Соблазненная — страница 19 из 33

— Это пустой разговор, Сильда, — отмахнулся Хастад. — Я уже женат.

— Надолго ли? — хмыкнула она.

— О чем ты?

— Да так… Просто, похоже, ты один доволен этим браком. Смотри, как бы твоя женушка не избавилась от тебя.

Напоминание о том, что Еленика его ненавидит, было болезненным. Он выгнал Сильду из кабинета, а потом еще долго мерил его шагами. Злился. На Сильду — жадную идиотку, на Еленику — проклятую ведьму, но в первую очередь на себя. За то, что думал о жене, фантазировал о ее теле. Даже знание о том, что она — скверна, ничего не меняло. Неспособность контролировать самого себя бесила особенно сильно.

Эту ночь Хастад провел в кабинете. Спал на кушетке. Все потому, что боялся: если поднимется на второй этаж, не удержится, зайдет в спальню к жене. Пожалуй, следует вернуть дверь на место. Убрать ее было импульсивным поступком.

Утро началось с визита к Главе ордена. Монган вызвал его для разговора. И первым делом он спросил о Еленике.

— Как обстоят дела с силой твоей жены? — поинтересовался Монган. — В ночь после вашего приезда охотники почувствовали всплеск магии в твоем доме. Она все еще ведьма?

— Ее магия оказалась сильнее, чем мы думали, — нехотя признал Хастад. — Но скоро от нее останется лишь воспоминание.

— Возможно, тебе нужна помощь?

— Нет, — ответил Хастад резче, чем следовало. Стоило представить, что кто-то помимо него дотронется до Еленики, и он приходил в бешенство. Чтобы не вызывать подозрений, он пояснил: — Вы поручили это дело мне. Кем я буду в глазах братьев, если не справлюсь?

Монган кивнул, принимая объяснение. Желание сохранить лицо — это он мог понять. Чего бы Глава ордена никогда не одобрил, так это привязанности к жене-ведьме.

— Пришла весть с острова твоей жены, — сменил тему Монган. — Скоро он станет твоим. Ее отец совсем плох. Он продержится еще несколько дней, не больше. Оформление наследства займет некоторое время, а потом мы, наконец, приступим к подготовке.

Хастад кивнул. Они долго ждали этого момента. Годами, если не десятилетиями. Почему же он, как прежде, не радуется, что цель близка? Вместо того чтобы насладиться скорым триумфом охотников, он думает о том, как жена воспримет весть о смерти отца. Она, конечно, расстроится. По непонятной причине эта мысль доставляла ему дискомфорт. Как будто ему есть дело до счастья ведьмы.

Глава 25

Я едва не плакала, пока лодка скользила по воде обратно к дому Хастада. Это провал. Абсолютный, стопроцентный. И что теперь? Смириться с потерей магии и тем, что останусь в этом мире навсегда? Для жизни здесь мое будущее слишком неопределенно. Я даже не уверена, что меня не убьют после того, как Хастад получит остров. Все зыбко и ненадежно.

Вернувшись домой, я не знала, куда себя деть. Сидела в своей комнате. Выходить и общаться с Сильдой не хотелось. Она еще тот собеседник. От количества яда в ее голосе у меня изжога. Обед я пропустила как раз по этой причине.

А потом пришла горничная с известием, что внизу меня ждет какая-то девушка. Я удивилась. В этом городе у меня нет знакомых. Но все же вышла в холл.

Девушку я узнала моментально — именно она впустила меня в дом Айге. Но что ей понадобилось?

— Леру Бринн, — девушка приветствовала меня кивком. — Хозяйка велела передать вам букет и поблагодарить за откровенность.

Она протянула мне четыре завернутых в бумагу цветка с нежно-розовыми лепестками. Я на автомате приняла их.

— Цветы прислала Айге? — уточнила я на всякий случай.

— Думаете, я прислуживаю этой любительнице? — фыркнула девушка. — Больно много ей чести!

Да уж, хорошими манерами она не отличалась. Но кто же ее таинственная хозяйка?

— Тогда назови имя своей госпожи, — попросила я.

— В букете есть записка, там все сказано, — кивнула девушка. — А мне пора.

Она выскользнула за дверь, я даже рта не успела открыть. Ладно, посмотрим, что там в записке. Поворошив цветы, я действительно нашла клочок бумаги. Вот только он был абсолютно чист. Ни словечка. Это какая-то шутка?

Задумчиво разглядывая букет, я поднялась в спальню. Происходит что-то странное. Эти цветы и записку доставили не просто так. Испытание! Точно! Наверняка это оно. Девушка, имя которой я так и не выяснила, видела мою магию. Она рассказала обо мне настоящим ведьмам и те прислали букет. Готова поспорить: в записке адрес, где их найти. Лишь от меня зависит, сумею ли я его прочесть.

Остаток дня я потратила на записку. Я смазывала ее лимонным соком, подогревала на пламени свечи, мочила, а потом сушила, даже применяла на ней магию. В общем, чего только не делала, все без толку. Листок бумаги оставался девственно чистым.

Воодушевление, накрывшее меня, когда я получила весточку от ведьм, стремительно таяло. Я слишком глупа, чтобы разгадать их шифр. Возможно, мне не хватает знаний этого мира, но где их взять? У Хастада в доме не хранилось никакой литературы о ведьмах, как и у отца Еленики. Похоже, она запрещена.

От записки меня отвлекло возвращение мужа. Он явился как раз к ужину и пожелал, чтобы я тоже на нем присутствовала. Ко мне поднялся лакей и сообщил, что муж ждет меня в столовой.

Я оставила послание ведьм на подоконнике. Все равно никто не поймет, что это. И спустилась в столовую. Странно, но стол был накрыт на двоих. А как же Сильда? Ее, получается, не позвали. Это настораживало.

Хастад уже сидел за столом. Он не встал при моем появлении, а просто молча и хмуро наблюдал за мной.

Я попыталась сесть с другого конца стола, подальше от мужчины, но он возразил:

— Нет, — качнул Хастад головой. — Иди сюда, — и ногой выдвинул ближайший к себе стул.

Ох, и не нравится мне это. Муж явно зол на меня. Но за что?

Я решила не искушать судьбу и села там, где он велел. После чего сложила руки на коленях и опустила голову. Поза провинившейся школьницы. Полное раскаяние и готовность сотрудничать.

— Сегодня в городе, — рассказал мужчина, накладывая себе в тарелку салат из свежих овощей, — зафиксировали выброс ведьмовских сил. Совсем небольшой, но охотники тщательно проверяют каждый случай.

Я втянула голову в плечи. Как говорится, упс.

— Будешь салат? — поинтересовался Хастад.

Я вздрогнула от резкой смены темы. Что-то он подозрительно вежливый. Подняла взгляд на мужа и похолодела. Ну да, так и есть, все это напускное. Глаза вон как горят — злые-презлые. Того и гляди придушит.

— Благодарю, я не голодна, — кое-как выдавила из себя.

Мужчина пожал плечами и вернулся к прерванному разговору:

— Я был среди тех, кого отправили на место. По тому адресу жила одна травница. В свое время охотники выжгли ее силу, но, видимо, это не пошло ей впрок. Она поддерживала и дальше связь со своими сестрами по скверне. Травница сбежала до того, как мы прибыли. Ее ищут.

Я стиснула кулаки, аж ногти впились в ладони. Все плохо. Но Айге сама требовала доказательств! И ведь именно моя магия заинтересовала настоящих ведьм. Букет с запиской результат моего поступка. Обидно, если я не разгадаю шифр, и все было напрасно.

— Но знаешь, что самое интересное? — спросил Хастад, и я качнула головой. — Слуги не сдали ведьму, которая приходила к Айге.

— Смелые, — пробормотала я.

— Скорее глупые, — поправил он.

Какое-то время мужчина молчал, сосредоточенно жуя салат, и я уж было решила, что на этом мучения закончены. Но нет, это было только начало.

— Мы, разумеется, опросили свидетелей — жителей соседних домов. Несколько человек видели, как к травнице приходила знатная дама. Мы даже нарисовали ее портрет. Хочешь взглянуть?

— Зачем?

— Вдруг лицо покажется тебе знакомым, — пожал он плечами.

С каждым очередным словом мужчины я холодела все сильнее. Сперва замерзли пальцы, потом руки до локтя, и так до тех пор, пока холод не добрался до сердца. Он все знает! Это очевидно. Весь этот разговор лишь способ помучить меня. Хастад наслаждается моим страхом.

Из внутреннего кармана сюртука он достал лист бумаги, развернул его и положил на стол передо мной. На, мол, смотри. Но я не могла заставить себя опустить взгляд на рисунок. Я и так знала, что там увижу — собственную копию.

— Уверена, что не встречала женщину на портрете? — уточнил Хастад, хотя прекрасно видел: я не смотрю на рисунок. Затем притворно вздохнул: — Жаль. Но ничего, охотники пройдутся по домам, кто-нибудь ее обязательно узнает. Например, муж.

Это был уже не намек, а практически открытое обвинение. Я все-таки отважилась бросить взгляд на портрет и тут же выдохнула с облегчением. Он был далеко не так хорош, как я представляла. Чем-то он походил на наши фотороботы. Под такой портрет подойдет половина женщин города. Но вряд ли Хастад злится просто так. Значит, дело в чем-то еще.

— Зачем ты мне это рассказываешь? — не выдержав, я вскинула голову.

— Разве это не обычная беседа между супругами? В конце дня каждый делится, как его провел, что делал, где был. Я о своем дне поведал. Теперь твоя очередь, женушка.

Хастад смотрел на меня, не мигая. Он ждал, что я все ему выложу? Вот так запросто возьму и расскажу о том, как ходила к Айге? Наивный.

— Мне нечего говорить, — пожала плечами. — Мой день был скучным и однообразным. Я каталась на лодке по каналам, немного прогулялась по городу, потом сидела в спальне. Правда мне принесли букет цветов, но кто даритель я не знаю.

После моих слов в столовой наступила тишина. Очередная неловкая пауза. Но в этот раз все было по-другому. Гнев Охотника достиг апогея, он уже не мог его сдерживать.

Оттолкнув от себя тарелку с салатом, мужчина резко поднялся на ноги. Аж стул опрокинулся.

— Довольно лжи! — взревел он. — Говори, где ты была.

Я тоже подскочила со стула и отбежала подальше от разъяренного мужчины.

— Я все тебе рассказала, — заверила я.

— Врешь. Даже если отбросить описание свидетелей, которое очень похоже на тебя, — сказал мужчина, идя на меня. — Я прекрасно знаю твою магию и могу ее отличить от других. Там была ты. Это выброс твоих сил сегодня уловили охотники.