Собор памяти — страница 91 из 106

ал увидеть, что происходит, пробиться сквозь завесу пыли, словно там надеялся обрести жизнь, и цвет, и реальность — ибо сейчас он был солдатом, воином, которого влечёт в сечу, как кобеля к течной суке.

Это было омерзительно, но он ничего не мог с собой поделать.

Миткаль окликнул Леонардо и жестом показал ему выехать вперёд; сам мальчик скакал рядом с Хилалом. Отряд лучших воинов Хилала выезжал на разведку. Леонардо попросил одного из солдат присмотреть за Гутне и вместе с евнухами поскакал в гущу боя. Влетая галопом в завесу пыли, он ощутил во рту сладковатый металлический привкус — уж не это ли и есть то, что зовётся вкусом битвы? Нечего сказать, странные мысли для такой минуты.

Пыльная завеса распалась, и миг спустя ему пришлось обнажить клинок, чтобы защищать свою жизнь. Офицер янычар бросился на него, размахивая секирой, его укреплённая кольчуга звенела как бубенчики. Одет он был, само собой, в голубое, как все турецкие солдаты, показывавшие тем самым, что служат только одному человеку — Мехмеду Завоевателю. Но в отличие от прочих турок, янычары брили лица и головы, оставляя только длинные усы. Этот янычар не был исключением; великан, почти как Уссун Кассано, он был воплощением ярости. На нём была белая фетровая шапка с пером райской птицы; всё это Леонардо увидел и запомнил в один миг, как бывает, говорят, с умирающими.

Леонардо нырнул вбок и резко взмахнул мечом. Клинок зазвенел по нагрудной пластине янычара, едва не выбив его из седла; но турок осадил коня и удержался, помчавшись вслед за Леонардо, который мог бы теперь узнать его, как один зверь узнает другого — по запаху его пота.

Похоже, турок твёрдо вознамерился изрубить Леонардо в куски — он вновь набросился на него, размахивая саблей. Леонардо взмахнул мечом, целя на сей раз в предплечье, не прикрытое кольчугой, почувствовал, как клинок легко вошёл в мягкую плоть, и...

Конь рухнул под ним; Леонардо повалился назад, упав рядом со своей белой кобылой, бившейся в предсмертных судорогах. Турок снёс ей голову ударом, предназначавшимся Леонардо, и кровь струёй хлестала из шеи. Залитый кровью, Леонардо поискал взглядом турка — непостижимо, но тот вновь мчался на него, стремясь разрубить надвое. Меч Леонардо торчал у него из-под мышки — точно клинок не вонзился в тело, а янычар сам удерживал его.

Леонардо встал, оскальзываясь на чьих-то внутренностях, лихорадочно огляделся в поисках хоть какого-то оружия. И в этот миг он одним взглядом охватил все подробности ярившейся вокруг него битвы, словно время и вправду остановилось, словно он, Леонардо, был всевидящим, превыше смерти, боли и страха: тысячи солдат сошлись в рукопашной, воюющие фаланги протыкали друг друга двенадцатифутовыми копьями, рубили топорами и скимитарами, всадники топтали и крушили пехоту, без разбора и своих и чужих, ища врагов себе по плечу, и стрелы, безразличные, кого убивать, свистели в воздухе свою смертоносную песнь, кося всех подряд с бесстрастием Черной Смерти.

Янычар был уже близко.

Казалось, что он и на свет появился лишь затем, чтобы прикончить Леонардо. Леонардо пробежал несколько шагов, выдернул меч из груди раненого турка, прикончив его одним ударом, и вскинул меч над головой, целя в коня янычара. Он ощутил порыв тепла и силы, затем онемение; снова время застыло, и как ни мечтал он скрыться в прохладном сумраке собора памяти от неминуемой, казалось, смерти, он бросился в атаку.

Рядом с турком вдруг возник Хилал, искусным ударом вонзил скимитар в его шею, затем содрал с турка шлем и обезглавил его. Он швырнул голову в Леонардо, и тот отскочил вбок.

Хилал поймал поводья янычарского коня.

— Маэстро, — сказал он, — нужно бережнее обходиться с дарами калифа. — Он имел в виду убитую белую кобылу. — Прими это как меньший дар. Поспеши. — Рядом со своим господином возник Миткаль и смотрел на Леонардо, оскалясь в усмешке.

Пристыженный, Леонардо взобрался в седло турецкого коня, который был поменьше, зато чудесно послушен каждому его движению. Вслед за Хилалом он поскакал, срезая угол, через заросли; потом они пробились через пикинёров, которые сразу набросились на них; они убивали и калечили всех, кто подворачивался им на пути, и казалось, что кровь стала чем-то обыденным и привычным, словно Леонардо каким-то образом очутился в одном из своих военных набросков; и Миткаль, как бы ни был он мал ростом и годами, оказался лучшим воином, чем многие взрослые мужчины. Он был вооружён двуострым копьём и умело бил им в лица всадников и пеших, что пытались стащить его с седла.

Впереди была река, наносами грязи разделённая на несколько потоков. Турки в большом количестве переправлялись через неё, не сдерживаемые уже никем; вместо того чтобы бить по наиболее уязвимому сейчас врагу, лучники предпочитали спасать свою жизнь. Эскадрон за эскадроном всадники и пешие пересекали реку, до пояса покрытые густым слоем грязи, словно она была частью их обмундирования. При виде их Леонардо испытал единственное желание — бежать; казалось, что вся эта масса вопящей воинственной плоти устремлена только на него с одним желанием его уничтожить. Персы дрались с врагами прямо в реке — их сбросили с берега, где они прежде положили стрелами не одну тысячу турок. Стрелы всё ещё свистели вокруг, падая на землю перед Леонардо, жужжа как огромные мухи — но это уже стреляли турки. Персы терпели поражение, и когда турки хлынули с берегов и из речных рукавов, центр персидского строя начал поддаваться.

