Соблазнение по ее сценарию — страница 17 из 21

— Мама, папа, это доктор Элис Уолтерс, — представил ее Хьюго.

— Рады познакомиться, доктор Уолтерс, или мы можем называть вас Элис?

— Да, конечно, Элис, — поспешно ответила она.

— Я Сирена, а это Чарльз.

— Приятно познакомиться, — ответила Элис, пожимая руку отцу Хьюго.

— А это наша Су. — Сирена указала на песика. — Вы не имеете ничего против собак, Элис?

— Нет. Мне они нравятся.

Элис наклонилась погладить Су, а та немедленно улеглась на спину, подставив для ласки животик.

— Я уже чайник поставила, — улыбнулась Сирена. — Привет, родной, — обняла она сына.

— Я так рад, что вы занялись биографией Виолы. Мне всегда нравились витрины с бабочками в кабинете Розмари, — сказал Чарльз. — Я тут копался в семейном архиве и, кажется, нашел что-то интересное для вас.

Элис заметила у отца Хьюго одышку. Хьюго упоминал, что его отец не совсем здоров.

— Проходите же, Элис, присаживайтесь, — пригласила Сирена. — В саду сейчас такая благодать. Вам чай или кофе?

— Я люблю и то и другое. Не стоит так обо мне беспокоиться. Вам помочь?

Сирена погладила ее по руке.

— Чарльз ждет не дождется показать вам свои находки. Вы мне поможете попозже.

— Хорошо. Спасибо.

Чарльз приготовил объемистую коробку, которая стояла на столе в патио.

— Здесь переписка Виолы, — начал он. — Я рассортировал письма по датам, чтобы вам удобнее было с ними работать. Надеюсь, они вам пригодятся.

— Спасибо огромное.

— И вот еще фотографии. Некоторые дублируют те, которые были у Розмари, — добавил Чарльз. — Вы можете использовать в книге все, что покажется вам полезным и интересным.

— Это очень любезно с вашей стороны, — искренне сказала Элис. — Если бы я знала, что мы к вам заедем, я бы прихватила свой файл с фотографиями, чтобы вы их посмотрели. Может быть, в следующий раз.

Элис быстро просмотрела содержимое коробки с фотографиями.

— Еще раз огромное спасибо. Обязательно упомяну ваше имя при использовании материалов.

Чарльз выглядел очень довольным.

Сирена вынесла поднос с чаем.

— Жаль, что не довелось познакомиться с вами раньше, Элис. Розмари была о вас очень высокого мнения.

— Я часто ее вспоминаю, — сказала Элис. — Приношу вам свои соболезнования.

— Я видел вас на похоронах, — заметил Чарльз. — На самой задней скамье.

Элис кивнула:

— Мне хотелось попрощаться с Розмари. Но в свете тогдашней катавасии с завещанием я не хотела создавать неловкую ситуацию.

— Хьюго уверил нас, что вы собираетесь открыть в доме образовательный центр и музей, — сказала Сирена.

— И назовем его именем Виолы и Розмари, — добавила Элис. — Но пока ждем разрешения от городского совета на переделку дома и сада.

— Вот так будет выглядеть павильон бабочек, если комиссия одобрит нашу заявку. — Хьюго достал свой смартфон и показал фото родителям.

— Бабочки будут жить в павильоне круглый год? — поинтересовалась Сирена.

— Да, тропические виды. Мы купим куколок у проверенных фермеров, — пояснила Элис. — Английские бабочки будут обитать весной и летом в дикой части сада.

Сирена и Чарльз проявили живой интерес к вопросу о дикорастущих растениях в саду.

— Можете нам подсказать, что нужно сделать для привлечения бабочек в наш сад? Пойдемте, Элис, я покажу вам наши владения. — Сирена взяла Элис под руку и увлекла вглубь сада. — Пусть Чарльз отдохнет и побеседует с сыном. У мужа эмфизема, — доверительно сообщила Сирена, как только они отошли на приличное расстояние. — Когда он перетрудится или волнуется, ему становится трудно дышать. Но он такой упрямый и совсем меня не слушает.

— Сочувствую. Мой дедушка работал в шахте и страдал от эмфиземы. Я знаю, что это такое.

— Еще хочу поблагодарить вас, Элис, за то, что вернули Хьюго интерес к жизни. Он с таким энтузиазмом взялся за проект. И это впервые после… — Сирена замолчала. — Думаю, он сказал вам.

— Про Эмму? Да, конечно. Наверное, это было тяжело для всех вас.

— Очень, — призналась Сирена. — Я беспокоилась о Хьюго. Он замкнулся, ушел в себя, до него было не достучаться. Но все начало меняться к лучшему после встречи с вами. — Сирена виновато улыбнулась. — Простите, что заставила сына привезти вас к нам. Но мне так хотелось познакомиться с женщиной, которая спасла моего сына, и поблагодарить ее.

— Мы с Хьюго очень разные, — предупредила Элис.

— И это прекрасно. Не зря говорят, что противоположности притягиваются, — ответила Сирена.

Элис испытала облегчение. Ее здесь приняли. Ей не нужно никем притворяться. Ее акцент и происхождение не смутили родителей Хьюго.

Она с большим удовольствием прогулялась по саду и дала несколько дельных советов матери Хьюго.

— Если хотите взять что-то для сада Хьюго, не стесняйтесь, — предложила Сирена.

— Жимолость, — живо откликнулась Элис. — Вот что я хотела бы посадить в саду у Хьюго и Розмари.

