– Можно вас на пару слов?
Бурк недоуменно посмотрел на него, а тот указал взглядом в сторону двери.
Они вышли из бара. Незнакомец пересек улицу и остановился у ближайшего угла.
– Меня зовут Бартоломео Мартин. Я майор из английской военной разведки.
В подтверждение он показал свой дипломатический паспорт и удостоверение сотрудника британской разведки.
Бурк мельком взглянул на документы.
– Это ровным счетом ничего не значит.
– Тогда, может быть, нам лучше пойти туда, – предложил Мартин и кивнул на небоскреб, что стоял в центре квартала.
Бурку не надо было объяснять, что это за здание. Около входа он заметил двух здоровенных охранников в полицейской форме, державших руки за спиной. Мартин спокойно прошел мимо них, открыл входную дверь и пропустил Бурка вперед. Войдя в просторный мраморный вестибюль, Бурк снова увидел охрану – четырех человек из специальной службы, стоящих на посту. Мартин быстро направился в конец вестибюля, к каменному фасаду, где был лифт. Двери открылись, и мужчины вошли в кабину. Бурк протянул руку и нажал кнопку с цифрой 9.
Мартин улыбнулся:
– Спасибо.
Бурк взглянул на него. Тот стоял в классической позе лифтера: ноги вместе, руки за спиной, а голова поднята вверх, чтобы глаза могли наблюдать за продвижением лифта по этажам – по мигающим кнопкам, расположенным на планке почти под самым потолком.
«Служба и звание майора не отразились на облике Мартина. В нем нет ничего военного, – подумал Бурк. – Он больше похож на актера, который старается вжиться в довольно трудную роль». Мартин не старался следить за своей мимикой, однако губы выдавали его решительность и непреклонность, хотя он и улыбался. Эта улыбка была его единственной чертой обыкновенного человеческого существа.
Лифт остановился, и Бурк вышел вслед за майором в коридор. По пути Мартин кивнул мужчине, одетому в синюю форменную куртку с блестящими медными пуговицами, который стоял слева от лифта.
На стене коридора Бурк увидел большой королевский герб и блестящую бронзовую табличку с надписью: «БРИТАНСКАЯ ИНФОРМАЦИОННАЯ СЛУЖБА». Не было никаких признаков, что здесь работают разведчики, но Бурк знал, что ни в одном консульском или посольском информационном отделе их численность не была столь внушительной, как здесь.
Вслед за Мартином Бурк вошел в просторную комнату. Секретарша – блондинка, одетая в голубой твидовый костюм, похожий на тот, что изображен на рекламном плакате «Конкорда», прикрепленном над ее столом, – лишь они вошли, вскочила со своего места и с английским выговором приветствовала:
– Доброе утро, майор!
Мартин провел Бурка мимо стола секретарши, через комнату, где проводились видеозаписи и готовились микрофильмы, в небольшую гостиную, выдержанную по сравнению с другими помещениями здания в более обыденном стиле. И только одна деталь выдавала в этой комнате государственное учреждение Англии – большой плакат, изображающий черных и белых коров, пасущихся на залитом солнцем лугу, с надписью: «Найди мир и покой в английской деревне».
Мартин закрыл дверь на запор, снял пальто и повесил его на вешалку.
– Присаживайтесь, лейтенант, – обратился он к Бурку.
Бурк тоже повесил пальто, подошел к буфету, снял крышку с графина, понюхал содержимое и наполнил стакан. Затем внимательно осмотрел прилично обставленную комнату. Последний раз он был здесь в прошлом году – за неделю до празднования дня святого Патрика. Тогда его принимал полковник Хейс. Бурк прислонился спиной к буфету и спросил:
– Итак, чем же вы можете помочь мне?
Майор Мартин улыбнулся:
– Думаю, очень многим.
– Вот и хорошо.
– Я уже представил инспектору Лэнгли письменное сообщение, в котором говорится о группе ирландских террористов, называющих себя фениями. Главарь у них некий Флинн Мак-Камейл. Вы видели эту бумагу?
– Да, кое-что мне показали.
– Очень хорошо. В таком случае вам известно, что сегодня может что-то произойти. – Майор Мартин подался вперед. – Я связан в своей работе с ФБР и ЦРУ, но мне хотелось бы более тесно сотрудничать и с вашими людьми и обмениваться информацией. ФБР и ЦРУ предоставляют нам сведения, которыми они с вами не поделятся, но я буду передавать их вам – и об их достижениях вы будете знать так же хорошо, как о ваших собственных. Я уже оказывал помощь вашей военной разведке по внедрению в ряды ИРА и давал некоторые разъяснения по этой проблеме политической разведке госдепартамента.
– Видимо, дел у вас было по горло.
– Да. Видите ли, я занимаюсь аналитической работой. Английской разведке известно про ирландских революционеров, разумеется, больше всех, а сейчас вы, судя по всему, нуждаетесь в информации. Так что мы имеем возможность оказать вам неплохую услугу.
– А какова будет цена?
Руки майора Мартина играли зажигалкой на кофейном столике.
– Цена? Надежная информация от вас в будущем в связи с деятельностью ИРА в Нью-Йорке. Сведения о незаконном ввозе оружия, источники денежных средств, люди ИРА здесь и прочее. Такого рода информация.
– Ну что ж, условия сносные.
– И нас они устраивают.
