угол, жаждая свежей крови.
– Говорят, вы ездили сегодня в гости к Ратбенам, – начала леди Колликот, – а вчера были на их балу, куда далеко не всех пригласили?
В ее голосе сквозило возмущение. Альберт, очевидно, оскорбил многих представителей света, не включив их в число приглашенных.
– Я была там со своей семьей, – осторожно ответила Ванесса.
Мэвис тщетно ждала, что Ванесса добавит еще что-нибудь, но она замолчала.
– Альберт, как я понимаю, снова пытается надавить на своего наследника, чтобы тот женился, – продолжала Мэвис, пытаясь вызвать Ванессу на откровенность. – Дэниел, конечно, будет сопротивляться. Он слишком презирает отца, чтобы действовать по его указке. И это понятно, ведь в свое время Альберт отверг двух женщин, в которых был влюблен Дэниел.
– Двух?
– Возможно, их было больше, но я знаю только о двух. Может быть, вы – следующая? Вообще-то, вы во вкусе Альберта, а это значит, что Дэниел отверг бы и вас. Как жаль! Мальчику нужна жена, чтобы положить конец его распутству, но у него ужасные пристрастия. Он выбирает женщин, которые не годятся для брака.
Ванесса слушала Мэвис с широко раскрытыми глазами. Но прежде чем она успела вытянуть какие-либо подробности из собеседницы, Мэвис отошла от нее. Поразмыслив, Ванесса решила, что в этих слухах больше выдумки, нежели правды. Леди Колликот больше интересовалась созданием собственных мифов, чем проверкой услышанного. И все же какая-то доля истины в ее трескотне, безусловно, была…
– Не верь ни единому слову Мэвис Колликот, – предупредила Кэтлин, подойдя к дочери. – Она известная лгунья.
– А леди Робертс?
– Эта гранд-дама обычно говорит правду. А что, Мэвис сообщила тебе что-то неприятное?
– Мне бы хотелось обсудить это с Дэниелом. Почему его здесь нет? Я думала, вы с Альбертом постараетесь заманить его на этот раут. – Ванесса вздохнула: – Для меня вечеринки, на которых он отсутствует, – пустая трата времени.
– Но ты можешь просто повеселиться, как это делают твои сестры!
– Сестры – свободные девушки, а я уже помолвлена, – напомнила Ванесса. – Обручена с призраком, – с мрачной иронией добавила она.
– Я уверена, ты сломишь сопротивление Дэниела.
Ванесса фыркнула:
– Ты говоришь, как будто мне предстоит провести военную кампанию.
– Так оно и есть.
– Но я не могу вести сражение, когда противник не является на поле боя.
– Я и не ждала Дэниела сегодня вечером. Я послала лорду Альберту расписание наших выездов в свет слишком поздно. Вряд ли он успел принять меры. Думаю, завтра вечером Дэниел обязательно появится на балу, куда мы с тобой приглашены.
– Значит, скоро мне предстоит ринуться в бой?
– Да, и ты должна победить!
– Мама, я начинаю думать, что ты желаешь возвращения отца так же сильно, как я.
– Я никогда не переставала любить Уильяма, моя дорогая.
– Но он не простил тебя и не хочет с тобой жить.
– Я не рассчитываю на это, – грустно промолвила Кэтлин. – Но если Уильям вернется в Англию, я смогу иногда видеться с ним. Хотя бы в те дни, когда он будет навещать вас, наших дочерей.
– Тебе этого будет достаточно?
– Спроси меня об этом, когда влюбишься в того, с кем тебе не суждено быть вместе. Такая ситуация вполне может возникнуть в твоей жизни, ведь ты решила выйти замуж за нелюбимого. Скажи, ты все еще согласна на такую жертву ради отца?
Да, Ванесса была готова выйти замуж за нелюбимого человека. Но, может быть, ей удастся со временем разглядеть в нем нечто хорошее и проникнуться к нему добрыми чувствами? Ванессе предстояло выяснить, что сделало Дэниела таким неуступчивым и грубым. Поняв это, она сможет вернуть его на путь истинный. Все было в ее руках. Разве не так?
– Победа или неудача, надо дерзать ради того, чтобы отец вернулся! – сказала Ванесса. – Другого пути у нас нет.
– Если не считать убийства лорда Альберта, – промолвила ее мать.
Ванесса рассмеялась. Ее изумило, что подобная мысль, даже в шутку, пришла на ум Кэтлин.
– Ну, это в крайнем случае, – отмахнулась она.
Глава 35
– Девять человек изъявили желание заполучить вашего Снежка в качестве жеребца-производителя, – сообщил Доннан, когда Ванесса пришла на конюшню.
Этим утром для нее должны были оседлать одну из лошадей матери, но Ванессе хотелось проведать Снежка. Обернувшись, она с удивлением взглянула на шотландца.
– Я водил Снежка на прогулку по парку, здесь неподалеку, – пояснил он. – Нас постоянно окликали джентльмены, просто проходу не давали. Меня останавливали, чтобы поговорить о вашем жеребце.
