Он снова рассмеялся, и она испытала смущение и вместе с тем чувство облегчения. По крайней мере, он на нее не злится.
— Ты не перестаешь меня удивлять, — произнес Карим, перестав смеяться.
Когда он встретился с Орлой взглядом и провел большим пальцем по ее щеке, ей показалось на мгновение, что она увидела в его глазах искреннюю привязанность. Ее сердце переполнилось душевным томлением, которое было гораздо сильнее либидо.
— Это не обязанность, Орла. Мы все исправим сразу, как только окажемся в постели, и я тобой овладею. Сейчас была всего лишь прелюдия, но то, что ты сделала, будет держать меня в напряжении до нашей близости.
К ее горлу подкатил комок, и она, боясь выдать свои эмоции, просто кивнула.
«Не жди от него большего, Орла. Ему нужен от тебя только секс».
Внезапный стук снаружи по дверце заставил их обоих вздрогнуть. Только в этот момент Орла осознала, что автомобиль остановился. Что случилось?
Смутившись, она слезла с коленей Карима и начала одеваться.
Карим снова рассмеялся, затем, поправляя свою одежду, громко произнес:
— Марк, я же велел не беспокоить нас.
— Простите, ваше высочество. Это не Марк, а Мухаммед, — раздался снаружи мужской голос. — Мы получили срочные новости из Зафара, и я подумал, что вы захотите услышать их немедленно.
Карим нахмурился.
— Хорошо. Я сейчас выйду, — ответил он. — Тебе нужна помощь? — спросил он, наблюдая за тем, как Орла пытается застегнуть дрожащими пальцами бюстгальтер.
— Нет, спасибо. Я сама справлюсь, — сказала она, и в следующий момент ей наконец удалось соединить две части замочка.
Кивнув, Карим притянул ее к себе за шею и поцеловал.
— Оставайся здесь, — сказал он, затем открыл дверцу и, выбравшись из салона, захлопнул ее.
Орлу охватило чувство сожаления. Несмотря на произошедшее, между ней и Каримом ничего не изменилось. Она не стала важной частью его жизни.
Она застегивала платье, когда снаружи до нее донесся разговор.
— В чем дело, Мухаммед? — сердито спросил Карим. — Я же говорил тебе, что не отвечаю на звонки своего отца и не желаю выслушивать его требования.
— Мне очень жаль, ваше высочество, — ответил дворецкий, — но мы получили сообщение от главы Правящего совета Зафара. Новость появится в мировой прессе завтра утром, но он пожелал сообщить вам немедленно, что ваш отец скончался двадцать минут назад, и вы теперь король Зафара.
Глава 9
— Карим, как ты?
Оторвав взгляд от бумаг, Карим увидел Орлу, стоящую в дверях его кабинета. С тех пор как он вчера вышел из машины, оставив ее одну, на его сердце лежал тяжелый груз. Сейчас, когда она пришла и заговорила с ним мягким тоном, этот груз упал, но все его тело вмиг напряглось от желания.
— Хорошо, — солгал Карим, положив на стол бумаги и запустив пальцы себе в волосы.
Он не спал в течение полутора суток и с трудом мог сосредоточиться на документах. Наверное, сейчас не лучшее время для прихода Орлы. Он не знал, как ему быть с ней дальше. Поскольку его отец умер, ему больше не нужна была ни Орла, ни их фиктивная помолвка. Ему придется занять трон по крайней мере на несколько месяцев. Это означает, что завтра он должен будет полететь в Зафар.
Он поклялся, что никогда не вернется в королевство. У него не было ни малейшего намерения становиться преемником своего отца. Но неожиданная смерть короля в возрасте шестидесяти лет сделала для Карима невозможным уклонение от ответственности.
Сегодня утром к нему приехала делегация из Зафара. Ему объяснили, что, если он не займет свое законное место на троне, в стране произойдет конституционный кризис. Его отец много лет правил Зафаром, используя жесткие методы, в результате чего все органы власти, включая Правящий совет, давно утратили свои полномочия и по существу выполняли номинальные функции. Карим планировал как можно скорее вернуть стране демократическую систему правления, но на это могут уйти долгие месяцы, учитывая состояние органов власти и инфраструктуры в Зафаре. Так что ему придется в течение этого времени быть полноправным монархом.
Оставить привычную жизнь в Англии, передав управление своей компанией совету директоров, и сосредоточиться на освобождении Зафара от наследия покойного короля — это будет задача не из легких. Кроме того, ему будет непросто объяснить внезапное исчезновение Орлы членам совета, с которыми он разговаривал сегодня утром. Они предположили, что его помолвка может положительно повлиять на развитие страны. Разумеется, он знал, что этого не произойдет, потому что их с Орлой брак не состоится, но разорвать помолвку сейчас и отправить Орлу в Килдэр было бы опрометчиво.
— Который час? — произнес Карим хриплым голосом, в котором с трудом узнал свой собственный. Затем он встал из-за стола и направился к ней. — Я думал, ты уже спишь.
— Я не могла уснуть, — ответила она. — Мне было необходимо прийти к тебе и посмотреть, в порядке ли ты. И выразить тебе соболезнования.
— В связи с чем? — пробурчал он, окинув взглядом ее джинсы и футболку и подумав, что она выглядит сексуально не только в нарядных платьях, но и в повседневной одежде.