– Итак, что вы могли бы сообщить, в частности, мне?
Майор Мартин посмотрел на Бурка.
– Я бы хотел рассказать вам обо всем этом поподробнее. При личной встрече. – Мартин встал. – Вот что. Здесь записан телефонный номер. Если вы пожелаете передать какую-либо информацию лично мне, позвоните сюда и спросите мистера Джеймса. Кто-нибудь примет сообщение и передаст мне. Я, в свою очередь, оставлю для вас сообщение там же. Кое-что из того, что вы узнаете от меня, вы можете передавать Лэнгли от своего имени. Таким образом, будете набирать очки в свою пользу, и все будут довольны.
Бурк направился было к двери, но задержался.
– Они, вероятно, начнут после выступления этой женщины – Мелон, – сказал он. – Возможно даже, после генерального консула.
Майор Мартин покачал головой:
– Нет, я так не считаю. Сэр Гарольд в ирландских делах никак не замешан. А вот Мелон… я знаю ее сестру, Шейлу, она, между прочим, в Белфасте. В тюрьме. Она жертва ИРА. Но это другая история. Меня больше волнует Морин Мелон. Она – совсем иное дело. Вы знаете, трибунал временной ИРА заочно приговорил ее к смерти. И сейчас она тянет время. Но они не будут стрелять в нее на улице. Они схватят ее в Ирландии, на севере или на юге – неважно, проведут судебный процесс уже в ее присутствии, а затем через день-два выстрелят в затылок, а труп выбросят на одну из улиц Белфаста. И фении, кем бы они ни были, не смогут сделать ничего, чтобы отменить смертный приговор.
Мартин откинулся назад и опять стал вертеть в руках зажигалку.
– И не забудьте, что Мелон и сэр Гарольд будут вместе на ступеньках собора святого Патрика в этот очень важный день, а ирландцы уважают святость храма, независимо от того, каких они религиозных и политических убеждений. Нет, за этих двоих я спокоен. Обратите внимание на более притягательную мишень. Британскую собственность. Ольстерскую торговую делегацию. Как будут действовать ирландцы, всегда можно предсказать.
– В самом деле? Вот, наверное, почему моя жена ушла от меня.
– Ах да, вы же ирландец. Извините…
Бурк открыл дверь и вышел из комнаты.
Майор Мартин откинул голову назад и тихонько рассмеялся, затем встал, подошел к буфету и налил себе мартини. Еще раз провернув в памяти разговор с Бурком, он решил, что тот оказался намного умнее, чем Мартину представлялось вначале. Вряд ли такая запоздалая переоценка пойдет ему на пользу в этой начавшейся игре.
Книга третьяМанифестация
День святого Патрика в Нью-Йорке – фантастическое зрелище. В прошлые годы белые линии транспортной разметки на Пятой авеню, растянувшейся от Сорок четвертой улицы до Девяносто шестой, по этому случаю всегда перекрашивали в зеленый цвет. Все бывшие, настоящие и будущие ирландцы, казалось, появлялись из своей голубой Ирландии накануне вечером, и каждый участвовал в этом действе… Это очень веселый праздник; я никогда и нигде не испытывал ничего подобного в нашем этом мире.
Глава 10
На перекрестке Пятой авеню и Сорок четвертой улицы рвались с поводков два ирландских волкодава – Пэт и Майк, считавшиеся в боевом 69-м пехотном полку талисманами, приносящими удачу. Командир полка полковник Лоуган раздраженно постукивал по ноге веткой ирландской колючей сливы. Подняв глаза в небо, он втянул носом воздух и повернулся к майору Мэтью Коулу.
– Какая погода будет днем, майор?
Майор Коул, как и полагается незаменимому адъютанту, имел ответ на все вопросы.
– Ожидается сильное похолодание, сэр. К вечеру обещали дождь со снегом.
Лоуган кивнул головой и, еще больше выдвинув свою и без того выступающую челюсть, произнес:
– Черт побери эту погоду, круговерть какая-то.
Молодой майор непроизвольно изобразил такую же гримасу, хотя его челюсть и не была столь заметной.
– Парад, думаю, будет закончен до того, как погода испортится, полковник.
Он посмотрел на Лоугана, чтобы убедиться в том, что тот слушает. У полковника было удивительно чопорное выражение лица, которое служило ему хорошим прикрытием на штабных совещаниях, но его будто вытесанное из камня лицо смягчалось затуманенными зелеными глазами, какие обычно бывают у женщин. Очень жаль – они все портили.
Лоуган посмотрел вначале на свои часы, затем на железный циферблат часов на столбе напротив здания страховой компании Моргана на Пятой авеню. Его часы спешили на три минуты, но к полудню могут отстать. Полковнику никогда не забыть фотографию в газете, на которой был изображен его полк во время перекура, и эти самые часы, отстающие на три минуты. Заголовок гласил: «ИРЛАНДЦЫ НАЧИНАЮТ ПОЗЖЕ». Такое больше не повторится никогда.
Штабные офицеры, закончив осмотр, собрались напротив полкового знамени. Северный ветер, дувший по авеню со скоростью пять миль в час, неистово рвал национальное и полковое знамена и красиво развевал боевые вымпелы, некоторые из которых сохранились еще со времен Гражданской войны и войны с индейцами. Лоуган повернулся к майору Коулу: