Он пристально смотрел в глаза, пытаясь оценить степень моего любопытства. О, конечно, я была любопытна! Что могло прийти в голову деспотичному лорду?
- Только не говорите, что вы откажетесь, – посмеиваясь сказал Иллинктон.
- Меня больше интересует, что вы подразумеваете под «услугой»… Несмотря на то, что мой дом находится в Зеленом тупике, я не промышляю запретной магией.
- Неужто? А кто совсем недавно угрожал напоить меня ядом?
- Он не моего производства, - обескураживающе улыбнулась я. – Из меня плохой зельевар. Так что, если вы хотели добыть что-то запрещенное, придется отказать.
Иллинктон сузил глаза.
- Нет, госпожа Крэт, услуга будет совсем из другой области, - тихо сказал он. – Может все-таки напоите меня кофе?
Я помедлила. Иллинктон часто давал повод сомневаться в собственной адекватности, но разговор с ним все больше и больше заинтересовывал.
- Предпочитаете со сливками? – уточнила я, доставая кофейник.
- Нет, черный и без сахара.
- Идеально, тем более сливок у меня нет.
- Тогда зачем предлагаете?
- Хотела посмотреть, хватит ли у вас совести. А я, кстати, выпью с пряностями…
Щепотка корицы отправилась прямиком в мой бокал. В конце концов, если лорд Иллинктон не стремится соблюдать законы вежливости, то почему я должна заботится о его удобстве? Тем более, сейчас, когда стало ясно, что брака мне не видать.
- Что это? – Иллинктон поморщился.
- Корица, - я со стуком поставила перед ним чашечку с черным кофе. – Люблю корицу, особенно в сочетании с яблоками.
- Какая мерзость! – выдал он, брезгливо приподнимая чашку. – Мне вы тоже насыпали эту зловонную гнусь?
- Нет.
Мужчина осторожно отпил глоточек.
- Приемлемо, - благосклонно кивнул он. – Но давайте вернемся к нашему разговору. Итак, я предлагаю вам пятьдесят тысяч золотых.
- За что?
- За брак.
- Брак?! С вами?!
Я совершенно ничего не понимала.
- Не приведи мироздание! Конечно, не со мной! – Иллинктон фыркнул. – С нашим общим знакомым, с Леонтино Альере. Сможете затащить его под венец и я тут же выплачу обещанную сумму.
- Какая глупость! – поморщилась я неудачной шутке, но тут же замерла. Иллинктон не шутил. – Вы серьезно?
Мужчина откинулся на спинку стула.
- Альере поставляет отвратительных невест, а мне до смерти надоели беспринципные охотницы за деньгами. Такие, как вы.
- Перестаньте меня оскорблять!
- Я говорю правду, просто признайте это. Что? Разве нет? Да вы готовы были на четвереньках ползать, лишь бы урвать пару лишних монет с моего банковского счета. Нет уж, милочка, если я плачу женщине, то только за определенные услуги, на которые вы, как подсказывает интуиция, не способны. Но если считаете иначе, то можем проверить, - Иллинктон поставил чашку на стол и похлопал ладонью по колену. – Вам не все равно чем именно зарабатывать деньги? Или опять скажете, что я хам?
- Да нет… Вы настоящее сокровище.
- Рад, что вызываю столь приятные ассоциации.
- Хочется засунуть вас в сундук и закопать поглубже, - я поднялась и подойдя к двери, широко распахнула створку. – Убирайтесь.
Иллинктон прищурился.
- Я предложил пятьдесят тысяч за одну простейшую услугу.
- Вынуждена отказать.
- Сколько вы заплатили Альере за знакомство со мной? Двадцать две тысячи и семнадцать из них авансом, так? Я плачу пятьдесят! Вы только вслушайтесь в эту цифру!
- Уходите, - я по-прежнему держала дверь открытой.
- Бедная глупая девочка… - Иллинктон встал и медленно подошел ближе. – Вы и правда надеялись на брак? Ах, какая незадача! Запомните, дорогая моя, брак — штука незначительная, – он ухмыльнулся. – На свете есть множество красоток, которые будут целовать мне ноги за один лишь благосклонный взгляд. И не нищие девы, подобные вам, а наследницы крупных состояний! Так стоит ли размениваться по пустякам? Мужчина глава семьи, а женщина обязана ему прислуживать и угождать! Вы не согласны? Какая жалость, что мне плевать на ваше мнение. Сейчас, когда мы с вами выяснили предполагаемое будущее, я даже не знаю, что хочу от вас услышать: то, что вы согласны со мной или, наоборот, против.
- Зачем вы все это говорите? – холодно спросила я.
- А зачем этот проклятый Альере подсунул вас? Неужели дело в деньгах? Или в его профессиональном удовлетворении? А может быть, в чем-то еще? – Иллинктон окинул меня мрачным взглядом. – Хотя сейчас я все больше уверяюсь, что Альери просто желал избавиться от потенциально неудачной клиентки. Вы ведь и сами должны понимать, что шансов на счастливый брак мало. Зачем вам замуж? Хотите денег? Соглашайтесь на пятьдесят тысяч, женим на вас Альере!
- Какая глупость.
- Я понимаю ваше недовольство… Зачем вам сваха, когда только что сорвалась с крючка такая жирная рыбка, как я, правда? – Иллинктон наклонился к самому моему лицу и прошептал: - Но должен разочаровать, я заранее внес в брачный контракт пункт о раздельных расходах. Что такое? Вы поражены? Чем же? Моей дальновидностью или собственной неудачей на брачном поприще? Ха! В реальной жизни все не так просто как в девичьих грезах? Я верю, что любовь – это традиционные ценности: муж – господин, а жена – его рабыня! И только это верно! Только это правильно! А чего хотите вы? Равноправие, романтику и разговоры по душам? Ваш идеальный брак подразумевает это? Фу, как пошло.
- Мои жизненные принципы вас совершенно не касаются, - я взглянула ему прямо в глаза и с отвращением увидела нерушимую уверенность в собственном превосходстве.
Лорд Иллинктон, действительно, считал себя на голову выше любой женщины и не желал менять мнение.
Мда… знала бы я раньше, что из себя представляет жених, давно бы бежала без оглядки. Слишком упертый, слишком дотошный, слишком самовлюбленный. Такой способен сделать жизнь невыносимой из-за малейшего противоречия.
- Уходите, - повторила я.
- Как бы вам потом не пожалеть об этом, - Иллинктон сжал зубы.
Ну конечно, он же не привык, что ему в чем-то отказывают!
- Боюсь, что я пожалею, если продолжу знакомство с вами, - я вздернула подбородок. – Повторяю в последний раз, уходите. Иначе придется попросить кого-нибудь из соседей избавить меня от вашего присутствия.
Мужчина прищурился и вышел, сильно толкнув меня плечом.
Глава 15. Королевский театр
Тетка Дора появилась вовремя.
- Ну и где твой красавчик? – спросила она, стоя на пороге. – Надеюсь он приедет в карете? Я надела новые туфли, а они жутко неудобные, как бы не натереть ноги.
- Не будет никакого красавчика, - пробурчала я.
- Как так?
- А вот так. Красавчик оказался форменным уродом с прогнившим характером.
Я пропустила ее внутрь и аккуратно закрыла дверь. Надо будет все-таки выкроить деньги и нанять мастера, пусть починит. Разогрев чайник и достав две чашки, обернулась:
- У меня новый кофе, хотите попробовать? Или лучше чай?
- Разбогатела? – тетка Дора усмехнулась и расположилась на стоявшем в дальнем углу кресле.
- Подарили.
- Чернявый, что ли?
- Он самый. Так что: чай или кофе?
- Кофе, конечно. Давно не пила кофе, купленный привлекательным мужчиной, - сказала тетушка, с любопытством на меня посматривая. – А свидание, значит, откладывается?
- Да.
Я поставила чашечки на поднос и аккуратно отнесла к угловому столику. Сев в соседнее кресло, вздохнула:
- Он узнал, что я живу в Зеленом тупике.
- И посчитал неподходящей?
- Увы, да. Сиятельные лорды не достаются девушкам вроде меня.
Тетка Дора нахмурилась.
- И чем это ты так плоха, позволь узнать?
- Рождением. И образом жизни. И воспитанием. И… И всем на свете! – махнула рукой я.
- Но раньше он не был против?
- Сваха не удосужился предупредить его о социальном статусе невесты.
Тетушка покачала головой.
- Наглец.
- Кто из них?
- Оба, - она пристально взглянула на меня и попросила: - Расскажи подробнее.
Я рассказала. И про Альере, и про Иллинктона, и даже про Лили с новоприобретенным мужем. А тетушка молча слушала и задумчиво постукивала указательным пальцем по подлокотнику кресла.
- Лорд, значит, - наконец произнесла она.
- Да, лорд Иллинктон, владелец предприятия производящего самоходные повозки. Увлекается историей, особенно по душе период гоблинских завоеваний, – я пожала плечами. – Характер имеет требовательный, до курьезности педантичный, не терпит корицы и внимания к другим мужчинам.
– Ну, милочка, внимания к другим мужчинам не терпит никто, – философски изрекла тетка Дора. – А вот то, что игнорирует корицу наводит на определенные размышления.
– На какие?
– Как говаривала моя матушка: мужик не терпящий специи и в постели будет далек от изысков. Так что, Арабелла, коли замуж за него пойдешь, готовься заводить любовника, моя матушка редко ошибалась.
- Он отказался на мне жениться, – напомнила я.
- Ах да, точно… Но это к лучшему, не придется проводить вечер в напряжении, - тетушка хмыкнула. – Ну и почему ты до сих пор не одета?
- А куда идти? Нет жениха - нет свидания.
- Но билеты-то остались? Вот и отлично, - она поднялась. – У тебя есть десять минут, чтобы привести себя в порядок. Придется нанять повозку, проклятые туфли…
***
Королевский театр встретил нас толпой совершенно незнакомых людей и солидных вышколенных лакеев. Тетушка Дора уверенно встала посреди холла и окинула всех придирчивым взглядом.
- Билеты с местами? – деловито уточнила она.
- Нет, только ряд указан. У нас пятый.
- Значит, мы займем наилучшие.
- Ближе к середине? – я перехватила сумочку в другую руку.
- Нет, рядом с симпатичным мужчиной брачного возраста, - сказала тетушка кого-то внимательно рассматривая. – А лучше с двумя. Когда еще у меня появится шанс посетить столь интересное мероприятие?
Я улыбнулась. Тетка Дора была женщиной умной и, чего уж скрывать, расчетливой. Именно эти качества и позволили ей столько лет заниматься зельеварением и чувствовать себя почти уверенно в мужском мире. По крайней мере, в обществе отравителей с ней считались.