Персы гибли сотнями; земля была покрыта трупами, громоздившимися друг на друга, их топтали люди и кони, и убитые становились частью пейзажа, теряя личные черты; их кровь, хрящи, кишки впечатывались в землю точно окаменелости.

   — Хилал, куда ты ведёшь меня? — прокричал Леонардо в ужасе, потому что ни на минуту не мог опустить меча. Руки у него ныли, в ушах звенело, буйное сердцебиение первой битвы сменилось страхом. Он хотел лишь одного — бежать, ибо чувствовал, что везение отвернулось от него, что он уязвим для любого удара, хоть мужчины, хоть мальчишки, с мечом или копьём.

   — К Уссуну Кассано, если только ты не хочешь отступить и драться вместе с женщинами! — ответил Хилал. Действительно, персиянки тоже участвовали в бою, но их постепенно оттесняли назад, мужчины заменяли их либо первыми принимали на себя предназначенные им удары. — Вот он! — Хилал направил своего коня вбок, предоставив Миткалю разбираться с атаковавшим его конным татарином; копьё Миткаля вонзилось в глаз татарина. Затем мальчик оглянулся на Леонардо и ухмыльнулся, словно всё происходившее было для него только игрой.

Леонардо увидел впереди Уссуна Кассано. Царь скакал на огромном жеребце, подбадривая всеми способами своих солдат, обгоняя телохранителей и оказываясь вне их защиты — лишь бы доказать персам, что турок можно сбросить в реку. Он посылал своего коня в самую гущу боя, точно тот был не из плоти и крови, а из железа; он рубил и крошил врага, с каждым ударом приканчивая нового противника — воюющий титан, рыжеволосый олимпиец, испробовавший крови смертных. Меч он держал в левой руке, топор в правой, занося его широкой странной дугой, начинавшейся от левого плеча. Он был впереди своего войска, направляя и подбадривая его, и действительно, убить его означало бы обратить в бегство всю армию персов. Телохранители старались не отставать от него ни на шаг, прикрывая его живой завесой. Увидев Хилала и Леонардо, Уссун Кассано остановился и направил коня к ним.

   — Ну, и где же твой повелитель? — хрипло спросил он Хилала. Персидский царь с ног до головы был покрыт кровью и грязью. Лицо его почернело, губы казались мёртвыми. На нём была простёганная двойная куртка и тонкой работы кольчуга, но ни щита, ни лука — хотя за плечом болтался опустевший колчан. Леонардо вспомнил, как царь лежал на носилках в лагере Кайит Бея, с лицом, разрисованным наложницей, и ожидал своего сына. Сейчас он куда больше, чем тогда, походил на ангела смерти.

   — Мы должны встретиться с ним здесь, — ответил Хилал.

   — Сколько у тебя людей?

   — Две тысячи, о великий царь.

   — Две тысячи? И это всё, что смог послать твой калиф?

   — Он ведёт с собой армию в сотню с лишним тысяч человек. Но у нас есть пушки и многоствольные орудия, изобретённые Леонардо. Наш повелитель надеялся, что, если мы прибудем первыми, наши орудия тебе пригодятся. Вот почему он велел нам идти вперёд с великим риском...

   — Верно, верно! — прервал Уссун Кассано. — Владыка Миров, как всегда, был прав. Когда он должен прибыть?

Хилал покачал головой, давая понять, что не знает этого.

   — Я надеюсь, к завтрашнему утру, или послезавтра, или...

   — Как видишь, эмир Десяти Тысяч, наш центр помается, — сказал Уссун Кассано с явным нетерпением. — Если его прорвут, мои солдаты на флангах ударятся в бегство. Всё погибнет. Вы должны нацелить все свои пушки на наш центр, вот сюда, и стрелять всем, что имеете.

   — Но, великий царь, так погибнут и твои собственные солдаты, — сказал Хилал.

   — Они так или иначе погибнут. Я почти лишился войска. — Он с горечью взглянул на Леонардо. — Но цельтесь только в центр. Сможете вы сделать это сейчас?

   — Сию минуту, — сказал Хилал, и Леонардо, удивлённый, обернулся было к нему.

   — Леонардо, хочешь ли ты быть со мной? — спросил Уссун Кассано. — Ты сможешь уплатить свой долг, защищая мою шею от турецких сабель. — Он глянул на Хилала. — Если, конечно, ты, эмир, не найдёшь его талантам лучшее применение.

   — Наш успех, великий царь, зависит сейчас единственно от точности наших канониров.

   — Так как же? — спросил Уссун Кассано, повернувшись к Леонардо.


Леонардо решил отправиться в бой с Уссуном Кассано, держаться с ним по правую руку — царь сказал своим телохранителям, что Леонардо займёт именно это почётное место. К тому же это было относительно безопасно — Леонардо вместе с царём оказывался в кольце телохранителей. Однако угнаться за Уссуном Кассано оказалось делом не из лёгких. Он проскакал через ряды тяжёлой пехоты, раздавая приказы отходить от центра, но быть готовыми к атаке; потом собрал своих всадников и отвёл их западнее в притворном отступлении.