— Неужели Хьюго позволил вам обустроить его минималистский сад? — спросила Сирена.

— У него не осталось выбора, — ответила Элис. — Я принесла лаванду из сада Розмари. Кит и Дженни поделились растениями из своего сада. Так что скоро этот невзрачный клочок земли вокруг дома будет не узнать. Конечно, он ворчит и сопротивляется, но я вижу по его глазам, что ему это преображение по душе.

Глаза Сирены наполнились слезами.

— Вы очень понравились бы Эмме. — Она обняла Элис. — Не буду забегать вперед. Пойдемте пить чай.

Чаепитие прошло в дружеской и непринужденной атмосфере.

Сирена дала им лепешек с собой. Родители Хьюго тепло попрощались с Элис.

— Прошу прощения, что не предупредил о визите к родителям, — извинился Хьюго, как только они выехали из имения.

— Да уж, есть за что извиняться и очень сильно, — притворно-сердито заметила Элис.

Хьюго в долгу не остался.

— А ты не хочешь извиниться за набег на мамин сад и за очередную порцию растений для моего маленького садика?

— И не подумаю. Жимолость — мечта каждого человека. Если бы у меня был балкон, я бы и там ее высадила.

Хьюго рассмеялся.

— Твоя честность подкупает. Ты прощена. — Он немного помолчал, а потом добавил: — Ты очень понравилась родителям.

— Они мне тоже, — ответила Элис.

Она уже подумывала пригласить Хьюго в Йоркшир, чтобы познакомить его со своей семьей, и сейчас окончательно укрепилась в этом решении.


Глава 9


В понедельник, вернувшись домой из университета, Элис обнаружила в почтовом ящике официальный конверт. В прошлый раз подобное письмо содержало плохие новости. Каким будет ответ властей на этот раз?

Странно, она никогда не считала себя трусихой, но сейчас ей было страшно вскрывать конверт.

Она позвонила Хьюго:

— Ты очень занят?

— Работаю с цифрами, — ответил он. — Что-то срочное?

— Пришел ответ от комиссии.

— И что там?

— Не знаю. Я не вскрыла конверт.

— Почему?

— Боюсь, что там отказ.

— Повесь трубку, я сделаю видеозвонок, и мы как бы вместе прочтем ответ.

Они так и сделали. Открыв письмо, Элис начала читать:

«Уважаемая доктор Уолтерс, спасибо за исправленный вариант заявки…» — Элис остановилась, потому что пыталась осмыслить следующую фразу.

— Элис? Ты в порядке?

— В полном. — Она ошеломленно взглянула в лицо Хьюго на экране.

— Да или нет? — нетерпеливо спросил он.

Элис все еще не верила своим глазам.

— Да.

— Ух ты! Это надо отметить. Позвони Рут, а я свяжусь с Китом. Сегодня вечером празднуем победу у меня.

Но когда они снова созвонились, у обоих были плохие новости.

— Дженни занята вечером по работе.

— И у Рут сегодня лекция. Придется перенести празднование.

— Ну уж нет, — ответил Хьюго. — Отпразднуем два раза. Такое событие надо непременно обмыть. Ты и я, шампанское и еда навынос из ресторана, у меня в семь.

— ОК. Ты организуешь еду, а я принесу шампанское, — сказала Элис.

Она не стала наряжаться, просто надела чистую футболку и джинсы, прихватила в супермаркете бутылку брюта и горшок с цветком.

— Скабиоза, — проинформировала она, вручив ему горшок с ярко-зелеными резными листьями и нежно-розовыми цветами.

— Хорошо, что хотя бы не крапива, — проворчал Хьюго, принимая подарок.

— А что, неплохая идея, — подхватила Элис.

— Никакой крапивы в моем саду, — твердо сказал Хьюго.

— Но она так полезна для гусениц, — просительным тоном произнесла она.

— Только через мой труп, — отрезал Хьюго.

Они прошли в патио, и Хьюго откупорил бутылку.

— Хочу предложить тост, — начал он. — За Виолу, которая изучала бабочек, за Розмари, которая изучала наследие Виолы и так полюбила бабочек, что решила поселить их в своем саду, и за нас, потому что мы осуществим ее мечту.

— За Виолу, Розмари и за нас, — эхом откликнулась Элис. — И за бабочек.

После пиццы и мороженого с соленой карамелью они до сумерек сидели в саду, болтая о всяких пустяках и наслаждаясь обществом друг друга. Наконец Элис начала зевать.

— Извини, жаворонок намекает, что мне пора.

Хьюго взглянул ей в глаза.

— Можешь переночевать у меня.

Ее сердце екнуло.

— В гостевой спальне? — уточнила она.

Он продолжал буравить ее синим взглядом.

— Или со мной в моей постели.

Остаться у него на ночь.

Это значит, их отношения вступят в новую фазу.

Элис очень этого хотелось, но она и страшилась. Они постепенно сближались, но этот шаг либо сблизит их окончательно, либо продемонстрирует всю глубину пропасти между ними.

Она была уверена, что Хьюго не обидит ее намеренно, как это делали ее бывшие, но готова ли она к тому, чтобы лечь с ним в постель? Не торопят ли они события? Она собралась с духом и спросила:

— А как же Эмма?

— Эмма здесь не жила. Она никогда не видела этот дом, мы с ней его не обставляли, — ответил Хьюго. — Он взял ее за руку. — Ты единственная, с кем я встречался после ее смерти и кого приглашал к себе, не считая мамы и нескольких близких друзей.