Он в очередной раз вспомнил, как вчера она дрожала и стонала в его руках, готовясь впустить его внутрь себя. Когда эта женщина начала действовать на него так опьяняюще? У него возникло непреодолимое желание прикоснуться к Орле, и он засунул руки в карманы, чтобы не поддаться искушению.
— Со смертью твоего отца. — Ее голос и взгляд были полны сочувствия. — Я сожалею о твоей потере.
Карим напрягся. Он не нуждается в том, чтобы его жалели, черт побери!
— Не надо. Я о ней нисколько не жалею.
Если Орлу и привели в ужас его слова, она не подала виду. В ее глазах по-прежнему был мягкий блеск. Она словно смотрела ему прямо в душу и видела, что он лжет.
Карим снова упрямо напомнил себе, что не нуждается в ее сочувствии. Он не любил своего отца и определенно не будет по нему скучать. Тогда почему его волнует то, как на него сейчас смотрит эта женщина? Почему она приносит ему успокоение одним лишь своим присутствием в его доме?
— Тебе следует пойти спать, — произнес он, боясь выдать свои чувства.
— Хорошо, — мягко согласилась она. — Миссис Уильямс сказала мне, что ты завтра днем улетаешь в Зафар. На тот случай, если мы не увидимся завтра, я прямо сейчас пожелаю тебе, чтобы у тебя все было хорошо.
Его грудь словно сдавили железные обручи, и он вдруг понял, что пока не готов ее отпустить.
— Мы увидимся завтра, — просто ответил он. — Ты полетишь в Зафар вместе со мной.
— Я… я не понимаю, — запиналась Орла, шокированная неожиданным заявлением Карима.
Она стояла несколько минут в дверях его кабинета и наблюдала за ним, прежде чем сообщить ему о своем приходе. Он выглядел изможденным. Его плечи были ссутулены, волосы растрепаны, под глазами залегли тени. Он тупо уставился на бумаги, которые держал в руке, но вместо того, чтобы их читать, был погружен в свои мысли.
В эти минуты он мало походил на резкого, властного человека, с которым она привыкла иметь дело, и сердце ее сжалось от сочувствия.
С тех пор как он узнал о смерти своего отца, он не выходил из своего кабинета, принимая дипломатов, чиновников и юристов. Судя по всему, в течение последних полутора суток он совсем не спал.
— Я думала, что теперь, когда обстоятельства изменились, я больше тебе не нужна, — добавила она, когда вместо ответа он пронзил ее взглядом.
Она предполагала, что фиктивная невеста ему больше не нужна, и он в ближайшее время отправит ее назад в Килдэр.
— Ты читала договор, который подписала? — сердито спросил он.
— Да, но…
— В таком случае ты знаешь, что Правящий совет ожидает, что я полечу в Зафар вместе с моей будущей королевой. Разорвать нашу помолвку сразу после смерти моего отца означает добавить проблем стране, которая и так уже столкнулась с конституционным кризисом. — Карим сделал паузу, и Орла заметила, как он раздосадован. Затем он встретился с ней взглядом, и она, прочитав в его глазах вызов, почувствовала, как ее щеки вспыхнули. — И я думаю, что мы оба знаем, что у нас с тобой осталось одно незаконченное дело.
Ее сердце подпрыгнуло в груди, и она кивнула.
Она упрямо твердила себе, что готова к тому, что завтра покинет его дом и, возможно, больше никогда не увидит Карима. Но, глядя сейчас на его осунувшееся лицо, она понимала, что это не так и причина ее нежелания расставаться с ним кроется не только в физическом удовольствии, которое он ей подарил.
— Хорошо. Если ты уверен, что я тебе нужна, я поеду с тобой.
Его плечи расслабились.
— Тогда до завтра, — сказал Карим и снова взял бумаги. — Выспись как следует. Нам предстоит перелет и долгая поездка на автомобиле по пустыне.
— Хорошо, — пробормотала она, затем спонтанно добавила: — Тебе тоже следует отдохнуть. Ты выглядишь усталым.
Карим пристально уставился на нее, и она подумала, что переступила черту. Что их связывают только деловые отношения, а его благополучие не должно ее волновать. Но затем его губы дрогнули в грустной улыбке, и он произнес:
— Я воспользуюсь твоим советом.
Когда она повернулась, чтобы уйти, Карим добавил:
— Не беспокойся, Орла, тебе не придется выходить за меня замуж, когда мы приедем в Зафар.
Снова на него посмотрев, она обнаружила, что улыбка исчезла с его лица и его выражение стало напряженным, словно он пытался угадать ее реакцию.
Неужели он думает, что, согласившись поехать с ним, она рассчитывала на что-то большее, нежели их договоренность?
Заставив себя улыбнуться, Орла произнесла:
— Какое облегчение. Уверена, что из меня получилась бы ужасная королева.
Карим тихо рассмеялся, и напряжение между ними снова исчезло.
— Сомневаюсь, что из тебя получилась бы более ужасная королева, нежели из меня король.
Орла не могла с этим согласиться. Она видела, как много он работает и как его волнует будущее родной страны и ее народа, хотя всего неделю назад он утверждал, что ему безразличны эти вещи. Но, услышав в его тоне горький цинизм, она подумала, что вряд ли сможет его переубедить, поэтому просто улыбнулась и сказала: