Соблазненная — страница 18 из 33

Сейчас я встречусь с ведьмой. Волнительно!

Я не боялась ловушки. Даже если она есть, кто докажет, что я пришла к ведьме? Скажу в случае чего, что заблудилась. Город мне незнаком, это правдоподобное объяснение. А если Сильда начнет настаивать на своем обвинении, свалю все на ревность. Мол, она хочет заполучить моего мужа. В общем, выкручусь.

И все же когда заскрипел затвор, я скрестила пальцы на удачу. Вопреки ожиданиям дверь открыла вовсе не старуха, а девочка-подросток.

— Вам кого? — окинула она меня подозрительным взглядом.

Я поняла, что не знаю, что сказать. Попросить позвать ведьму? Вряд ли здесь принято вот так запросто упоминать чужие способности.

— Я пришла к хозяйке дома, — выкрутилась я.

Но девочка не торопилась распахивать передо мной дверь, и тогда я добавила:

— Мне рассказала о ней Сильда Бринн.

Женщины наверняка передают друг другу устные рекомендации. Если Сильда — клиентка местной ведьмы, то ее имя послужит мне пропуском.

Я не ошиблась. Подросток отодвинулась от двери и жестом пригласила меня войти. Мы прошли узким коридором в комнату с низким потолком. Здесь было душно и жарко. Очаг в углу чадил. На балках висели травы похожие на те, что я видела в башне, куда меня приводила Дайре.

Девушка предложила мне сесть и звонко крикнула куда-то вглубь дома:

— Леру Айге, к вам пришла какая-то дама!

— Чего орешь? — раздалось совсем рядом и из тени вышла опрятная женщина лет сорока. — Здесь я.

— Вот, — девушка указала на меня. — Клиентка.

Айге внимательно меня изучила. Моя одежда намекала на принадлежность к обеспеченному классу. Видимо, подобные мне частенько к ней захаживают, поэтому я подозрений не вызвала.

— Ступай, — махнула рукой Айге на девушку. — Дальше мы сами.

Вскоре мы остались вдвоем. Ведьма не спешила меня расспрашивать. Вместо этого она занялась приготовлением снадобья: поставила котелок на огонь, добавила в него разных трав. По комнате тут же разнесся цветочно-травяной аромат.

Я с благоговейным трепетом наблюдала за ее действиями. Передо мной творилось волшебство! Я сложила руки на столе как школьница на уроке и молчала.

Айге подождала, пока варево закипит, и сняла его с огня. Перелила немного в глиняную колбу, закупорила ее пробкой и протянула мне. Я взяла на автомате.

— Держи, — сказала она. — Пей три раза в день и через неделю скинешь нежеланное дитя. С тебя три монеты.

— Чего? — удивилась я.

— Ты же за зельем от беременности пришла? Все вы богатые такие. Сначала развлекаетесь с любовниками, а после бежите ко мне. Нет, чтобы раньше думать. Сотни раз предупреждала: легче вовсе не зачать, чем потом дитя сбросить. Да и грех это.

Женщина говорила и говорила. Чувствовалось, что тема у нее, что называется, наболела. Мне прямо неловко было ее перебивать и объяснять, что я по другому вопросу. Поэтому я терпеливо ждала окончания речи.

Лишь когда она умолкла, я произнесла:

— Спасибо за снадобье, но я не за ним.

— Вот как? — удивилась Айге. — Чего ж ты раньше молчала. Чего тебе: приворотное зелье для мужа, чтобы на сторону не ходил? Или наоборот отворотное, чтобы у мужа-старика сил на тебя не было?

Последнее предложение мне понравилось. Такое зелье мне бы пригодилось для Хастада. Жаль только его не опоить.

— Благодарю, — качнула я головой. — Но я ищу ведьму для личного общения.

Я наклонилась через стол и доверительно прошептала:

— Видите ли, я тоже…, — многозначительно замолчала, но реакции не последовало, и я добавила: — одна из вас.

Лицо Айге мгновенно перестало быть доброжелательным. Выхватив у меня из рук колбу, она указала на дверь:

— Убирайся!

— Вот уж нет, — я поднялась на ноги и уперла руки в бока. — Я такой путь проделала, чтобы вас найти, и так просто не уйду. Вы должны мне помочь.

— Ничего я тебе не должна.

— Хотя бы выслушайте. Мне действительно нужна помощь ведьмы. Но не та глупость, которой вы здесь занимаетесь. Мне необходимо настоящее колдовство!

— Тогда ты обратилась не по адресу. Я простая травница. У меня и силы-то нет. Давно выжгли охотники. Все, что я умею — варить зелья из трав.

Я качнула головой. Не может быть. Разочарование было таким сильным, что я не находила слов. Как же так… ведь Сильда сказала…

Нашла, кому довериться! Сильда ничего не понимает в магии. Она и ее подруги принимали за ведьму обычную женщину, которая просто разбирается в травах получше их. Темные люди. А что теперь делать мне? Я вернулась к тому, с чего начала.

И все же я решила попытаться еще раз. Раз силу Айге выжгли, значит она у нее когда-то была. Может, она знает других ведьм. Настоящих.

— Послушайте, — сказала я, — вам нечего бояться. Я — одна из вас.

— Так я тебе и поверила, — фыркнула Айге. — Этак любая может заявить, что она ведьма.

— Хотите доказательств?

— У тебя их нет.

— Уверены? Смотрите, — я вытянула руку, призывая магию. Айге вынудила меня на этот шаг.

Несколько золотых искр слетели с кончиков пальцев, но в ту же секунду женщина больно ударила меня по руке. Я вскрикнула и прижала ладонь к груди.

— Дура! — Айге аж тряслась от злости. — Хочешь на меня охотников натравить? Сейчас почуют твою магию и явятся. Пошла вон отсюда!

— Но вы же сами требовали подтверждение!

Айге толкнула меня по направлению к двери. Я пыталась оправдаться, но женщина не слушала. Она буквально силой выгнала меня из дома, как я не упиралась. Едва я оказалась на улице, дверь за моей спиной захлопнулась. Сколько не стучала, мне больше не открыли. Дом выглядел как нежилой. Свет в окнах и тот погас.

Пришлось вернуться к лодке и попросить отвезти меня домой. Моя вылазка окончилась полным провалом. Найти ведьм не так просто, они привыкли надежно прятаться. От этого зависит их выживание. Если ли вообще ведьмы в городе? Я начала в этом сомневаться.

Глава 24

Едва они с женой пересекли порог дома, Хастад ушел в кабинет. Ему требовалось побыть одному. Он не понимал, что случилось сегодня на приеме. Почему он не стал принимать участие в ритуале? Прежде мысль об отказе его не посещала. А тут все вышло само собой.

Его остановило вовсе не то, что Еленика будет наблюдать. Охотники привычны к публичности. Хастад банально не захотел другую женщину. Смотрел на девушку, протягивающую ему кубок, и разве что не зевал от скуки.

То ли дело жена. Даже просто держа ее за локоть, он чувствовал возбуждение. И все же этой ночью он решил не ходить к ней. Слишком испуганной и сбитой с толку она выглядела после ритуала.

Но одно дело избегать Еленику, другое — не думать о ней. Второе у Хастада не получалось, как он не старался. Память услужливо подбрасывала картинки из их совместной ночи. Как он проникал в нее снова и снова, а в голове лишь одна мысль: моя, на сто процентов подходящая именно ему. Ему одному, потому что делить ее он ни с кем не собирался.

Отчаянно хотелось снять перчатки и коснуться девушки, но Хастад не сделал этого. Не ради себя, а ради жены. Чтобы не причинить ей еще больше боли, чем уже причинил.

Та ночь закончилась, но только не для Хастада. Еленика осталась с ним: запахом на его коже, вкусом на губах, образом в мыслях. Эти следы были не видны другим, но для него имели огромное значение.

Ведьма зацепила его. По-настоящему. Проникла так глубоко, как никто до нее не проникал. В своей жизни Хастад знал два типа женщин: ведьмы и любовницы. Первых он ненавидел, вторые ему быстро надоедали. Любовницы не задерживались, так как все время хотели чего-то большего, а он не мог это дать. И вдруг впервые сам захотел этого большего. Не просто лишить ведьму сил, не принуждать девушку, а чтобы она откликалась и желала его так же сильно, как он ее. Не вырывать силой, а получать в дар.

Увы, Хастад понятия не имел, как этого добиться. Жена его на дух не выносит. И у нее, конечно, есть для этого веские причины.

Он мог поторопиться и сделать из нее обычную женщину, уничтожив ее силу, но после этого из их брака вряд ли выйдет что-то путное. Поэтому Хастад тянул, давая Еленике время привыкнуть.

А еще было чувство вины. Первая брачная ночь прошла так, как и должна была пройти с ведьмой. Но Хастад поймал себя на том, что впервые действуя как охотник не испытал удовлетворения от выполненной работы.

Он встряхнулся. Придут же такие глупости в голову! Еленика хоть и его жена, но все еще ведьма. Причем, как выяснилось, сильная. Он окончательно убедился в этом в первую брачную ночь. Ведь он не выжег и половины ее магии.

Это открытие неприятно поразило Хастада. Он имел дело с немалым количеством ведьм. Чью-то силу выжигал, кого-то отправлял в эргастул, а некоторых, бывало, и на костер. Но ни одна на его памяти не могла сравниться по силе с Еленикой…

В дверь кабинет постучали. Хастад нахмурился. Время позднее, кому он мог понадобиться? Приглашая визитера, он надеялся, что это Еленика, но его ждало разочарование: явилась Сильда.

— Что ты хотела? — спросил он, давая понять, что не настроен на долгий диалог.

— Поговорить о твоей жене, — заявила женщина.

— Мне все равно, что вы там не поделили. Женские разборки меня не касаются.

— Но она объявила себя хозяйкой дома! — воскликнула Сильда.

— Она и есть хозяйка.

— Я — жена твоего старшего брата. А это значит, что хозяйкой должна быть я.

— Мой брат умер, теперь ты вдова. Старшей в доме считается жена главы дома, — Хастад не понимал, почему ему приходится объяснять Сильде прописные истины. Она сама все прекрасно знает, но упорствует.

— Если бы ты женился на мне, этой проблемы бы не возникло!

Вот оно что. Она опять за старое. Этот разговор был у них сотни раз. В какой-то мере Хастад был рад, когда Глава ордена дал ему задание жениться на ведьме. Не пришлось связывать себя узами брака с Сильдой. Эта женщина никогда ему не нравилась, он не понимал, почему брат выбрал ее. Но свой долг — обеспечить вдову и ее ребенка всем необходим — он, разумеется, выполнит до конца.