Соблазнение по ее сценарию — страница 8 из 21

Субботняя поездка с Элис — сугубо деловая, а никакое не свидание. Она сказала открытым текстом, что замужем за работой.

Он с трудом вытащил себя из постели ранним субботним утром, принял душ, оделся, съел банан и раздумывал, не сварить ли кофе, чтобы окончательно проснуться, когда раздался звонок в дверь.

Часы показывали ровно шесть утра.

Она пунктуальна. Это хорошо, подумалось ему.

Сегодня на ней были ярко-красные парусиновые туфли вместо походных ботинок, заметил он, открывая ей дверь. Линялые джинсы подчеркивали изгибы изящной фигурки, а надпись на такой же выцветшей футболке гласила: «Не суди о бабочке по куколке».

На лице ни грамма косметики, светло-каштановые волосы перехвачены ярким шелковым шарфом. Серые глаза блестят. Рядом с женщинами в строгих деловых костюмах, к которым он привык в офисе, она должна бы выглядеть нескладехой, на самом же деле выглядела невероятно милой и совершенно естественной. Когда она улыбнулась ему, его пульс пустился вскачь.

О боже, помоги устоять.

Он не хочет никем увлекаться. Особенно Элис Уолтерс. Они из разных миров.

Ему нужно взять себя в руки.

Он совершенно не выспался.

С какой стати он согласился на эту нелепую поездку, да еще в такое время суток?

— Доброе утро. Готовы?

И как она может щебетать в такую рань?

— Вы явный жаворонок, — пробормотал он.

Она улыбнулась во весь рот:

— Конечно. Это лучшее время суток. Вы уже пропустили рассвет. — Она выгнула бровь. — А вы, стало быть, сова. Ух-ух, — поддразнила она.

Он зыркнул на нее, не успев придумать подходящий саркастический ответ.

Она только рассмеялась.

— Можете подремать в машине, нам добрых три часа езды, и это если без пробок. А если хотите кофе, у меня в рюкзаке есть термос и запасная многоразовая чашка.

Конечно, у нее есть многоразовые чашки.

— Спасибо, — пробурчал он, осознавая, как нелюбезно и сварливо звучит его голос. Хьюго внутренне поморщился.

Она посмотрела на его ноги.

— Я рада, что вы не надели свои шикарные туфли. Забыла предупредить, что на болотах может быть немного мокро.

— На болотах? — удивился он. — Я думал, мы едем смотреть бабочек.

— Так и есть. Но одно из мест, которое я хочу вам показать, находится в Норфолкских болотах. — Она развела руками. — По определению там может быть немного влажно.

— А вы не в походных башмаках? — не остался в долгу он.

— Они в багажнике. Я в них не вожу, — ответила она.

— Я немного удивлен, что такая защитница природы, как вы, имеет автомобиль.

Она улыбнулась:

— А у меня его и нет. Но если я не могу попасть в нужное место другим путем, я арендую машину.

— Хм. — Он почувствовал себя глупо.

— Не стесняйтесь менять температуру или музыку, — сказала она, когда он забрался на пассажирское сиденье.

Она была милой, а он — невежливым и ворчливым.

— Все нормально, — ответил он. — И простите меня. Не хочу показаться сварливым.

Она погладила его по руке, и его кожу стало покалывать в местах прикосновения ее пальцев.

— Бедная маленькая сова. Поверьте, то, что нам предстоит увидеть, стоило раннего подъема. Надеюсь, что погода нас не подведет.

— Бабочки не любят дождь?

— И ветер тоже. Они любят тихую, ясную погоду, — ответила Элис. — Пасмурный день тоже неплох, но без ветра. Хотя я кое-что припасла на случай, если придется немного схитрить.

— Будете жульничать? — Хьюго был заинтригован.

— Посмотрим. — Она завела машину. — Пока можете вздремнуть, если хотите.

Хьюго не собирался спать, хотя и разговаривать не хотелось. Однако, убаюканный теплым солнечным светом, льющимся через окна, и мягкой фортепианной музыкой, он действительно задремал. А когда снова открыл глаза, они ехали по грунтовой дороге и были непонятно где.

— Где мы? — спросил он.

— В долине горичного болотника. Названа так в честь одного из растений, которые здесь растут. — Она проехала через просвет в живой изгороди на поле. Под деревьями было припарковано еще несколько машин.

— Хотите кофе перед прогулкой?

Он не стал отнекиваться.

— Да, пожалуйста.

— Черный, без сахара, — предупредила она. — Я так и не избавилась от студенческих привычек.

Она достала термос и разлила кофе по чашкам.

— Спасибо.

После кофе он почувствовал себя человеком.

Элис переобулась.

— Готовы?

Он последовал за ней по узкой и слегка влажной тропинке.

— Что-то я пока не вижу никаких бабочек, — заявил он прокурорским тоном несколько минут спустя.

— Будьте терпеливы, — спокойно ответила она. — Они могут быть в камышах. Смотрите, вон репейница и павлиний глаз. — Она указала на пурпурные цветы вдоль тропинки, и он увидел бабочек, отдыхающих на цветах, с распростертыми крыльями.

Они пошли дальше, и Элис указывала на разных бабочек. Хьюго давно не видел столько бабочек в одном месте, и это его поразило.

