Соблазнитель из Канады — страница 6 из 23

— Согласна, так будет лучше для нас обоих, — скрепя сердце, солгала Нелл.

Пронзительный гудок известил о прибытии в Морт-Харбор. Кайл вздрогнул, его пальцы впились в ее руку.

— А с тобой-то все в порядке? — забыв о том, что ей «нет до него дела», спросила Нелл.

— Пытаешься проявить участие и при этом остаться в стороне? Так не бывает, да и не хочу я ни твоего участия, ни твоей полуправды, ясно?

Она утратила его доверие, больше ей терять нечего.

— Ты не просто едешь в гости к друзьям. Я видела твое лицо.

— Не твое дело.

— Я в жизни больше не взгляну на карибу!..— в отчаянии вырвалось у нее.

Катер давно причалил, но Нелл дождалась, когда его разгрузят, когда поредеет толпа встречавших, и лишь после этого сошла на берег, предусмотрительно спросив у капитана, как ей найти дом Мери Байетт.

Большой дом, выкрашенный в голубой цвет, с розовыми рамами, был заметен издали. Шагая по деревянному тротуару, Нелл видела, как из боковой двери вышел Кайл и направился куда-то вверх по склону. Рассмотрев дом вблизи, Нелл невольно улыбнулась его разноцветию: сочетание голубого и розового цветов, дорожки, выложенные белой галькой, и вдоль них яркие полосы алой и оранжевой герани — все это радовало глаз. Хозяйка оказалась дружелюбной и славной молодой женщиной, которую очень красила очевидная беременность. Нелл понравилось ее пристанище, за тем лишь исключением, что, как она обнаружила, их с Кайлом комнаты имели общую ванную.

— Вы наверняка видели Кайла на катере, — щебетала Мери, провожая Нелл в отведенную ей комнату, щедро украшенную розовыми рю-шечками и оборочками. — Он отправился к друзьям, а вы, если голодны, приходите в столовую. С минуты на минуту мой Чарли придет на обед, и мы будем рады видеть вас за столом.

Нелл воспользовалась столь радушным приглашением и очень скоро почувствовала себя совсем своей в компании Мери и ее Чарли, застенчивого, добродушного увальня.

После сытного домашнего угощения Нелл решила пройтись, по совету Мери держась реки, отделяющей поселение от заповедных лесов. Из-под ног то и дело вспархивали бесстрашные зимородки; в ручьях, которых немало было в округе, играла форель. На каменистом речном пляже ждали своих владельцев легкие и быстрые лодки, и Нелл подумала, что было бы здорово проплыть на какой-нибудь из них до дальних холмов. Она нарочно не стала расспрашивать Мери о Конраде Гиллисе. Еще будет время, а пока ей надо прийти в себя от всего, что связано с Кайлом.

Нелл рано легла спать. Во-первых, не хотела встречаться с Кайлом; во-вторых, устала так, словно пришлось переводить на ответственной конференции в течение восьми часов, без единого перерыва на кофе. Она заснула, едва голова коснулась подушки.

Было еще очень рано, когда она вскочила на своей кровати, напряженно прислушиваясь к спящему дому. Кровь шумела в ушах, сердце готово было выскочить из груди. Она вновь услышала уже знакомый сдавленный полукрик-полустон, заставивший ее похолодеть. Нелл зажгла ночник, босиком выскочила из комнаты и замерла перед соседней дверью, не решаясь ее открыть.

— Кайл, — позвала она и тихонько постучала по тонкому дереву, — Кайл, с тобой ничего не случилось?..

Дверь распахнулась, и перед ней возник Кайл во всем великолепии почти полной наготы: на нем были только узкие плавки, и Нелл видела бугры тренированных мышц, мощь волосатой груди... Еще она увидела плескавшуюся в его глазах ярость и даже не поняла, а всей кожей ощутила, что причина — в ней, и это заставило ее попятиться в растерянности и испуге.

— Марш в постель! — громким шепотом приказал он. — И, ради Бога, не приближайся ко мне.

Он оглядел ее с головы до ног. Нелл стояла перед ним в прозрачной шелковой рубашке (шелк был ее слабостью), и свет, источаемый ночником, открывал воспаленному взору Кайла все прелести женского тела: хрупкий излом бедра, тонкую талию, нежные холмики грудей и каскад волос, в беспорядке упавших на спину и плечи.

— Я ведь предупреждал тебя, что нам лучше не встречаться. Берегись, Нелл, не играй с огнем! У меня давно не было женщины, так что я могу не устоять перед искушением и приму твою услужливо предлагаемую помощь.

Когда до нее дошел смысл сказанного, Нелл задохнулась от возмущения и обиды.

— У меня и в мыслях ничего такого не было!

— Неужели? — вкрадчиво спросил Кайл. — А как же поцелуй? Не похоже, что ты была против. Слушай, может, и вправду войдешь? Нам обоим не спится, да и глупо оставаться одному в двуспальной кровати...

— Ненавижу тебя, — истово зашептала Нелл. — Видеть тебя больше не хочу. Никогда!

Она захлопнула за собой дверь, приперла ее стулом и без сил опустилась на постель, обхватив себя руками и пытаясь унять бившую ее дрожь. Мать говорила правду: мужчинам нельзя верить; они грязные животные, и секс — грязь... Как мог Кайл, целовавший ее с такой бережной нежностью, ее же и растоптать как распоследнюю девку?!

Но не одно это убивало Нелл. Главное, Кайл оказался тоже одним из тех, кому не нужны человеческая близость и участие. Таковы были ее мать и отец, все время державшие дочь на почтительном расстоянии, которое она поначалу не могла, а потом и не хотела преодолеть. Всему, что она знала о любви, Нелл училась у Бенсонов, той самой канадской пары: они относились друг к другу с радостным трепетом. Наблюдая за ними, она впервые догадалась, что между людьми возможны и доверие, и теплота... А Кайлу, видно, нужен только грубый секс.

А что, если и Конрад окажется похож на него, если и ему не нужно будет ее участие и он попросту вышвырнет ее из своей жизни?

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Накануне Мери предупредила, что завтрак — с восьми до девяти. Лежа в постели, Нелл тянула время, прислушиваясь к шуму воды — Кайл принимал душ — и ожидая, когда за стеной стихнут все звуки. Только после этого она поднялась, привела себя в порядок и вышла в кухню, где, к счастью, застала одну Мери. Было без четверти девять.

— Доброе утро, — поздоровалась она с хозяйкой.

— Похоже, неважно спала? — Мери заметила тени, залегшие под глазами постоялицы. — Мне тоже плохо спится на новом месте. Будешь овсянку, Нелл?

К немалому своему удивлению, Нелл ощутила зверский аппетит — должно быть, от наполнявшего кухню восхитительного запаха домашнего хлеба. Она с удовольствием принялась уплетать вкусную овсянку, запивая ее только что выжатым апельсиновым соком. При этом она ломала голову над тем, как бы половчее ввернуть в беседу интересовавшее ее имя — Конрад.

— С сегодняшнего дня обе комнаты — в твоем распоряжении, — сообщала новости Мери. — Кайл съехал, будет теперь жить у Конрада и Элси.

— У кого? — чуть не поперхнулась Нелл.

— У Гиллисов. — Мери явно не ожидала столь бурной реакции, но из вежливости не стала спрашивать о ее причинах. — Ты наверняка видела их дом, если была у реки.

— Это такой нарядный, белый, у водопада? — уточнила Нелл, которая не только видела сказочный домик, но и сразу отметила, что он замечательно красив, чрезвычайно удачно расположен и стоит особняком от прочих домов поселения, стало быть, защищен от любых непрошеных гостей: без приглашения не зайдешь, «по пути» не заглянешь...

— Вот-вот, он и есть, — подтвердила Мери.

Значит, вот к кому приехал Кайл. И, значит, с его помощью она сможет попасть туда. Это будет непросто, учитывая, что он не хочет с ней встречаться. А она тоже наговорила ему черт те чего.

