— Как вам будет угодно, ваше высочество. Увидимся завтра. Думаю, что меня ждет увлекательное приключение.
Карим снова рассмеялся, и это доставило ей удовольствие.
— Можешь даже не сомневаться.
Вернувшись в свою спальню, она написала Дервле, что летит в Зафар, и сразу отключила телефон. Сейчас ей меньше всего на свете хотелось отвечать на множество сообщений с пустыми домыслами.
Готовясь к сну, она осознала, что с нетерпением ждет завтрашней поездки, потому что ей представится возможность лучше узнать Карима и посмотреть, куда их приведет влечение друг к другу. Да, она покинет зону комфорта, но разве это плохо. Она так долго говорила себе, что работа на конном заводе ее семьи — это смысл ее жизни, что начала бояться всего нового и неизведанного и не заметила, что Килдэр стал для нее тюрьмой.
Карим уже доказал ей, что он верит в ее способности, и теперь ей просто нужно набраться смелости для новых приключений и впечатлений.
«Вполне возможно, они будут приятными», — подумала она, вспомнив то, что вчера произошло между ней и Каримом в салоне лимузина.
Затем она вспомнила растерянность или, может, даже уязвимость, которая была на лице Карима, когда он увидел ее в дверях своего кабинета.
Орла была уверена, что Карим, вопреки его словам, переживал из-за смерти своего отца, хотя сам, возможно, этого и не осознавал. Он нуждается в ее поддержке. Она сама год назад потеряла отца и справилась со своим горем благодаря тому, что с головой ушла в любимую работу и рядом с ней были Дервла, Мэв и Джерри.
Работы у Карима было более чем достаточно, но она не увидела среди его окружения никого, кто мог бы развеять его грусть и поддержать его морально в трудную минуту.
Их отношения нельзя назвать дружескими. И он, скорее всего, не захочет ее поддержки. Но он ей помог, и что может быть плохого в ее желании помочь ему?
Глава 10
Когда вереница автомобилей преодолела скалистый ландшафт, и вдали на фоне заходящего солнца показались минареты королевского дворца, на Карима нахлынули мрачные воспоминания о его детстве.
Перед его внутренним взором возникло печальное, бледное лицо его матери, которое тут же сменилось лицом отца с плотно сжатыми губами и сверкающими от гнева золотисто-карими глазами. Отец так выглядел всякий раз, когда был недоволен Каримом и собирался его наказать.
У Карима засосало под ложечкой. Это неприятное ощущение было эхом его детских страхов, и он, раздосадованный, заставил себя его подавить, когда его автомобиль заехал в ворота дворца, охраняемые почетным караулом в красной с золотым униформе.
Тихий вздох, раздавшийся рядом с ним, отвлек его от грустных воспоминаний. Повернув голову, он обнаружил, что Орла смотрит с благоговением на стены дворца, на сад с пышной экзотической растительностью и замысловатыми фонтанами, на глубокие пруды с бирюзовой водой, которые казались чем-то невероятным на фоне суровой холмистой пустыни, окружающей дворец.
— Здесь так красиво, — пробормотала она, глядя на него широко распахнутыми зелеными глазами.
— Правда? — ответил Карим, снова охваченный чувством, которому он не мог подобрать название. Он подавил его, как делал много раз с того момента, когда десять часов назад встретился с ней в частном аэропорту, куда ее доставил один из его шоферов.
Одно лишь ее присутствие рядом с ним помогало ему сохранять спокойствие, пока он переговаривался со своими советниками во время долгого перелета. Но двухчасовая автомобильная поездка из аэропорта Зафара до королевского дворца стала для него настоящей пыткой. Тихие вздохи Орлы и аромат ее волос будоражили его чувства, мешая ему разрабатывать план его действий на ближайшие несколько недель.
Прошлым вечером она застигла его в момент слабости и искренне ему посочувствовала. Ее забота тронула его, хотя он и пытался это отрицать.
— Мне жаль, что ты так не считаешь, — ответила она.
Почему он привез ее сюда? Чтобы не обострить конституционный кризис в стране разрывом своей помолвки? Чтобы удовлетворить сексуальное желание, которое не давало ему покоя с того самого момента, когда он впервые увидел ее в конюшне под струями воды? Или, может, он нуждается в ее поддержке несмотря на то, что до сих пор с успехом в одиночку сражался с демонами прошлого?
Одно он знал наверняка: этой ночью он сделает ее своей.
— После того как я тебя официально всем представлю, тебя проводят в мои покои, — сказал Карим.
Щеки Орлы покраснели.
— Хорошо, — мягко произнесла она.
— Не сомневаюсь, что Правящий совет организовал для меня целый ряд скучных встреч и совещаний.
Карим взял ее за руку, впервые позволив себе к ней прикоснуться с тех пор, как два долгих дня назад они возвращались домой с аукциона Хаммонда. Когда он поднес ее пальцы к своим губам и поцеловал, она вздрогнула. Ее дыхание участилось, и он с удовольствием отметил про себя, что он не единственный, кто последние пару дней мучился от воздержания.
— Но я присоединюсь к тебе сразу, как только смогу, — добавил он голосом, в котором слышалось обещание.