Птицы весело щебетали, солнце ярко светило, и, хотя на поле, где она припарковалась, стояли другие машины, они не видели ни одного человека с тех пор, как приехали. Казалось, они бродят по какому-то волшебному оазису.

— Думаю, мне придется немного схитрить, — сказала она. — Есть одна особенная бабочка, которую я очень хочу вам показать. Сейчас как раз время ее появления на свет, и погода почти идеальная, но я не хочу рисковать. Не хочу пропустить это чудо. — Она сняла с плеча рюкзак и достала букетик турецкой гвоздики, который аккуратно положила на землю.

Он удивленно посмотрел на нее.

— Значит, бабочек очень привлекают эти цветы?

— Да. Гусеницы питаются горичником болотным, потому здесь главная среда обитания этого вида, а бабочек привлекает запах турецкой гвоздики и нектар. — Она улыбнулась. — А теперь нужно набраться терпения и немного подождать.

Терпение не было главной добродетелью Хьюго. Но рядом с Элис он был готов ждать сколько угодно.

И наконец, они увидели ее. Бабочка грациозно пролетела над камышами, прежде чем приземлиться на букет цветов. Она была размером с его ладонь, кремово-желтая с черным, темно-синяя полоска и два красных пятна на нижней паре крыльев, изогнутых вниз, как ласточкин хвост.

— Это невероятно, — прошептал Хьюго.

— Махаон, — шепнула она в ответ. — Обитает только в этом регионе.

Она привела его сюда посмотреть на редкую бабочку. Самая большая бабочка, которую он когда-либо видел. И вдруг он понял, почему она так любит этих насекомых. Бабочка его околдовала. Как и Элис Уолтерс.

А он не готов к такому.

Насытившись нектаром, прекрасный махаон улетел.

— Это потрясающе, — восхищенно заметил Хьюго. — Я понял, что этот вид обитает только здесь, а можно их вывести в Лондоне?

— Местный вид нет. Их нужно импортировать, и они смогут жить только в павильоне бабочек.

Больше она ничего не добавила в надежде, что за нее это сделают бабочки.

— Посмотрите вон туда, — указала она рукой.

Он повернулся и увидел стайку стрекоз с великолепными бирюзовыми крыльями.

Хьюго был очарован всем происходящим. Элис оказалась права: ради такого зрелища не грех подняться и на рассвете. И, что самое приятное, на обратном пути к машине они увидели еще несколько махаонов на небольшой полянке из желтых ирисов.

— У меня просто нет слов, — признался Хьюго.

— Рада, что вам понравилось. Первая встреча с махаоном всегда незабываема. — Элис улыбнулась. — Сейчас мы поедем дальше на север. Но болотистой местности больше не будет. Хочу показать вам луг полевых цветов, который можно повторить и в саду Розмари.

— Тогда вперед! — с воодушевлением воскликнул Хьюго.

Его энтузиазм вселил в Элис надежду, что у проекта есть шанс. А вот его улыбка вызывала в ее душе ненужный трепет. Мужчины в ее жизни приносили одни разочарования. Все они хотели ее переделать. Для одного она была недостаточно светской, для другого не столь женственной, а третий вообще считал ее ботаником.

Элис всегда знала, что внешность обманчива. Но в мире таких, как Брант или Хьюго, всегда встречают по одежке. Да и сам Хьюго, с его дизайнерскими туфлями и строгими костюмами, был образцом для подражания. Совершенно очевидно, что если она позволит себе влюбиться в него, то останется с разбитым сердцем. Элис не хотела рисковать. Будет гораздо разумнее сохранить между ними чисто деловые отношения. А зов плоти при нечаянных прикосновениях и душевный трепет от его улыбки следует просто игнорировать.

Через час, когда они подъезжали к небольшой деревушке, в животе у Хьюго громко заурчало.

— Намек, что нужно поесть? — спросила Элис.

Хьюго поморщился.

— Извините. Мы так рано выехали, а на завтрак я съел только банан.

— Надо было раньше сказать, мы бы уже перекусили.

— Ваши бабочки меня отвлекли.

— Да, они такие, — улыбнулась Элис. — А вот и паб. Давайте остановимся на ланч.

На этот раз за сэндвичи и кофе заплатила Элис. И вскоре они отправились дальше.

— Мы снова едем в никуда, — усмехнулся Хьюго.

— В этом и состоит прелесть полевых экспедиций, — ответила она, взглянув на него.

Это было ошибкой. Ее сердце учащенно забилось, когда она заметила чувственный изгиб его нижней губы. Ей нестерпимо захотелось провести по ней пальцем…

Элис с трудом взяла себя в руки, припарковала автомобиль на обочине узкой поселковой дороги, и они пошли по тропинке между высокими живыми изгородями.

— Эта маленькая бежевая бабочка словно указывает нам дорогу, — заметил Хьюго.

— Это глазок цветочный из семейства бархатниц, — пояснила Элис.

В конце дорожки был перелаз с информационной доской рядом.

— Это место — форт эпохи железного века? — удивленно спросил он.

— Это самый хорошо сохранившийся форт железного века в Восточной Англии, — ответила она, — и здесь обитает множество бабочек. Это место всегда приводит в восторг моих студентов, поэтому я надеялась, что вам тоже понравится.

— Здесь действительно разрешено находиться?