Покончив с завтраком, Нелл объявила, что идет прогуляться, и пообещала Мери быть дома не позже шести, к ужину.

Второй день подряд светило солнце — редкость для Ньюфаундленда — и было даже жарко. Она решила пойти к реке. Под ногами пружинил ярко-зеленый травяной ковер, и чем дальше уходила Нелл по тропинке, что петляла, повторяя извилистое речное русло, тем более красивым становился открывавшийся вид. «Здесь живет мой дед, — думала Нелл. — Здесь мои корни, и эти места у меня в крови». Тропка начала сбегать вниз, туда, где у излучины реки, у самого подножия водопада, белел домик Гиллисов. Нелл присела на каменный выступ и посмотрела вниз. Она увидела большой ухоженный огород и седую женщину в домашнем платье, которая занималась прополкой. Скорее всего, это и была Элси Гиллис — та, у которой есть все основания возненавидеть Нелл как живое доказательство неверности мужа. На заднем дворе показался Кайл, и сердце Нелл забилось сильнее. «Он тоже у тебя в крови, Нелл Вандермеер. Попробуй-ка это объяснить генами и корнями»... Кайл остановился поболтать с Элси, потом заглянул в сарай, вышел оттуда с удочкой и, заметно прихрамывая, направился... вверх по тропинке, туда, где сидела Нелл!.. Она в панике вскочила и, углубившись в разросшиеся кусты багульника, укрылась за ними как за ширмой. Кайл прошел совсем близко, но, к огромному облегчению Нелл, мимо. Можно было перевести дух и решить, что делать дальше. Вернется он той же дорогой, и самое простое — попасться ему на глаза, инсценировав какой-нибудь пустячный несчастный случай. Он вынужден будет оказать ей помощь, а сделать это проще всего в ближайшем жилище, то есть у Гиллисов. И она у цели!..

Разумеется, обманывать нехорошо; но не возвращаться же в Голландию ни с чем, сделав вид, что никакого деда нет и не было. Ей обязательно нужно хотя бы поговорить с Конрадом. И разбить сердце Элси? Ее совесть восставала против этого. Но Нелл успокоилась, решив, что просто поговорит с Конрадом, не признавшись, кто она такая.

Неподалеку она приглядела хорошо видное с тропинки лесное озерко, которое идеально подойдет для воплощения ее плана. В жаркий день нет ничего необычного в желании освежиться. Нелл успела переодеться в темно-синий купальник, высоко открывавший стройные бедра, и опасливо попробовала узкой ступней коричневую от озерной травы воду. Она терпеть не могла водоросли; ее передергивало от их скользких, как угри, щупалец, но именно на них, облепивших донные камни, легко было «поскользнуться»...

Сначала послышался приближающийся стрекот лодочного мотора, и для Нелл он послужил сигналом: пора! Она скользнула в воду, и у нее перехватило дыхание от разом сковавшего ее холода: со дна били ледяные ключи. Оставалось надеяться, что Кайл не заставит себя долго ждать, и она не успеет тут окоченеть по-настоящему. Зашелестели раздвигаемые ветки, послышались тяжелые шаги, и на тропе показался Кайл — высокие болотные сапоги, полинявшие джинсы и ослепительно белая майка. Сейчас он выйдет из-за поворота и поравняется с ней... Нелл решила, что самое время выбираться на берег, и поставила ногу на круглый камень. Нога соскользнула. Тогда Нелл попробовала дотянуться до обломка скалы, наполовину торчавшего над водой. В это время течение прибило к ней клубок водорослей, и она, почувствовав на бедре их скользкую липкость, поспешила обеими руками откинуть от себя эту гадость. Снова поскользнулась, упала на колено, угодив на что-то острое — осколок то ли камня, то ли стекла. От всамделишной резкой боли потеряла равновесие, со вскриком опрокинулась навзничь, хлебнула безвкусной воды, рванулась на поверхность, пытаясь подтянуться на руках и, как о терку, обдирая бедро о камни.