Она кивнула, и на ее щеках проступил очаровательный румянец. Он так сильно желает эту женщину, черт побери! Более того, его чувства к ней с каждым днем становятся все сложнее, и с этим нужно что-то делать. Когда он удовлетворит свое желание, его жизнь определенно станет проще.
— Это безумие должно улечься через неделю, может, две, — добавил он. — Тогда мы сможем обсудить твое будущее. Полагаю, ты захочешь вернуться в Килдэр?
На ее лице промелькнуло что-то, похожее на разочарование, но Карим это проигнорировал. Они договорились, что их соглашение будет временным. Это устраивало их обоих.
— Да, — сказала она.
Карим почувствовал облегчение, когда их автомобиль наконец остановился перед величественным зданием в мавританском стиле, которое доминировало над остальными сооружениями. Перед входом их встречали сановники и дипломаты в парадной одежде, включая членов делегации, которые прилетали к нему в Лондон два дня назад.
Один из слуг бросился открывать дверцу автомобиля.
Традиционные крики представителей местных племен и пушечные выстрелы в честь прибытия нового короля оглушили Карима, когда он выбрался из салона. Мгновение спустя Орла присоединилась к нему, и он, положив руку ей на талию, пошел вдоль бесконечного ряда сановников, представляя каждому из них свою невесту.
Когда этот ряд закончился, они оказались перед длинной шеренгой дворцовых слуг. Карим услышал тихий усталый вздох Орлы. Их путешествие было утомительным, и она нуждается в отдыхе. Этой ночью ей определенно понадобятся силы.
Он подозвал к себе человека, которого ему ранее представили как эконома покойного короля.
— Зайед, — обратился к нему Карим, — пожалуйста, отведите мою невесту в мои покои и позаботьтесь о том, чтобы она ни в чем не нуждалась.
Брови пожилого мужчины взметнулись, лицо приняло ошеломленное выражение.
— Но, ваше величество, совместное проживание с невестой до вашей свадьбы в пятницу навлечет позор на вас и мисс Калхун.
— До какой еще свадьбы? — отрезал Карим и почувствовал, как Орла рядом с ним напряглась. Очевидно, слова Зайеда потрясли ее не меньше, чем его. — Я не планировал никакую свадьбу и не отдавал никаких распоряжений.
— Правящий совет отдал распоряжения ради вашего удобства, ваше величество, — ответил мужчина, бросив взгляд на членов совета, которые стояли в другой части дворца и не могли его слышать.
— Какого еще удобства? — возмутился Карим, едва сдержав грубое ругательство.
Это было немыслимо. Он ни разу даже не намекнул, что хочет, чтобы кто-то организовал для него свадьбу.
Орла дрожала как осиновый лист. Неужели она думала, что он все это подстроил, чтобы заставить ее выйти за него замуж?
К его ярости вдруг добавилось чувство вины. Он вспомнил слова, которые так часто говорила его мать, когда ей было плохо.
«Он не любил меня, Карим. Он меня обманул, использовал, а затем бросил, потому что никогда по-настоящему во мне не нуждался».
— Ради удобства вашего величества, — смущенно продолжил Зайед, наблюдая за реакцией Карима. — Члены Правящего совета подумали… — Остановившись, он бросил взгляд на Орлу, которая застыла на месте, словно статуя.
— Что они подумали? — процедил сквозь зубы Карим.
— Ваш отец всегда желал как можно скорее устроить свадьбу, чтобы… — Зайед снова осекся.
При упоминании о человеке, которого Карим всегда презирал, его ярость усилилась. Он не позволит старому мерзавцу манипулировать им из могилы.
— Чтобы что? — спросил он, хотя уже догадался, о чем пойдет речь.
— Чтобы ему не нужно было долго ждать консумации брака, — так тихо ответил Зайед, что Карим едва расслышал его слова.
Его отцу доставляло удовольствие пользоваться женщинами. Иногда он женился на своей очередной пассии, иногда нет. Одно было неизменным: когда дело касалось женщин, он не любил ждать.
— Правящий совет постановил, что ваша невеста согласно традиции будет жить до свадьбы на женской половине дворца, — продолжил Зайед дрожащим голосом.
Карим почувствовал угрызения совести. Зайед не был виноват в этой катастрофе. Члены совета тоже. Эти люди просто предположили, что он такой же ненасытный в плане секса, как его покойный отец, и действовали привычным образом.
Ирония ситуации заключалась в том, что он привез Орлу сюда, чтобы овладеть ею, не вступая с ней в брак. Теперь все усложнилось, но единственным человеком, виновным в создавшейся ситуации, был он сам.
— Все в порядке, Карим. Я могу пойти на женскую половину, если так будет лучше для всех, — мягко произнесла Орла, и он, к своему удивлению, не увидел в ее глазах ни отвращения, ни обвинения, ни страха. В них было только беспокойство и доверие, и он почувствовал себя негодяем. Что он сделал, чтобы заслужить ее доверие?
Сейчас она смотрела на него точно так же, как на балу после того, как он избавил ее от назойливого грубияна. В тот момент, когда он подхватил ее на руки, и она прижалась к нему, она больше походила на невинную девочку, чем на женщину, которая нуждалась в его защите и заслуживала, чтобы ее лелеяли.