Соблазнитель из Канады — страница 2 из 23

Он не в себе, подумала Нелл со странным в подобной ситуации равнодушием. Я проделала весь этот путь для того, чтобы погибнуть в лапах психа.

Однако опыт одиноких странствий по Европе кое-чему ее научил. Преодолевая животный страх, она молниеносно выбросила вперед согнутое колено, метя безумцу в пах... Колено атаковало пустоту.

Прежде чем Нелл успела собраться для новой попытки, железные руки, вцепившись ей в плечи, рывком поставили ее на ноги и стали трясти, как ковер, из которого выбивают пыль.

— Какого черта вы здесь притаились? — не спросил, а прорычал тот, на чьей стороне было бесспорное преимущество.

Так, спокойно. Надо попытаться его утихомирить. И правило первое: никогда не сопротивляйся, если не уверена в успехе.

— Вы кто, сексуальный маньяк? С какой стати вы накинулись на меня? Я не притаилась, а наблюдала за карибу.

— Идиотка! Я ведь вас чуть не убил!

Он все еще не отпускал ее, и, чтобы напомнить ему, что давно пора это сделать, она ударила его по голени.

— А ну уберите руки!

Очевидно, ботинок угодил прямиком в кость, потому что он снова выругался, теперь уже по-английски. Руки так и не убрал, но хватку ослабил. Нелл больше не делала попыток вырваться. Неподвижно стояла и ждала, пока вперившийся в нее взгляд станет осмысленным. Мало-помалу ярость уходила из этих темно-синих, почти черных глаз, и, по мере того как взгляд его просветлялся, Нелл тоже успокаивалась. К ней вернулась способность чувствовать, и она ощутила теплоту рук, все еще державших ее, и это ощущение волновало, смущало, бередило душу и звало всецело отдаться влекущему теплу...

— Мне просто стало жаль, что, чертыхаясь столь изощренно, вы упустили из виду одно-два ругательства, способные украсить ваш стиль. Не правда ли, французский язык чрезвычайно выразителен? Между прочим, я как раз собиралась показаться и заговорить с вами, когда вам вздумалось падать. — Ей почти удался беспечный тон.

— Тысяча чертей, непременно нужно было напомнить об этом?

— Тысяча чертей на вашу голову, а орать на меня обязательно?!

— Да вы любого перекричите!

— Имею право, — фыркнула Нелл. Начавшее заходить солнце позолотило нежную белизну ее кожи, оттенило хрупкую линию скул, подчеркнуло изящество прямого носика. Мужчина не сводил с нее глаз. Можно подумать, никогда прежде не видел женщин. Или решил запомнить это лицо на всю жизнь...

Нелл боялась шелохнуться, потрясенная интимностью столь пристального взгляда и еще тем, что вдруг почувствовала себя совершенно незащищенной, обезоруженной этим взглядом.

— Когда я был мальчишкой, — спокойно заговорил он, — мы часто собирали букеты из мятлика. Видели такую траву? Она цветет звездочками, голубыми и в то же время лиловыми. У вас глаза похожи на эти звездочки.

— Вот оно что, — смешалась Нелл, краснея от слов, произнесенных, конечно же, самым привлекательным мужчиной, какого ей доводилось встречать. Он, наконец, убрал руки, и ей стало зябко и грустно. Она вспомнила об оленях, оглянулась, но никого не увидела.

— А карибу ушли,— огорченно прошептала она, пытаясь убедить себя, что жалеет только об этом.

— Я спугнул их, когда падал.

— Скорее когда бросились на меня, — не удержалась она от колкости. — До вас и голодному волку далеко.

— В Ньюфаундленде не осталось волков. — Он, казалось, не заметил издевки.

— Тогда медведю, — не сдавалась она.

— Медведь не бывает голоден летом. — В его глазах, в самой их глубине, заплясали насмешливые искорки.

Ей вдруг пришло на ум словечко, короткое и емкое, каким принято выражать крайнюю степень восхищения, но тут же подумалось, что сказать об этом человеке: сила! — не сказать ничего. Понадобились бы и другие слова: невероятный... потрясающий... сексуальный... Причем все сразу!

Разумеется, вслух она сказала совсем другое:

— По-моему, вам пора извиниться. Мне не нравится, когда на меня ни с того ни с сего набрасываются и начинают трясти как грушу.

— Да-да...

И только-то?! Пока длилась возникшая пауза, Нелл исподволь разглядывала лицо мужчины. Крупные черты. Может быть, чуть грубоватые, возможно, излишне резкие, но, без сомнения, запоминающиеся своей неординарностью и... горькой умудренностью. Усталостью от жизни. У нее защемило сердце.

— Я... повредил ногу. Не так давно. С той поры почти не ходил. Теперь учусь заново. — Он заговорил отрывисто, рубленые фразы не объясняли, а, скорее, предупреждали: «Жалеть воспрещается!» — Но падать, как двухлетний малыш, — это уж слишком. Ненавижу свою беспомощность!

— Настоящий мужчина не может споткнуться на горной тропе?

— Настоящий мужчина должен уметь устоять на ногах! — Мрачная складка пролегла от щеки к упрямому подбородку. Рот намертво сжат. Кстати, очень красивый рот. Нелл злилась на себя за то, что постоянно находит все новые доказательства его привлекательности.

— А я всегда думала, что извинения начинаются со слова «извините». — Ей захотелось его поддеть.

