Соблазненные луной — страница notes из 73

Примечания

1

Титул верховного короля Ирландии.

2

Фении – ирландские революционеры-республиканцы второй половины XIX – начала XX вв., члены тайной заговорщической организации – Ирландского революционного братства (основан в 1858 г.); действовали в Ирландии, Великобритании, среди ирландских эмигрантов в США, Канаде, странах Южной Америки. Выступали за независимую Ирландскую республику. Восстания фениев 1867 г. потерпели поражение.

3

Доннан (Donnan) – уменьшительная форма от гэльского корня "donn", означавшего "вождь", "предводитель", второе значение – "человек с каштановыми волосами".

4

Игра слов в оригинале: Merry and her Merry men, "merry" в переводе с англ. "веселый".

5

"Ivy" в переводе с английского – "плющ".