Это была интересная новость, Ванессе снова захотелось завести свою собственную конюшню, чтобы разводить породистых лошадей. Она не ожидала, что знать заинтересуется Снежком. Хотя почему бы и нет? Его потомки будут прекрасно смотреться в упряжке лошадей на городских улицах.
– Надеюсь, ты взял у этих господ визитные карточки, чтобы я могла связаться с ними позже? Я намерена в будущем заняться разведением лошадей.
– Нет, я только сердито посмотрел на них и выругался про себя, послав их куда подальше.
– Доннан! – возмутилась Ванесса.
Шотландец с ухмылкой протянул ей небольшую стопку визитных карточек.
– Спасибо тебе, – с улыбкой поблагодарила его Ванесса.
– Вы уже определились с женихом? – спросил Доннан. – У англичан странные свадебные обычаи, скажу я вам.
– Да, например, минимум за три недели до свадьбы о ней нужно объявить в церкви во время службы.
– И кто же тот счастливчик, на которого пал ваш выбор?
Она рассмеялась.
– Я еще не выбрала жениха.
Ванесса вынуждена была солгать. Она не могла назвать имя наследника Ратбенов братьям Маккейб. Доннан мог сообщить об этом Уильяму. Если отец узнает, что Ванесса собирается выйти замуж за Ратбена, он, рискуя своим благополучием, примчится в Лондон, чтобы воспрепятствовать браку.
– А когда выберете, мы сможем вернуться домой? – спросил шотландец.
– Неужели тебе так не терпится увидеть Шотландию? Знаешь, вы с братом могли бы уехать хоть сегодня. Здесь я в полной безопасности.
– Нет, мы еще не все лондонские таверны изучили. Нам здесь есть чем заняться. – Доннан ухмыльнулся. – Мне было любопытно, как идут ваши дела. Мы знаем, что вам нужно выбрать жениха из небольшого круга местных лордов.
Она усмехнулась.
– Этот круг не так уж и мал. Я еще не всех лордов видела. Окончательный выбор делать пока рано.
Двое конюхов запрягли для Ванессы кобылу. Монти на этот раз не сопровождал ее. Она намеренно ушла из дома в этот час, чтобы не участвовать в приеме визитеров. Ванесса знала: ей будет скучно в гостиной. Кроме того, она надеялась, что Монти присоединится к ней и они отправятся на прогулку вместе. Сестры остались дома, так что на этот раз она могла бы больше общаться с другом. По дороге в Гайд-парк Ванесса то и дело оглядывалась, но каждый раз испытывала разочарование. Монтгомери не показывался.
Он появился, когда она уже потеряла всякую надежду. Ее саму смутило то, как бурно она обрадовалась. На лице девушки появилась широкая улыбка, которую она не смогла сдержать, несмотря на все усилия. Монтгомери наверняка понял, как сильно она жаждет общения с ним.
– Как ты узнал, что я отправилась кататься в Гайд-парк? Ты что, все время прячешься в конюшне и сторожишь меня?
– Я бы хотел ответить утвердительно на твой вопрос… это прозвучало бы довольно романтично, не так ли? Но нет, я просто подкупил нескольких слуг в вашем доме, и они держат меня в курсе твоих перемещений. На этот раз меня застигли врасплох. Я еще лежал в постели, когда мне сообщили, что ты отправилась на конюшню, иначе я был бы здесь раньше. Почему ты не соблюдаешь светских приличий и уклоняешься от приема визитеров?
Она пожала плечами.
– Я не могу уделять внимание всем подряд. Ты же знаешь, у меня есть объект для ухаживаний, но он не появляется в нашей гостиной.
– Ухаживание – прерогатива мужчин. Ты что, опять норовишь надеть мужской костюм?
Ванесса усмехнулась.
– Я не имела в виду смену ролей. Просто у меня уже есть цель, поэтому я игнорирую всех других Ромео.
– Ты ранишь меня.
– Но ты же не Ромео!
– Я мог бы им стать, если бы ты немного поощрила меня.
– Перестань дразниться!
– Ты хочешь, чтобы я окончательно разоружился?
Ванесса рассмеялась. Он часто произносил очаровательные глупости. И ей нравились его поддразнивания. Но порой Монтгомери переходил рамки дозволенного и намекал на то, что между ними могло возникнуть нечто большее, чем дружба.
– Значит, ты отклоняешь мое предложение преподать тебе пару уроков, которые помогли бы в охоте на Дэниела?
Она подняла бровь.
– Мне казалось, ты искренне хочешь помочь мне!
– О, я действительно был тверд в своем намерении, но все же надеялся, что ты передумаешь вести охоту на него и…
– Если ты вновь возьмешься предсказывать мне несчастья и беды в браке с Ратбеном, я не стану тебя слушать. Не утруждай себя, это бесполезно. Что же касается твоего предложения, то я все еще обдумываю его.