— Я объяснил, почему разозлился. — Он оставался невозмутим.

— Но это не объясняет, с какой стати я должна ходить в синяках, — не сдавалась она.

— Вы француженка?

— Я приехала из Голландии. Не увиливайте.

— Вы очень хорошо говорите по-английски, — заметил он подозрительно.

— Я вообще молодец. А вы, часом, не из ЦРУ? Может, новый приемчик на мне отрабатывали? Не дает покоя слава Джеймса Бонда?

— В Ньюфаундленде нет ни волков, ни цеэрушников.

— Значит, вы из полиции.

— Вовсе нет. А вот вы уж точно самая любопытная и самая настырная девица на свете.

— Ну, так удовлетворите мое любопытство, — сейчас Нелл была сама любезность, — вы на всех бросаетесь или предпочитаете тех, кто слабее и меньше вас?

Он запустил пятерню в свою роскошную шевелюру и прошелся по густым волнистым волосам цвета... меха карибу, таким же коричневым, с рыжей искрой. Сердце Нелл опять тревожно екнуло.

— Там, где я провел не один год, было правило: прежде действуй, потом спрашивай. Вы не дали мне времени подумать, и я вас нейтрализовал. — Он не улыбнулся, а лишь скривил губы в усмешке.

— У вас здорово получилось.

— Вы точно из Голландии? Говорите как канадка.

— В деревне, где я росла, жила пара из Канады. У них я и училась английскому. — Она, подражая ему, не пускалась в долгие разговоры. — Итак, я жду.

— Чего именно?

— Для начала хватит следующего текста: Петронелла Корнелия Вандермеер, я чертовски сожалею, что испугал вас, и прошу меня простить за то, что пребольно припечатал вас к камням и насажал синяков.

— Кайл Роберт Маршалл. — Он протянул руку. Рука была горячая и сильная. И снова ее начал затягивать омут полуночно-синих глаз.

— Можно просто Нелл. — Она поторопилась отнять дрожащие пальцы.

— Прости, что напугал тебя. — Казалось, мимолетное касание рук растопило лед настороженности и отчуждения. Она обрадовалась легкому «ты».

— Я приняла тебя за сумасшедшего.

Он засмеялся — и, сколько бы ему ни было, помолодел лет на десять.

— А у тебя хорошая реакция.

— И твоя ничего.

— Не жалуюсь. Жизнь научила. — У него был сводящий с ума баритон.

— На левой щеке комар. — Нелл еле выговаривала слова в приливе неожиданной робости.

— Оставил средство от комаров в машине.

— У меня есть. — Нелл протянула ему пластиковую бутылочку и, затаив дыхание, смотрела, как он уверенными движениями втирает спасительную жидкость. По работе ей пришлось исколесить всю Европу и повидать немало мужчин, но строгие норвежцы, изысканные французы, жизнерадостные венгры и темпераментные итальянцы не шли ни в какое сравнение с этим человеком, притягивающим ее сильнее любого магнита.

— Я что-то не заметил твоей машины на дороге.

— А я пешком.

— Одна? — нахмурился он.

— Разве не ты утверждал, что волков здесь нет и бояться некого?

— Бояться следует не только волков. В Ньюфаундленде хватает двуногих хищников. — В голосе снова зазвучали жесткие нотки.

— Да, папочка. — Нелл присела в насмешливом реверансе.

— Другими словами, не учите меня жить, не так ли? — уже мягче продолжил он. — Видишь ли, я привык отдавать приказы. И привык, чтобы их исполняли. А посему, Петронелла Корнелия, я подвезу тебя, куда бы ты ни направлялась. По-моему, достойный способ искупить вину.

— Куда сам путь держишь? — Только бы им оказалось по дороге!..

— В Каплин-Бэй.

Похоже, все ньюфаундлендские дороги ведут в этот городок. Что ж, наверное, и ей пора туда. В конце концов, не обязательно сразу садиться на катер, идущий в Морт-Харбор; она может провести в Каплин-Бэе пару-тройку дней и хорошенько обдумать, как действовать дальше.

— О'кей, нам по пути, — приняла она решение.

— Отлично, тогда вперед, — скомандовал он, но едва попытался сделать шаг, как охнул от нешуточной, по-видимому, боли, лицо исказилось страдальческой гримасой. Нелл бросилась поддержать его, но Кайл, отвергая саму возможность помощи, заставил себя выпрямиться, еще раз тяжело охнув при этом.

— Выругайся, — посоветовала Нелл. — Полегчает.

— Не можешь без колкостей, — то ли спросил он, то ли поставил диагноз.

— А ты бы предпочел, чтобы я квохтала над тобой? — Нелл картинно заломила руки и, жеманно хлопая длинными ресницами, запричитала дурашливым голосом: — О, Кайл, скажи, где болит!..

— Ладно, твоя взяла. — Кайл через силу рассмеялся. — Вот только весь запас французских ругательств я уже израсходовал, а охоту к английским мама в детстве отбила.

— Переходи на немецкий. Тоже очень выразительный язык, могу научить. Сдается мне, дополнительные знания сейчас пришлись бы кстати.

— Да, такие, как ты, мне еще не попадались.

— Мама всегда говорила, что я много болтаю.

Должно быть, ее подвело неумение скрывать свои чувства, потому что он сразу все понял.

— Давно она умерла?

— Четыре месяца назад. — Нелл отвернулась.

— Прости. — В голосе Кайла прозвучало искреннее сочувствие.